﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:02,945
...سابقاً في البرنامج -
أنا أستغلك -

2
00:00:03,028 --> 00:00:04,862
هذا أسوأ إذاً، أليس كذلك؟
...أنت هنا لتقولي لي

3
00:00:04,985 --> 00:00:05,985
لقد انتهت علاقتنا

4
00:00:06,069 --> 00:00:09,278
أين كنتما؟ -
نراقب (بافي) من جهاز المراقبة في الشاحنة -

5
00:00:09,403 --> 00:00:12,695
(فكرت أنكِ خرجت للقاء (تارا -
كانت تقابل شخصاً آخر -

6
00:00:12,820 --> 00:00:13,945
لا بدّ من أنهما صديقتان

7
00:00:14,028 --> 00:00:16,153
لقد رحل (زاندر)؟
زاندر) مفقود؟)

8
00:00:16,278 --> 00:00:17,985
هل هي هنا؟ -
غادرت منذ بضعة أيام -

9
00:00:18,111 --> 00:00:19,862
كانت منهارة نوعاً ما

10
00:00:19,985 --> 00:00:22,778
أحبها وأفتقدها كثيراً -
!كلا -

11
00:00:24,153 --> 00:00:25,570
كيف أمكنك فعل هذا؟

12
00:00:28,236 --> 00:00:30,278
!توقفي يا (بافي)، كلا

13
00:00:34,778 --> 00:00:36,069
أنا آسفة جداً

14
00:00:36,195 --> 00:00:37,487
نحن بخير، جميعنا بخير

15
00:00:54,361 --> 00:00:55,945
سيصلان إلى البوابة

16
00:00:56,653 --> 00:00:57,985
نعم أرى ذلك، أراه

17
00:01:17,278 --> 00:01:18,612
سنفقد أثرهما

18
00:01:23,320 --> 00:01:24,695
نحتاج إلى هذا القرص

19
00:01:34,487 --> 00:01:35,737
انتظرا

20
00:02:05,695 --> 00:02:06,862
كيف حالك؟

21
00:02:07,236 --> 00:02:10,361
أنا بخير
كما تعرف، كالعادة

22
00:02:10,487 --> 00:02:12,904
بإمكاني تولي أمر هذا الرجل، إن أردت

23
00:02:13,153 --> 00:02:15,403
لا يهمّ، كما تشاء

24
00:02:15,904 --> 00:02:17,985
أعني، صحيح أنه لا يبدو قوياً

25
00:02:18,236 --> 00:02:20,985
ولكن أراهن أنه سيبرحك ضرباً

26
00:02:21,320 --> 00:02:24,195
سأوفّر عليكِ الطعن بالوتد
...كل ما عليكِ فعله

27
00:02:24,445 --> 00:02:26,069
لن أخبر أصدقائي عن علاقتنا

28
00:02:26,820 --> 00:02:28,612
حسناً، سأسقطه إليكِ إذاً

29
00:02:29,695 --> 00:02:31,820
هل أنت متحرق لإخبارهم؟
افعل ذلك

30
00:02:36,528 --> 00:02:40,653
أتعرف السبب؟ حاولت قتل أصدقائي
وشقيقتي الأسبوع الماضي

31
00:02:40,862 --> 00:02:42,320
...وخمن ما مدى كرههم لي

32
00:02:42,862 --> 00:02:44,862
صفر، لم يكرهوني

33
00:02:45,236 --> 00:02:49,361
لذا انا أفكر أنهم سيتقبّلون
مسألة إقامة علاقة معك

34
00:02:52,653 --> 00:02:54,570
في هذه الحالة
لمَ لا تقيمي علاقة معي مجدداً؟

35
00:03:01,069 --> 00:03:02,945
لأنني لا أحبك

36
00:03:04,862 --> 00:03:06,028
هذا كذب

37
00:05:04,685 --> 00:05:05,725
!مرحباً -
!مرحباً -

38
00:05:05,809 --> 00:05:10,185
انظري إلى نفسك تخرجين من المحاضرة -
أقوم بذلك أحياناً -

39
00:05:10,435 --> 00:05:13,268
عادةً في الجزء الأخير من المحاضرة -
صحيح -

40
00:05:14,018 --> 00:05:16,393
إذاً كيف حالك بعد مسألة القبو؟

41
00:05:16,518 --> 00:05:20,101
أعاني صداعاً خفيفاً وانزعاجاً ما
وبعض الوخز

42
00:05:20,227 --> 00:05:22,560
لكنني بخير -
وهل (بافي) بخير أيضاً؟ -

43
00:05:22,768 --> 00:05:24,725
هل عادت إلى رشدها المنعش
وما إلى ذلك؟

44
00:05:25,393 --> 00:05:28,976
!صحيح، رشدها المنعش، هذا مضحك

45
00:05:29,560 --> 00:05:33,352
إنها بخير، مرتعبة قليلاً

46
00:05:34,185 --> 00:05:35,935
أنا سعيدة أنها لم تؤذيك

47
00:05:36,143 --> 00:05:37,393
وأنت أيضاً

48
00:05:38,393 --> 00:05:42,435
إذاً، أصبح التقاؤنا
بعد المحاضرات أمراً اعتيادياً

49
00:05:43,101 --> 00:05:44,310
...لم

50
00:05:44,809 --> 00:05:46,393
ولكن هذه المرة بقيتِ بجواري

51
00:05:47,227 --> 00:05:50,518
ها أنا أصدر أصواتاً تعبّر عن التردد

52
00:05:50,644 --> 00:05:52,018
إنّها مجرد صديقة

53
00:05:53,227 --> 00:05:54,560
الأصدقاء لطفاء

54
00:05:55,685 --> 00:05:57,685
أسرعتِ بالمغادرة قبل أن أتمكّن من الشرح

55
00:05:58,310 --> 00:06:01,851
حسناً، عليّ أن أقول رسمياً
أنّه ليس لديّ فكرة عمّا تتحدثين

56
00:06:01,976 --> 00:06:03,268
وبشكل غير رسمي؟

57
00:06:06,518 --> 00:06:08,851
يجدر بنا أن نتناول القهوة ذات يوم

58
00:06:09,435 --> 00:06:13,393
ربما يوماً ما هذا الأسبوع بعد المحاضرات؟

59
00:06:13,725 --> 00:06:15,018
أنا متوفرة غداً

60
00:06:15,644 --> 00:06:17,935
يمكنك إحضار صديقتك

61
00:06:18,060 --> 00:06:20,352
...لم أكن سأفعل
...أقصد، إن كانت لديك صديقة

62
00:06:20,477 --> 00:06:23,477
كلا، أنا بلا أصدقاء

63
00:06:23,726 --> 00:06:25,018
نعم، لا صديقات

64
00:06:25,143 --> 00:06:29,352
أقصد، لديّ صديقات -
صحيح، عدة أصدقاء أعزاء، أجل -

65
00:06:32,101 --> 00:06:34,143
القهوة -
كلانا -

66
00:06:34,518 --> 00:06:37,060
مجرّد صديقتين

67
00:06:40,893 --> 00:06:43,060
حسناً، ماذا عن هذا المتجر؟

68
00:06:44,143 --> 00:06:47,227
ثلاث أزواج من الأقراط
ومحفظة نقود وفرشاة أسنان

69
00:06:47,893 --> 00:06:52,268
سرقت فرشاة أسنان؟ -
كان مقبضها من اللؤلؤ، فاخرة جداً -

70
00:06:52,393 --> 00:06:53,976
حسناً، لكنك سرقت فرشاة أسنان

71
00:06:54,477 --> 00:06:56,726
في ما يتعلّق بتمرّد المراهقين، فأنتِ مملة

72
00:06:56,851 --> 00:06:58,685
الحفاظ على نظافة الأسنان أمر مهم

73
00:07:00,101 --> 00:07:02,352
أعتقد أنّ فكرة قضاءنا يوماً معاً
كانت سخيفة، أليس كذلك؟

74
00:07:02,976 --> 00:07:06,477
أعوّض عن محاولتي بقتلك
عبر أخذك إلى أماكن لا يمكنك دخولها

75
00:07:06,644 --> 00:07:10,725
كلا، أنا المذنبة
فأنا الشخص الذي ضُبط وهو يسرق الأشياء

76
00:07:12,352 --> 00:07:14,809
ماذا عن متجر الحيوانات الأليفة؟
لم تسرقي شيئاً من هناك، صحيح؟

77
00:07:15,352 --> 00:07:17,809
كيساً من الأسماك الذهبية
لكن لم تجرِ الأمور على ما يرام

78
00:07:19,227 --> 00:07:20,477
!كلا

79
00:07:20,935 --> 00:07:23,310
حسناً جيد
بإمكاننا إذاً الذهاب والنظر إلى الجراء

80
00:07:24,644 --> 00:07:25,935
ولكنه أمر مروع

81
00:07:26,060 --> 00:07:30,393
ثمة أماكن لولادة الجراء ولحجزها في أقفاص
حيث تتعرض للكز طوال اليوم

82
00:07:30,518 --> 00:07:32,101
نعم، لكن الجراء ظريفة

83
00:07:32,851 --> 00:07:34,143
هيّا، كنت تحبّين متجر الحيوانات الأليفة

84
00:07:34,268 --> 00:07:37,768
نعم، عندما كنت في الخامسة
أو السادسة من عمري

85
00:07:39,477 --> 00:07:41,101
حسناً، سنذهب لنلقي نظرة

86
00:07:42,602 --> 00:07:47,477
وبالإضافة، لا أعتقد أنه يوجد متجر آخر هنا
يمكنني الدخول إليه

87
00:07:48,185 --> 00:07:52,644
سينسون الأمر، فقد أعدت كل الأشياء التي سرقتها
وسندفع ثمن الباقي

88
00:07:52,851 --> 00:07:55,644
أنا سأدفع ثمن الباقي -
سنجد حلاً -

89
00:07:59,809 --> 00:08:02,435
تراجع، لا تريدني أن أخطئ بهذا الأمر

90
00:08:02,851 --> 00:08:05,268
لستُ منبهراً أيهتا المبتدئ
متى سنبدأ برؤية النتائج؟

91
00:08:05,685 --> 00:08:09,352
إن وقع خطب سينفجر المزيج
وسنموت مثل حبيبتك السابقة

92
00:08:10,101 --> 00:08:11,685
ماذا قلت؟ -
!دعني أعمل فحسب -

93
00:08:12,893 --> 00:08:15,851
حسناً، قم بعملك

94
00:08:16,893 --> 00:08:18,809
...أحضر لنا البضائع ومن ثمّ احترس

95
00:08:19,644 --> 00:08:23,725
لانّ العالم سينفتح أمامك
ويستسلم لك يا رجل

96
00:08:24,477 --> 00:08:25,768
وبعدها سينهي الأمر، أليس كذلك؟

97
00:08:26,101 --> 00:08:28,518
سيأخذ كل منا حصته ونفترق

98
00:08:28,644 --> 00:08:29,976
هل أنتَ بهذا الاستعداد للتخلّص منّا؟

99
00:08:31,518 --> 00:08:34,560
لا تقلق، إن نجحت بهذا الأمر
يمكنك الذهاب وشراء أي جزيرة استوائية تريدها

100
00:08:35,477 --> 00:08:39,352
ابتهج يا قصير القامة
فأنت على وشك أن تحقّق لنا ما أردناه دائماً

101
00:08:52,101 --> 00:08:56,143
كاد ينتهي -
أشعر بالأسف حياله نوعاً ما -

102
00:08:57,644 --> 00:09:00,560
هذه نقطة ضعف -
حسناً -

103
00:09:02,768 --> 00:09:03,935
!انظر إليه

104
00:09:04,060 --> 00:09:05,268
سبق أن رأيت هذه النظرة على وجهه

105
00:09:05,393 --> 00:09:08,602
حين استخدمت قلم التحديد الأصفر
على كتب (بابلون) خاصته

106
00:09:10,976 --> 00:09:14,518
قبل أن يشي بي إلى أمه
وارن)، لا يمكننا الوثوق به)

107
00:09:14,644 --> 00:09:16,435
ليس علينا ذلك، ليس لوقت طويل

108
00:09:16,893 --> 00:09:18,560
هل سيكون ذلك قريباً لهذه الدرجة؟

109
00:09:19,227 --> 00:09:22,101
الحليب في الثلاجة، متى تنتهي صلاحيّته؟

110
00:09:22,725 --> 00:09:24,518
اشتريناه يوم الجمعة

111
00:09:24,644 --> 00:09:26,809
أذكر أنّ تاريخ صلاحيّته
كان أقلّ من أسبوعين

112
00:09:26,935 --> 00:09:29,018
ولكننا وضعناه في الثلاجة بسرعة

113
00:09:29,143 --> 00:09:32,644
إلّا إن كان حليباً خفيف الدسم -
انسَ الأمر -

114
00:09:34,393 --> 00:09:36,809
سيحدث الأمر قريباً

115
00:09:37,644 --> 00:09:39,143
!عجباً

116
00:09:48,725 --> 00:09:49,893
!يا إلهي

117
00:09:52,602 --> 00:09:55,518
كيف حالك؟ -
رائعة، وأنت؟ -

118
00:09:56,435 --> 00:09:59,101
...آن)! أرجوك)

119
00:10:00,768 --> 00:10:02,935
دعيني أشرح

120
00:10:03,185 --> 00:10:06,310
أعلم أنه لا يمكنني قول أو فعل أيّ شيء
للتعويض عمّا فعلته

121
00:10:07,185 --> 00:10:08,227
لا أستطيع

122
00:10:08,352 --> 00:10:13,893
أحياناً عندما أستيقظ في الصباح
"أفكّر، "يا إلهي، هل هذه حياتي؟

123
00:10:15,227 --> 00:10:16,393
هل هذا أنا؟

124
00:10:17,310 --> 00:10:18,518
أنا أيضاً

125
00:10:18,851 --> 00:10:20,560
ولكن عليك أن تصدقيني، أرجوكِ

126
00:10:21,685 --> 00:10:23,393
أريد أن أعوّض عمّا فعلته

127
00:10:24,185 --> 00:10:25,602
أريد أن أزيل الألم

128
00:10:27,644 --> 00:10:28,976
أحبّك كثيراً

129
00:10:31,935 --> 00:10:36,185
لربما تدرّبت على هذا الكلام
بعض المرّات أمام المرآة

130
00:10:37,976 --> 00:10:40,809
أنا... أنا لا أفهم ما حدث

131
00:10:41,518 --> 00:10:43,809
أنا أفهم، أنا مغفّل

132
00:10:44,851 --> 00:10:46,935
كل ما كان علي فعله
هو أن أقول شيئاً في وقت مبكر

133
00:10:47,725 --> 00:10:51,060
لجنّبتك ذلك الكابوس

134
00:10:55,477 --> 00:10:56,935
تقول شيئاً بأيّ شأن؟

135
00:10:59,227 --> 00:11:03,518
...كلا، كنت أقصد لو كنت

136
00:11:03,644 --> 00:11:05,518
...مدركاً لنفسي مثلاً

137
00:11:05,893 --> 00:11:07,602
بشأن مسألة الغباء وما إلى ذلك

138
00:11:08,185 --> 00:11:10,268
لو كنت مدركاً لنفسك، لكنت فعلت ماذا؟

139
00:11:11,685 --> 00:11:13,352
لكنت قادراً على إيقاف الزفاف؟

140
00:11:13,768 --> 00:11:15,644
...كلا، الأمر ليس كذلك، هذا ليس ما

141
00:11:16,685 --> 00:11:18,477
حسناً، أتعلمين؟
لم أتدرّب على هذا الجزء

142
00:11:18,935 --> 00:11:20,725
أما زلت تريدنا أن نتزوّج؟

143
00:11:26,976 --> 00:11:29,935
آن)، هذا سؤال معقّد جداً)

144
00:11:30,352 --> 00:11:34,602
كلا، في الواقع ليس كذلك
الجواب إما نعم أم لا

145
00:11:35,185 --> 00:11:36,560
هل تريد أن نتزوّج؟

146
00:11:37,726 --> 00:11:41,976
يوماً ما، نعم بشدّة
عندما نكون مستعدّين

147
00:11:43,477 --> 00:11:46,976
لا أريدك أن تعتبري الأمر
على أنه سيّئاً، هذا أمر جيد

148
00:11:48,060 --> 00:11:49,393
أحبك

149
00:11:50,393 --> 00:11:53,602
أحبّك كثيراً
أحاول أن أكون صادقاً معك فحسب

150
00:11:54,268 --> 00:11:56,477
!نعم، الصدق الآن

151
00:11:56,685 --> 00:11:59,685
(تهانيّ يا (زاندر
على كونك صادقاً الآن

152
00:11:59,768 --> 00:12:02,018
أتسأل عمّا سيحمله وسام الشرف الآن

153
00:12:03,310 --> 00:12:04,851
حسناً، من الواضح
أنني لم أتعامل مع الأمر جيداً

154
00:12:04,976 --> 00:12:06,393
!هذا بديهي

155
00:12:06,518 --> 00:12:08,560
كل ما أريده هو
أن نكون مع بعضنا البعض

156
00:12:09,101 --> 00:12:12,602
أحبّك، أتمنّى أن تعود الأمور بيننا
إلى سابق عهدها

157
00:12:13,560 --> 00:12:15,935
وأتمنّى لو لم تولد قط

158
00:12:21,754 --> 00:12:23,879
أعرف أنني لا أعبّر عن هذا الأمر
بشكل صحيح

159
00:12:26,670 --> 00:12:34,087
أتمنّى أن تشعر بألم ألف عصا معدني حارق
يغلي قلبك بدمه

160
00:12:35,087 --> 00:12:36,879
أعرف يا عزيزتي
فانا أستحق ذلك كلياً

161
00:12:38,503 --> 00:12:42,004
أتمنّى أن تظهر لك مجسات
في مكان عينيك الصغيرتين

162
00:12:43,545 --> 00:12:48,252
أتمنّى أن تنعقد أمعاءك
وتنفجر داخل أحشائك

163
00:12:48,670 --> 00:12:50,670
هذا ما يحدث -
حقاً؟ -

164
00:12:52,587 --> 00:12:55,503
الآن؟ هل تؤلمك؟ -
أجل، وبشدة -

165
00:12:55,920 --> 00:12:57,503
إنّها تؤلمني بشدّة، إنّها تقتلني

166
00:12:58,171 --> 00:13:00,670
آنيا) أنا أحبّك، أريد أن أنجح علاقتنا)

167
00:13:00,795 --> 00:13:04,503
تعني ألماً مجازياً؟
!أنت لا تشعر بأيّ ألم حقيقي

168
00:13:04,628 --> 00:13:05,670
ما مشكلتي؟

169
00:13:05,795 --> 00:13:08,171
كلا يا حبيبتي
إنها ليست غلطتك، إنها غلطتي

170
00:13:10,129 --> 00:13:11,336
!(آن)

171
00:13:11,587 --> 00:13:12,754
!(آن)

172
00:13:12,879 --> 00:13:14,336
انتظري، أرجوك

173
00:13:16,587 --> 00:13:17,795
!(آن)

174
00:13:18,336 --> 00:13:22,628
لم تقبض المال الخاص بإعالة الطفل
طوال 11 عاماً، لم يصلها أي شيك

175
00:13:22,754 --> 00:13:26,252
والآن، كلما لمس ورقة ليست شيكاً مصرفياً
لإعالة الطفل يُصاب بجروح ورقيّة

176
00:13:27,545 --> 00:13:29,462
!تعرفين كم أكره التباهي بنفسي

177
00:13:29,587 --> 00:13:33,545
ولكن أصبحت يده مغطاة بالضمادات الصغيرة
...كغطاء صوفي

178
00:13:34,920 --> 00:13:36,336
مصنوع من الضمادات

179
00:13:38,004 --> 00:13:40,879
حسناً، ألا يعلّمون مهارات الإصغاء
في عالم البشر؟

180
00:13:41,545 --> 00:13:44,462
آسفة، أعلم
ولكنني مشتّتة الذهن فحسب

181
00:13:44,587 --> 00:13:47,920
بشأن (زاندر)؟
...لا تقلقي، ستجدين طريقة

182
00:13:48,045 --> 00:13:49,920
هذه هي المشكلة، لقد جرّبت كلّ شيء

183
00:13:50,045 --> 00:13:52,171
جرّبت كل لعنة أعرفها
لم تنجح أيّ واحدة منها

184
00:13:52,628 --> 00:13:54,795
مهلاً، هل حاولت لعنه بنفسك؟

185
00:13:55,087 --> 00:13:56,462
بالطبع فأنا الطرف المتضرر

186
00:13:56,587 --> 00:14:00,670
لا يمكنك تحقيق العدالة
!بالنيابة عن نفسك يا سخيفة

187
00:14:01,212 --> 00:14:02,712
كم مضى على ابتعادك؟

188
00:14:02,837 --> 00:14:05,920
لم يقم أيّ رجل بازدرائي
منذ حوالى ألف سنة

189
00:14:06,045 --> 00:14:09,503
لم أضطر إلى تمنّي أمنية لنفسي قط
من المؤكّد وجود طريقة للقيام بذلك

190
00:14:09,962 --> 00:14:11,212
...حسناً

191
00:14:11,670 --> 00:14:13,962
بإمكانك محاولة حمل شخص آخر
على قول الأمنية من أجلك

192
00:14:14,670 --> 00:14:16,045
أفترض هذا

193
00:14:22,628 --> 00:14:24,837
هل فتحنا سلسلة مطاعم؟

194
00:14:24,962 --> 00:14:26,795
هل نحن مطعم دولي
أو شيء من هذا القبيل؟

195
00:14:26,920 --> 00:14:29,670
كلا، استيقظت باكراً
وفكّرت في إعداد الإفطار

196
00:14:29,962 --> 00:14:31,962
ما نوع الشراب المركّز
الذي تحبّينه على فطائرك؟

197
00:14:32,171 --> 00:14:33,587
هناك أنواع من الشراب المركّز؟

198
00:14:34,212 --> 00:14:37,129
كنت أفكّر
...بعد ذهابنا إلى المركز التجاري في الأمس

199
00:14:37,252 --> 00:14:41,004
ربّما لا يجدر بنا الخروج الليلة
...ربما يمكننا البقاء في المنزل

200
00:14:41,129 --> 00:14:44,670
وطلب البيتزا أو استئجار فيلم؟

201
00:14:45,712 --> 00:14:49,129
وكذلك لا أعرف إن كانت لديكِ أيّ خطط
...لعطلة الأسبوع، ولكن فكّرت أن

202
00:14:49,252 --> 00:14:53,545
بافي)؟ سأكون بخير)
!بشأن مسألة القبو، حقاً

203
00:14:54,004 --> 00:14:55,462
لم تكوني علي سجيّتك

204
00:14:55,879 --> 00:14:59,420
هذا ليس شعور بالذنب
أريد أن نقضي وقتاً معاً

205
00:14:59,837 --> 00:15:03,712
حسناً جيّد، أحبّ قضاء الوقت معك -
لكنني أعيق نمط حياتك كمراهقة -

206
00:15:03,837 --> 00:15:05,920
!لا -
بلى هذا ما أفعله -

207
00:15:06,378 --> 00:15:09,004
أنا الأمّ المحرِجة التي تحاول جاهدة
متى حدث ذلك؟

208
00:15:09,129 --> 00:15:12,837
كلا، لست كذلك
...هذا ليس ما في الأمر

209
00:15:14,837 --> 00:15:19,252
لكن ما رأيك بدلاً من أن تقضي وقتك معي
أن أقضي وقتي معكِ؟

210
00:15:20,545 --> 00:15:22,171
لمَ لا أرافقك في الدوريّة الليلة؟

211
00:15:23,087 --> 00:15:26,503
وبعدها يمكننا أن ندعو الغرباء إلى منزلنا
وأن نطلب منهم تقديم السكاكر لك

212
00:15:27,212 --> 00:15:29,670
لكن كنتم تخرجون في دوريات كل ليلة
عندما كنتم في مثل سنّي

213
00:15:29,795 --> 00:15:32,712
هذا صحيح
ولكن عملياً عمرك سنة ونصف

214
00:15:34,045 --> 00:15:36,962
...أترين؟ فكرت أنّ بعض خفّة الظلّ
!ولكن حسناً، كلا

215
00:15:37,420 --> 00:15:39,420
فكرت أنّه يمكنني المساعدة

216
00:15:39,545 --> 00:15:43,837
يمكنك ذلك بالتأكيد
لكن الأمر أكثر خطورة مما توقعت

217
00:15:44,252 --> 00:15:47,378
...ولكن -
دون)، أبذل جهداً كبيراً لأبعدك عن هذه الأمور) -

218
00:15:47,712 --> 00:15:50,670
لا أريدك بجوار الأمور الخطيرة
التي يمكنها قتلك

219
00:15:50,837 --> 00:15:53,212
يمكنني اعتبار هذا الكلام حجّة معقولة

220
00:15:53,295 --> 00:15:56,503
إن كانت شقيقتي المختارة لحماية العالم
من مراجعة الحسابات الضريبية

221
00:15:56,628 --> 00:16:02,378
لكنّك شقيقتي، ويبدو أنّ الأشياء الخطيرة
التي تريد قتلي هي التي تجدني

222
00:16:02,503 --> 00:16:04,212
لكنك لستِ بحاجة للذهاب والبحث عنها

223
00:16:06,129 --> 00:16:08,171
تناولي فطورك، ستتأخرين عن المدرسة

224
00:16:11,837 --> 00:16:13,879
حسناً، انتظري
هل كان ذلك تحت شعرها المستعار؟

225
00:16:14,004 --> 00:16:16,503
حسناً، خرج من داخل رأسها

226
00:16:16,628 --> 00:16:18,754
هذا مثير للاشمئزاز، ما كان شكله؟

227
00:16:19,503 --> 00:16:22,420
حسناً، دعيني أعبّر عن الأمر بهذه الطريقة
...لو لم أكن مثليّة من قبل

228
00:16:22,545 --> 00:16:25,295
يا إلهي، وكان هذا بعد شعاع التخفّي؟ -
نعم -

229
00:16:26,587 --> 00:16:30,171
...لقد ذهبت لشهرين -
هل أخبرتك بشأن بيوض الشيطان؟ -

230
00:16:30,253 --> 00:16:33,129
أترين؟ من الواضح الآن
أنّكِ تحاولين دفعي للشعور بالغيرة

231
00:16:33,503 --> 00:16:36,212
ماذا؟ ألا تحظين بمغامرات مرحة
في مبنى السكن الجامعي؟

232
00:16:36,295 --> 00:16:37,628
ليس الأمر سيان

233
00:16:37,754 --> 00:16:40,087
لا يشبه العيش في منزل مع العائلة

234
00:16:40,378 --> 00:16:43,087
...أو مشاركة الغرفة مع شخص -
صديق لك؟ -

235
00:16:44,545 --> 00:16:45,628
!مرحباً

236
00:16:45,754 --> 00:16:47,420
!يا إلهي، لقد عدت

237
00:16:47,962 --> 00:16:50,879
شعرنا بالقلق عليك -
نعم، أنا آسفة -

238
00:16:51,670 --> 00:16:53,252
احتجت إلى أن... كما تعرفين

239
00:16:53,837 --> 00:16:57,754
لم أستطع البقاء هنا
ليس بعد كلّ ما حدث

240
00:16:57,879 --> 00:17:00,253
كلا، نحن نتفهمك تماماً

241
00:17:00,545 --> 00:17:02,129
ولكنّكِ عدت الآن، صحيح؟

242
00:17:02,754 --> 00:17:04,252
الأمر معقدّ

243
00:17:04,920 --> 00:17:06,712
كما تعرفان
هناك الكثير من الأمور لأتعامل معها

244
00:17:07,462 --> 00:17:09,754
حسناً، إن كان هناك
...أيّ شيء يمكننا فعله

245
00:17:09,879 --> 00:17:14,712
في الحقيقة، هناك شيء صغير
يمكنكما مساعدتي به

246
00:17:15,837 --> 00:17:19,587
أنتما مثليّتان
لذا فكراهيتكما للرجال أمر طبيعي

247
00:17:19,920 --> 00:17:21,336
(لنتحدث عن (زاندر

248
00:17:21,628 --> 00:17:22,962
حالته سيئة جداً

249
00:17:23,087 --> 00:17:26,587
أتظنين أنه يتألم بقدري؟ -
...كلا، ولكن -

250
00:17:26,712 --> 00:17:28,129
ماذا لو كنتِ مكاني يا (دون)؟

251
00:17:28,754 --> 00:17:31,670
ماذا لو أن كل ما حلمت به
كان ذلك اليوم الساحر

252
00:17:31,795 --> 00:17:37,587
يوم يعدك فيه الشخص الذي تحبينه بشدة
أن يرعى قلبك لبقية عمره

253
00:17:37,712 --> 00:17:40,587
ولكن بدلاً من ذلك يحطمه
إلى مليون قطعة؟

254
00:17:40,879 --> 00:17:43,670
حسناً، لا يتعلق الأمر بكرهنا للرجال

255
00:17:43,962 --> 00:17:48,462
وإنما نحن نركّز أكثر على الإناث

256
00:17:49,378 --> 00:17:53,587
ويحبّ الرجال مشاهدة هذه الأمور
(أليس كذلك؟ رجال مثل (زاندر

257
00:17:54,503 --> 00:17:57,795
لا أعتقد أنه قد يتألم بدرجة أكبر بعد -
لنختبر هذه النظرية -

258
00:17:58,129 --> 00:18:01,712
آنيا)، (زاندر) صديقي)
أعرف أنّ ما فعله كان خاطئاً

259
00:18:01,837 --> 00:18:04,503
...ولو حدث هذا الأمر معي -
لكنتِ تمنيت أن ينفجر بنطاله؟ -

260
00:18:04,628 --> 00:18:07,129
لم أعد أستخدم هذه الكلمة -
التخثر؟ -

261
00:18:07,503 --> 00:18:09,252
"ا، ل، ت، ن، ي"

262
00:18:09,336 --> 00:18:12,837
...(التمني، مثل أتمنّى لـ(زاندر -
صحيح، هذه الكلمة -

263
00:18:12,962 --> 00:18:15,795
توجد شيطانة انتقام
وما زالت نشطة، أتذكرين؟

264
00:18:16,212 --> 00:18:19,295
وأيّ أمنيات قد تنتهي بقرف رهيب

265
00:18:19,670 --> 00:18:21,087
أعطيني مثالاً

266
00:18:21,212 --> 00:18:24,587
لا أعتقد أنه عليّ أن أقوم بذلك -
هل ذكرت مسألة تركه لي عند المذبح؟ -

267
00:18:24,754 --> 00:18:26,754
لم أنسَ ذكر ذلك، أليس كذلك؟ -
كلا -

268
00:18:28,212 --> 00:18:32,962
اسمعي، أدرك أن ما قام به كان خطأ
...ولو حدث هذا الأمر معي، لكنت

269
00:18:33,087 --> 00:18:34,545
حتماً عذّبك هذا كثيراً

270
00:18:35,171 --> 00:18:37,420
حسناً، فلنتحدث عن التعذيب

271
00:18:37,670 --> 00:18:41,045
إذاً، أخبريني أكثر عن تمنيك
انفجار عقل (زاندر) وأحشائه

272
00:18:41,378 --> 00:18:42,795
لم أقل ذلك -
بلى فعلت -

273
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
لم أقل -
لقد سمعتكِ -

274
00:18:44,045 --> 00:18:45,795
أقسم إنني لم أقل ذلك -
ما الذي لم تقوليه؟ -

275
00:18:47,252 --> 00:18:50,879
عرفت بعودتك
وأردت التحدّث معك بشأن تسديد ديني

276
00:18:51,004 --> 00:18:54,129
أتذكرين مسألة السرقات التي قمت بها؟

277
00:18:54,252 --> 00:18:58,171
صحيح، السرقة الجنونية، جيد
نعم، هناك الكثير لنقوم به

278
00:18:58,462 --> 00:19:00,252
سأجعلك تعملين يا آنستي

279
00:19:01,879 --> 00:19:03,378
لنعد إلى عقل (زاندر) وأحشائه

280
00:19:03,503 --> 00:19:08,545
سحق، سحق، سحق
يعاملك الشباب بحقارة منذ سنين

281
00:19:08,670 --> 00:19:11,628
يعذّبون قلبك الصغير هذا
ألم تملّي من ذلك؟

282
00:19:11,754 --> 00:19:14,252
...ألا تتمنين لهؤلاء الشبان -
مهلاً... شبان؟ -

283
00:19:14,336 --> 00:19:18,420
لقد عرفت أربعة فقط
بل ثلاثة شبّان بالكاد

284
00:19:18,920 --> 00:19:20,879
ألم يحطّم كل واحد منهم قلبك؟

285
00:19:21,171 --> 00:19:26,462
ألا يستحق شاب مثلهم، لنأخذ (زاندر) مثالاً
أن يُعاقب؟

286
00:19:26,587 --> 00:19:33,212
صحيح أنّ (زاندر) رجلاً
لذا لا يفاجئني أن يحبّ مشاهدة الفتيات

287
00:19:33,295 --> 00:19:35,920
لماذا نتحدث بشأن هذا؟ -
أنتما تخففان عني الألم -

288
00:19:36,587 --> 00:19:41,087
حسناً، أعتقد أنّه من الطبيعي للشبان
...أن يهتموا

289
00:19:41,212 --> 00:19:42,795
!يا إلهي
هل أنتما مثليّتان فعلاً؟

290
00:19:42,920 --> 00:19:45,171
إن كنتما تحبان الرجال لهذه الدرجة
!اذهبا واعشقا الرجال

291
00:19:46,754 --> 00:19:48,837
...آنيا) أدرك أنك متألمة، لكن) -
ماذا؟ -

292
00:19:48,962 --> 00:19:52,837
لا يستحق (زاندر) المعاناة على ما فعله
لأنه صديقك وأنا لست كذلك، صحيح؟ فهمت

293
00:19:52,962 --> 00:19:55,670
كلا، هذا ليس ما أريد قوله على الإطلاق

294
00:19:56,336 --> 00:19:58,212
إنه يدرك أنّه ارتكب خطأ

295
00:19:58,295 --> 00:20:02,212
أشعر بالكثير من الألم
لقد جرحني كثيراً

296
00:20:03,129 --> 00:20:04,378
لقد فعل ذلك حقاً

297
00:20:05,378 --> 00:20:07,004
...اسمعي، أتمنى -
آنيا)؟) -

298
00:20:10,253 --> 00:20:14,712
تهانيّ، ما زال الجميع يحبّك
حتىّ بعد ما فعلته بي

299
00:20:14,837 --> 00:20:17,420
...آنيا)، انتظري) -
حسناً، هذه ليست فكرة جيّدة -

300
00:20:17,545 --> 00:20:19,962
عليّ أن ألحق بها -
أو في عالم العقلاء -

301
00:20:20,087 --> 00:20:21,795
يمكنك أن تعطيها بعض المساحة
وتدعها تهدأ

302
00:20:22,503 --> 00:20:24,129
هذا ليس من شيم الرجال الذين يديرون الأزمات

303
00:20:24,336 --> 00:20:28,129
بل أولئك الذين يكتفون بالجلوس
ومشاهدة بقية حياتي تتحوّل إلى حطام

304
00:20:28,503 --> 00:20:32,628
صحيح، لكن على الأقل
أولئك سيحتفظون بكل أطرافهم

305
00:20:33,087 --> 00:20:35,670
وماذا يُفترض بي أن أفعل؟ أن أرحل؟

306
00:20:36,837 --> 00:20:39,712
لن يكون ذلك صعباً عليّ
فهذا ما أجيد فعله، أليس كذلك؟

307
00:20:40,670 --> 00:20:44,795
حسناً، أرأيت؟ لهذا السبب
قد لا تكون المصارحة أفضل ما تقوم به الآن

308
00:20:45,045 --> 00:20:46,879
...كلاكما غاضب ومستاء

309
00:20:47,295 --> 00:20:49,837
وما الذي يفعله هذا الشيء القبيح في فنائي؟

310
00:20:50,252 --> 00:20:51,754
هل وضعته (ويلو) هناك عندما كنت ميتة؟

311
00:20:51,879 --> 00:20:53,712
لو علمت
لكنت خرجت من القبر بوقت أسرع

312
00:20:53,837 --> 00:20:56,670
!(بافي) -
!يا إلهي -

313
00:20:57,378 --> 00:20:59,879
يبدو أنّ أحدهم كان يراقب كلّ تحرّكاتك

314
00:21:00,837 --> 00:21:03,212
مَن فعل ماذا؟ -
حسناً، فلنرَ الآن -

315
00:21:04,004 --> 00:21:05,420
من المهووس بـ(بافي)؟

316
00:21:05,545 --> 00:21:08,004
مَن الذي يحبّ التسكّع في فنائها ومراقبتها؟

317
00:21:08,503 --> 00:21:10,212
مَن الذي يحبّك بدون أمل؟

318
00:21:12,837 --> 00:21:14,087
ما هذه؟

319
00:21:14,587 --> 00:21:15,628
إنها كاميرا

320
00:21:15,754 --> 00:21:18,295
نعم، فهمت هذا الجزء، لماذا أحملها؟

321
00:21:18,587 --> 00:21:22,171
كان أحدهم يستخدمها ليتجسس عليّ
وعلى البيت

322
00:21:23,045 --> 00:21:26,462
يعتقد (زاندر) أنه أنتَ -
هذا ما يعتقده (زاندر) الرائع -

323
00:21:26,712 --> 00:21:28,628
أنا أرتعد
!من المؤكد أنّ هذا حقيقي

324
00:21:29,795 --> 00:21:32,879
...(سبايك) -
لطالما كرهني ذلك الحقير -

325
00:21:33,004 --> 00:21:35,045
...وهو ينتقدني في كل فرصة تتوفّر له

326
00:21:36,837 --> 00:21:40,171
أنت تصدقينه، أليس كذلك؟
تعتقدين أنني كنت أتجسس عليكِ

327
00:21:41,795 --> 00:21:43,212
أتعتقدين أنه يمكنني أن أفعل ذلك؟

328
00:21:43,295 --> 00:21:46,628
لأنّك لا تكذب ولا تخون
...ولا تسرق ولا تتلاعب

329
00:21:47,712 --> 00:21:49,171
أنا لا أؤذيكِ

330
00:21:53,962 --> 00:21:55,129
أعرف

331
00:21:56,087 --> 00:21:57,462
لا، لا تعرفين

332
00:21:58,754 --> 00:22:01,087
حاولت أن أوضح الأمر لكِ
ولكنّك لا ترينه

333
00:22:02,837 --> 00:22:04,129
حدث شيء ما لي

334
00:22:05,754 --> 00:22:07,462
...مشاعري تجاهك

335
00:22:08,587 --> 00:22:09,795
مختلفة

336
00:22:10,837 --> 00:22:14,087
ومهما حاولت إقناع نفسك بأنها عكس ذلك
إلا أنها حقيقية

337
00:22:15,503 --> 00:22:16,754
أعتقد أنها كذلك

338
00:22:19,587 --> 00:22:20,837
بالنسبة إليك

339
00:22:27,879 --> 00:22:29,336
أعرف أنك لا تريد أن تسمع هذا الكلام

340
00:22:30,503 --> 00:22:33,503
أنا آسفة، أنا حقاً آسفة

341
00:22:34,795 --> 00:22:37,171
لكن يا (سبايك)، عليك أن تتابع حياتك

342
00:22:37,503 --> 00:22:39,587
...عليك أن تتخطى -
اخرجي -

343
00:22:52,252 --> 00:22:57,754
(كلا، كانوا جميعاً يقولون، "مسكين (زاندر
"...آلمه ذلك كثيراً، كل ذلك الهروب

344
00:22:58,045 --> 00:22:59,920
!لا أفهم ما خطب هؤلاء الأشخاص

345
00:23:00,045 --> 00:23:02,336
هل اعتقدت حقاً أنهم سيساعدونكِ؟

346
00:23:03,670 --> 00:23:04,795
...ولكن

347
00:23:05,045 --> 00:23:06,879
هل تريدين الانتقام يا (آنيانكا)؟

348
00:23:08,587 --> 00:23:12,252
أريد (زاندر) ملعوناً -
إذاً، تعلمين ما عليك فعله -

349
00:23:13,628 --> 00:23:16,420
الحصول على أمنية من شخص لا يحبّه -
بالضبط -

350
00:23:16,545 --> 00:23:19,004
لكن دائرتي الاجتماعية محدودة قليلاً هنا

351
00:23:19,253 --> 00:23:24,253
وهل من المفترض أن أتعثّر بشخص
لا يهتمّ بتعرّض (زاندر) إلى الأذى؟

352
00:23:26,754 --> 00:23:28,837
مرحباً، أحتاج إلى شيء

353
00:23:34,886 --> 00:23:37,970
إذاً ما الذي يبهجك؟ -
ما عاد شيء يبهجني -

354
00:23:38,051 --> 00:23:39,219
هذا سبب وجودي هنا

355
00:23:39,803 --> 00:23:42,302
أحتاج إلى شيء ما
ربما تعويذة تخدير

356
00:23:43,928 --> 00:23:45,051
انتظر

357
00:23:49,135 --> 00:23:51,886
!(يا إلهي، (سبايك) يكره (زاندر

358
00:23:52,011 --> 00:23:53,469
...ربما يمكنني دفعه لتمنّي

359
00:23:54,302 --> 00:23:56,051
!اللعنة، حبذا لو كان امرأة

360
00:23:56,302 --> 00:24:01,177
وجدتها، لو أمكنني بطريقة ما أن أجعل
شخصاً يتمنّى بتحوّل (سبايك) إلى امرأة

361
00:24:01,302 --> 00:24:04,719
...وبعدها يمكنني أن أذهب إليه
...سيكون مؤنثاً حينها، يمكنني أن أذهب إليها

362
00:24:04,844 --> 00:24:06,761
آنيانكا)، هناك طريقة أسهل)

363
00:24:06,886 --> 00:24:11,011
أعرف أنّك تتمتّعين بقوّة الأنوثة
وأعتقد أنّ هذا ظريف

364
00:24:11,219 --> 00:24:12,719
لكنني كنت أخبرك منذ عقود

365
00:24:12,844 --> 00:24:15,051
يريد الرجال الحصول
على بعض الانتقام بين الحين والآخر أيضاً

366
00:24:17,844 --> 00:24:19,803
ربّما هذه فرصة جيّدة لتجرّبي ذلك

367
00:24:21,427 --> 00:24:23,177
حظاً سعيداً، إلى اللقاء

368
00:24:28,553 --> 00:24:30,594
آسف لإفساد ليلة الفتيات

369
00:24:31,719 --> 00:24:34,553
لا بأس، أنا مستعدة
للقيام ببعض الأعمال

370
00:24:34,678 --> 00:24:40,302
حسناً إذاً، هل لديكِ شيء يبدّد الألم؟ -
في الحقيقة، نعم -

371
00:24:41,553 --> 00:24:45,302
ترك (جايلز) بعض اللوازم هنا
أعتقد أنّها ستساعدك

372
00:24:46,302 --> 00:24:49,511
تخفف الألم
وتجعل الشمس أكثر سطوعاً

373
00:24:50,719 --> 00:24:53,511
حتى أنّها تجعل الناس المملين
يبدون أكثر تشويقاً

374
00:24:55,636 --> 00:24:56,719
تفضّل

375
00:25:04,636 --> 00:25:07,135
كيف تجري الأمور؟ هل يمكنك رؤية
من الذي يحصل على إشارة الكاميرا؟

376
00:25:07,427 --> 00:25:11,011
من المفترض أن أحصل على معلومة
بمجرد ولوجي إلى شبكة الألياف البصرية

377
00:25:11,427 --> 00:25:16,219
سنقوم باستخدام تتابع الإشارات
لنحصل على إشارتهم في نظامنا

378
00:25:16,553 --> 00:25:19,636
(حسناً، إن لم يكن (سبايك
...ولا أعني بهذا أنني أصدقه

379
00:25:19,928 --> 00:25:23,553
(ولكن إن لم يكن (سبايك
أعتقد أنا نعلم بالفعل من وراء هذا

380
00:25:24,094 --> 00:25:25,427
يبدو هذا منطقياً

381
00:25:26,302 --> 00:25:29,094
أريد أن أجد هؤلاء الفتية

382
00:25:45,719 --> 00:25:47,051
اكشف

383
00:25:50,011 --> 00:25:52,678
هنا، هذا هو المكان
الذي يُفترض بنا الذهاب إليه

384
00:25:53,302 --> 00:25:55,135
حسناً، بما أننا عرفنا الآن
...أين علينا أن نذهب

385
00:26:01,302 --> 00:26:04,844
إذاً بعدها قالت لي هذه الفتاة
"ربما هي حقيقية بالنسبة إليك"

386
00:26:06,011 --> 00:26:08,469
...(حسناً، لكن بالعودة إلى (زاندر

387
00:26:08,761 --> 00:26:11,803
زاندر)، دعينا لا نضيع أنفاسنا)
على ذلك الكريه

388
00:26:11,928 --> 00:26:15,886
ولكنه سخر مني، ولا يبدو أن أحداً
يهتم بما يكفي ليفعل أي شيء

389
00:26:16,051 --> 00:26:21,803
...أنا أهتم، ما فعله بك
ما كنت لأقوم بفعل دنيء كهذا

390
00:26:22,052 --> 00:26:26,427
...وأنا شرير، لا روح لي
وفقاً لبعض الناس

391
00:26:26,719 --> 00:26:30,928
ألا يجدر به أن يدفع الثمن؟
ألا تتمنى أن يدفع الثمن بطريقة بشعة؟

392
00:26:31,302 --> 00:26:32,636
بالتأكيد

393
00:26:34,177 --> 00:26:37,803
لكنت قضيت عليه بنفسي
لولا عاهتي الصغيرة

394
00:26:38,511 --> 00:26:39,719
صحيح

395
00:26:40,052 --> 00:26:43,886
إذاً، بشكل افتراضي
ما الذي تتمنى أن تفعل به؟

396
00:26:44,427 --> 00:26:47,427
اطلبي ما شئت يا عزيزتي
فأنتِ الطرف المتضرر

397
00:26:48,970 --> 00:26:51,761
ما رأيك بشيء بشع؟

398
00:26:59,636 --> 00:27:01,469
مهلاً، هذه بطانيتي

399
00:27:01,594 --> 00:27:03,177
هذا منطقي، فأنت من تسبب بالحريق

400
00:27:03,970 --> 00:27:06,052
مهلاً، أعتقد أنني وجدت شيئاً

401
00:27:07,427 --> 00:27:11,594
بعد التفكير في الأمر
لم تكن هذه فكرتي، لم أطلب أن أكون بشريّة

402
00:27:11,844 --> 00:27:14,469
صحيح، وأنا لم أطلب وضع
هذه الشريحة الملعونة في رأسي

403
00:27:15,135 --> 00:27:19,052
في الحقيقة، كل ما أردته
هو استغلاله وتركه

404
00:27:19,719 --> 00:27:22,011
لم أحظ بعلاقة جيّدة منذ ألف سنة

405
00:27:22,094 --> 00:27:24,636
وأنا أيضاً
أوافقك على الجزء الخاص بالاستغلال

406
00:27:24,803 --> 00:27:27,386
لقد أردت أن أعرف ما الذي كان يفوتني
وأن أتابع حياتي

407
00:27:27,553 --> 00:27:33,177
صحيح، ولكنه كان متفوقاً
في كل الأماكن الصحيحة

408
00:27:33,511 --> 00:27:34,719
ولطيفاً معي

409
00:27:36,553 --> 00:27:41,051
لقد كانت نقية جداً
لم أشعر قط بأي شيء مماثل

410
00:27:42,011 --> 00:27:45,052
وفجأة بدأت أتغيّر لإرضائه

411
00:27:45,719 --> 00:27:48,678
وبت أهتمّ بما يهمه -
صحيح -

412
00:27:48,928 --> 00:27:53,803
وأصبحت متراخية، بت سعيدة
وأغني في الحمام، وأقوم برقصتي المثيرة

413
00:27:53,928 --> 00:27:55,135
...بالضبط

414
00:27:56,970 --> 00:27:58,636
ليست لديّ رقصة

415
00:28:01,803 --> 00:28:03,051
(أخبريني يا (ويل

416
00:28:03,553 --> 00:28:08,177
التكنولوجيا متطورة جداً
ويوجد الكثير من الشراك وجدران الحماية

417
00:28:08,302 --> 00:28:13,051
ولكن هل يمكنك العثور على موقع؟ -
حسناً، ما زلت لوحدي، بمفردي -

418
00:28:14,135 --> 00:28:15,678
!عجباً -
ماذا؟ -

419
00:28:16,094 --> 00:28:17,511
توجد كاميرات أخرى

420
00:28:17,636 --> 00:28:20,594
اللعنة عليهما -
!بئساً لهما -

421
00:28:24,928 --> 00:28:26,511
لقد فعلت كل شيء من أجل ذلك الرجل

422
00:28:26,636 --> 00:28:28,761
ألم يكن ذلك كافياً؟ -
أبداً -

423
00:28:28,886 --> 00:28:33,511
وأنا كنت دائماً أقوم بأكثر من المطلوب
أنقذت الفريق عدّة مرّات

424
00:28:33,636 --> 00:28:36,970
وأنا عاجز عن احتمال الكثير منكم -
وأنا أيضاً، أكره معشرنا -

425
00:28:37,052 --> 00:28:40,261
الجميع لطفاء
ولا أحد يقول ما يفكّر فيه

426
00:28:40,386 --> 00:28:44,469
أنت تفعلين ذلك، لهذا السبب أنتِ الوحيدة
التي لن أعضها لو سنحت لي الفرصة

427
00:28:48,052 --> 00:28:49,928
حقاً؟ -
بالتأكيد -

428
00:28:50,386 --> 00:28:53,011
لا أكنّ سوى الاحترام للمرأة الصريحة

429
00:28:53,511 --> 00:28:58,970
كانت (دروسيلا) واضحة دائماً
لم يكن لديها أي فكرة عمّا يحدث

430
00:28:59,051 --> 00:29:02,011
ولكنّها كانت واضحة بشأنه
وكانت هذه أجمل صفاتها

431
00:29:03,594 --> 00:29:07,302
(لم يكن هذا رأي (زاندر
اعتقد أنّني فظّة

432
00:29:07,678 --> 00:29:11,636
هذا لأنه واحد من المتزمتين
الذين يعيشون في حالة قمع

433
00:29:13,011 --> 00:29:15,386
هل تعتقد ذلك؟ -
!بحقك -

434
00:29:16,261 --> 00:29:19,052
لا عجب أنّهم عاجزون
عن التعامل مع أمثالنا يا حبّي

435
00:29:19,886 --> 00:29:22,051
كان من المفترض أن نكون ميتين
منذ مئات السنوات

436
00:29:23,051 --> 00:29:25,051
ونحن الوحيدان على قيد الحياة عن حقّ

437
00:29:31,678 --> 00:29:33,719
!"يا إلهي، "قصر اللحم المزدوج

438
00:29:33,970 --> 00:29:35,219
(ملهى (برونز

439
00:29:36,051 --> 00:29:37,719
الصفوف في الحرم الجامعي

440
00:29:38,511 --> 00:29:39,928
(موقع عمل (زاندر

441
00:29:40,427 --> 00:29:41,594
ماذا؟

442
00:29:41,970 --> 00:29:43,678
لقد كانوا يتجسسون علينا
في كل هذه الأماكن؟

443
00:29:44,719 --> 00:29:49,261
وهناك المزيد الكاميرات
لكنني أجد صعوبة في تحديدها

444
00:29:49,553 --> 00:29:50,928
هنا، اسمحا لي

445
00:29:54,970 --> 00:29:56,261
تفضلي

446
00:29:57,719 --> 00:29:59,011
الكأس الأخير للسيّدة

447
00:30:00,636 --> 00:30:01,803
شكراً لك

448
00:30:03,177 --> 00:30:05,135
اقبليه بسرعة
قبل أن ينتهي نُبلي

449
00:30:06,511 --> 00:30:10,135
لا، شكراً لك

450
00:30:15,886 --> 00:30:18,678
...هذه المرة الأولى منذ

451
00:30:21,970 --> 00:30:25,302
...من الجيد أن أكون مع شخص يفهمني

452
00:30:25,511 --> 00:30:27,094
بشكل دقيق

453
00:30:28,719 --> 00:30:33,761
...أحياناً كانت تعتريني مشاعر الغضب العارم

454
00:30:34,719 --> 00:30:37,302
أردت النيل منه، كما تعرف -
صحيح -

455
00:30:38,928 --> 00:30:42,928
...في حين أنني أعجز عن النوم ليلاً

456
00:30:43,970 --> 00:30:48,719
ولا تفارقني فكرة كوني مذنبة
بطريقة ما

457
00:30:52,636 --> 00:30:54,511
ماذا لو كان يتظاهر فحسب؟

458
00:30:56,761 --> 00:30:59,302
...ماذا لو لم يردني قط

459
00:31:00,052 --> 00:31:01,636
بالطريقة التي أردته فيها؟

460
00:31:04,678 --> 00:31:07,636
آسفة -
لا بأس -

461
00:31:12,469 --> 00:31:16,094
...(سيكون أكثر من مجرّد مغفّل يا (آنيا

462
00:31:16,553 --> 00:31:19,636
سيكون أصم وأبكم ومغفلاً
إن رفض امرأة مثلك

463
00:31:22,553 --> 00:31:23,928
إذاً، لماذا فعل؟

464
00:31:27,386 --> 00:31:31,219
كلاهما ضعيف، هذا كل شيء

465
00:31:33,636 --> 00:31:35,636
ولكن دعيني أقول لك هذا

466
00:31:37,636 --> 00:31:40,636
سيشتاقان إلى الماء الآن
...بما أن البئر جفّ

467
00:31:44,344 --> 00:31:46,219
يصعب احتمال ذلك

468
00:31:48,719 --> 00:31:50,094
ذلك صعب

469
00:31:58,261 --> 00:32:00,719
لدي سؤال واحد

470
00:32:03,052 --> 00:32:05,177
هل يمكنني أن أرى رقصتك المثيرة؟

471
00:32:08,261 --> 00:32:09,761
...سأريك رقصتي

472
00:32:15,594 --> 00:32:16,970
!انتظر

473
00:32:19,094 --> 00:32:22,469
ما الذي نفعله؟ -
نتابع حياتنا -

474
00:32:30,219 --> 00:32:34,261
أعتقد أن هناك المزيد من أجهزة الإرسال
...على الشبكة، ولكنني

475
00:32:35,511 --> 00:32:37,719
أكاد أجد صورة لها

476
00:32:41,051 --> 00:32:45,761
تعرف أنني أقوم بهذا لأنني وحيدة وثملة
وتفوح منك رائحة جميلة جداً

477
00:32:45,886 --> 00:32:47,094
أترين؟ الصراحة

478
00:32:53,302 --> 00:32:55,135
تمكّن أحدهم من الدخول إلى جهاز استقبالنا
هناك خطب ما

479
00:33:11,719 --> 00:33:13,636
أعتقد انني حصلت على الكاميرا
داخل متجر السحر

480
00:33:13,886 --> 00:33:15,052
!مهلاً

481
00:33:15,594 --> 00:33:17,219
أطفئه، أطفئه بالكامل

482
00:33:17,928 --> 00:33:19,886
...لا أستطيع العثور -
هنا، أيها المغفل -

483
00:33:20,011 --> 00:33:22,928
سأفعل ذلك بنفسي -
!يا رفيقيّ، علينا... اللعنة -

484
00:33:24,386 --> 00:33:27,344
!يا للهول -
ما هذا؟ فيلم للراشدين؟ -

485
00:33:27,928 --> 00:33:29,094
!يا للهول

486
00:33:29,511 --> 00:33:31,011
هل هذه الكاميرا من متجر السحر؟

487
00:33:31,678 --> 00:33:33,052
!يا للهول

488
00:33:34,844 --> 00:33:36,094
ماذا...؟

489
00:33:36,886 --> 00:33:38,427
هل هذا...؟ -
(سبايك) -

490
00:33:38,678 --> 00:33:40,177
إنه رائع جداً

491
00:33:42,344 --> 00:33:44,344
والفتاة مثيرة أيضاً

492
00:33:44,970 --> 00:33:46,386
يا رجل

493
00:33:55,219 --> 00:33:56,511
!مهلاً يا (زاندر)، لا

494
00:33:59,219 --> 00:34:00,469
!يا للهول

495
00:34:06,928 --> 00:34:09,219
مرحبا يا رفاق، كيف الحال؟

496
00:34:12,553 --> 00:34:13,844
...أنا

497
00:34:14,761 --> 00:34:16,094
ما الذي تقوم...؟

498
00:34:23,177 --> 00:34:24,511
بافي)؟)

499
00:34:27,678 --> 00:34:28,928
هذا يكفي

500
00:34:32,844 --> 00:34:34,094
...دعيني فقط

501
00:34:35,051 --> 00:34:39,261
لسنا واثقين مما رأيناه هنا
...قد يكون شيئاً

502
00:34:42,302 --> 00:34:43,719
ها قد أوقفته

503
00:34:45,094 --> 00:34:46,427
زاندر)؟)

504
00:35:09,092 --> 00:35:15,633
إذاً هذه هي؟
ها هي الأشياء التي كنت تحمينني منها؟

505
00:35:17,009 --> 00:35:18,384
أنت و(سبايك)؟

506
00:35:19,633 --> 00:35:21,134
والكثير من الوحوش

507
00:35:24,134 --> 00:35:26,342
(لكن انتهت علاقتي بـ(سبايك

508
00:35:28,217 --> 00:35:29,633
ليتك أخبرتني

509
00:35:30,051 --> 00:35:32,259
لم أرد أن أعترف بالأمر لنفسي

510
00:35:33,759 --> 00:35:35,134
أتفهّم ذلك

511
00:35:39,092 --> 00:35:40,549
أعلم أنّ هذا مؤلم

512
00:35:41,759 --> 00:35:45,675
أن تشعري بأن عليكِ الاختباء
والاحتفاظ بأسرار عن الجميع

513
00:35:48,759 --> 00:35:51,800
بافي)، (زاندر) رحل وأخذ فأسك)

514
00:36:40,509 --> 00:36:42,134
!انهض، انهض

515
00:36:43,384 --> 00:36:45,842
هل ستجلس هنا فحسب؟
من دون أن تفعل شيئاً؟

516
00:36:48,176 --> 00:36:51,884
أهذا ما أنت عليه؟ -
لا يمكنني التعارك معك بسبب الشريحة -

517
00:36:52,301 --> 00:36:53,549
هذا مؤسف جداً

518
00:36:54,426 --> 00:36:56,217
!كلا يا (زاندر) توقف، توقف

519
00:36:56,342 --> 00:36:57,550
!توقف

520
00:37:02,134 --> 00:37:04,217
...زاندر)، أنا) -
لا تحاولي إنكار الأمر -

521
00:37:05,051 --> 00:37:08,384
لأننا رأيناه كله
العرض الجميل بأكمله

522
00:37:09,176 --> 00:37:10,549
كيف؟

523
00:37:13,342 --> 00:37:16,549
لقد كانت مجرد علاقة عابرة

524
00:37:17,468 --> 00:37:20,092
كنت أشعر بالسوء
وكان موجوداً هناك فحسب

525
00:37:21,384 --> 00:37:23,051
لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً، أليس كذلك؟

526
00:37:23,176 --> 00:37:27,509
حسناً، كان عليك أن تقومي بذلك
...لأنه كان هناك

527
00:37:27,759 --> 00:37:29,051
(مثل جبل (إيفرست

528
00:37:30,592 --> 00:37:33,592
مثلما اعتدت أن أكون -
وبعدها لم تكن -

529
00:37:34,217 --> 00:37:38,301
(لقد تركتني يا (زاندر
!عند المذبح، أنا لا أدين لك بأي شيء

530
00:37:38,426 --> 00:37:42,092
إذاً، جامعتِ أول جسد صادفتِه؟
ميتاً أو حياً؟

531
00:37:42,759 --> 00:37:44,967
متى ستتوقف عن الحكم عليّ؟

532
00:37:45,549 --> 00:37:48,259
عندما يكون هذا حلك لمشاكلنا

533
00:37:49,134 --> 00:37:52,384
أؤذيكِ وأنتِ تؤذيني بدورك
!سلوك ناضج جداً

534
00:37:52,592 --> 00:37:57,384
كلا، الحل الناضج هو أن تقضي حياتك كلها
تسرد النكات الغبية

535
00:37:57,509 --> 00:38:01,717
لئلا يلاحظ الآخرون
أنك مجرد ولد خائف لا يشعر بالأمان

536
00:38:05,134 --> 00:38:06,549
أنا لا أمزح الآن

537
00:38:07,301 --> 00:38:09,759
لقد سمحت لهذا الشيء الشرير
الخالي من الروح بأن يلمسك

538
00:38:11,384 --> 00:38:12,884
أردتني أن أشعر بِشيء؟

539
00:38:13,549 --> 00:38:15,176
تهانيّ، لقد نجحت

540
00:38:17,468 --> 00:38:18,759
...أنا أنظر إليكِ

541
00:38:20,009 --> 00:38:21,301
...وأشعر بالقرف

542
00:38:23,342 --> 00:38:24,800
لأنكِ عاشرت هذا

543
00:38:29,549 --> 00:38:32,009
لم تجد (بافي) مانعاً لذلك -
...(اصمت ودع (بافي -

544
00:38:35,675 --> 00:38:36,884
بافي)؟)

545
00:38:39,384 --> 00:38:42,384
!(زاندر) -
لا أريد أن أعرف هذا -

546
00:38:43,134 --> 00:38:44,759
لا أريد أن أعرف أيّاً من هذا

547
00:39:02,884 --> 00:39:05,176
!زاندر) اللعين)
أفسد كل شيء

548
00:39:05,967 --> 00:39:07,675
...أتعرفين؟ أتمنى -
لا تفعل -

549
00:39:17,633 --> 00:39:22,384
"مَن سيبيع روحه من أجل الحب؟"

550
00:39:24,051 --> 00:39:27,633
"...سيكون من السهل"

551
00:39:30,468 --> 00:39:35,217
"أن نميّز ألم القلب مهما تنكّر"

552
00:39:39,549 --> 00:39:43,468
...الأمور تتهاوى
ووقع ذلك أليم

553
00:39:45,468 --> 00:39:46,675
تارا)؟)

554
00:39:48,176 --> 00:39:51,884
لا يمكنك أبداً إعادتها إلى سابق عهدها

555
00:39:53,550 --> 00:39:54,717
هل أنتِ بخير؟

556
00:39:54,842 --> 00:39:56,176
...آسفة، وإنما

557
00:39:59,967 --> 00:40:01,884
كما تعلمين، يتطلب الأمر وقتاً

558
00:40:03,592 --> 00:40:07,550
...لا يمكنك تناول القهوة، وتوقع -
أعرف -

559
00:40:08,759 --> 00:40:10,301
هنالك الكثير لنحاول حلّه

560
00:40:11,633 --> 00:40:14,176
يجب أن نعيد بناء الثقة بيننا

561
00:40:16,259 --> 00:40:19,468
...علينا أن نتعلم
إن كنا ما زلنا كما نحن

562
00:40:20,092 --> 00:40:22,134
وإن كنا سنكون مناسبتين
في حياة بعضنا البعض

563
00:40:23,009 --> 00:40:26,468
إنها عملية طويلة ومهمة

564
00:40:27,759 --> 00:40:29,217
هل يمكننا تخطي كل هذا فحسب؟

565
00:40:30,468 --> 00:40:32,633
هل يمكنك أن تقبّليني الآن؟

