﻿1
00:00:01,016 --> 00:00:02,559
...سابقاً في البرنامج

2
00:00:02,684 --> 00:00:05,476
لم لا تقيمين علاقة معي مجدداً؟ -
لأنني لا أحبك -

3
00:00:05,643 --> 00:00:08,142
!انظري، ملابس -
من الأفضل ألا تعتادي عليها -

4
00:00:08,267 --> 00:00:09,601
نعم يا سيدتي

5
00:00:11,059 --> 00:00:12,267
عمت مساءً يا حقيرة

6
00:00:16,726 --> 00:00:17,935
عمت مساءً يا حقير

7
00:00:19,643 --> 00:00:21,184
سأجعلك تشعرين بهذا

8
00:00:21,809 --> 00:00:23,016
!توقف

9
00:00:25,267 --> 00:00:27,226
اسألني مجدداً لما لا أستطيع أن أحبك أبداً

10
00:00:27,351 --> 00:00:30,142
ارتاحي أيتها القاتلة
سأعود

11
00:00:30,601 --> 00:00:33,643
وحين أعود، ستتغير الأمور

12
00:00:38,184 --> 00:00:41,226
هل تظنين أنه بوسعك فعل هذا لي؟
وبأنني سأدعك تنجين من العقاب؟

13
00:00:41,351 --> 00:00:42,601
أعيدي التفكير

14
00:00:46,184 --> 00:00:47,392
تارا)؟)

15
00:00:48,184 --> 00:00:49,309
!(تارا)

16
00:00:49,809 --> 00:00:51,184
عزيزتي؟ -
بافي)؟) -

17
00:00:52,059 --> 00:00:53,476
!لا

18
00:01:21,518 --> 00:01:23,684
إنها في الخلف، من هنا

19
00:01:28,016 --> 00:01:29,726
هل تعرضت إلى طلق ناري؟ -
نعم، في الصدر -

20
00:01:29,851 --> 00:01:32,016
هل كان ذلك عرضياً؟ -
...لا، لا، كانت -

21
00:01:32,476 --> 00:01:33,726
كان يحاول قتلها

22
00:01:47,935 --> 00:01:50,100
!يا للهول! لا

23
00:01:50,434 --> 00:01:54,016
أرجوك، استيقظي، هيا

24
00:01:55,559 --> 00:01:57,142
(هيا يا (تارا

25
00:01:58,226 --> 00:02:00,142
أرجوك، انهضي يا عزيزتي

26
00:02:07,809 --> 00:02:09,267
(بحق (أوزيريس

27
00:02:10,309 --> 00:02:12,684
آمرك بأن تعيدها

28
00:02:17,351 --> 00:02:19,518
النبض مئة وهو يضعف
يوحي صوت الرئتين بوجود سوائل

29
00:02:19,643 --> 00:02:22,768
ما معنى هذا؟ هل...؟ -
عليك التراجع، اتفقنا؟ -

30
00:02:22,893 --> 00:02:24,684
إن أردتنا أن نساعدها
عليك أن تخلي لنا المجال

31
00:02:42,059 --> 00:02:45,184
اسمعني يا حارس الظلام

32
00:02:45,309 --> 00:02:49,184
أيتها الساحرة! كيف تتجرأين
على استحضار (أوزيريس) لهذه المهمة؟

33
00:02:49,518 --> 00:02:52,016
أرجوك، أتوسل إليك، أعدها

34
00:02:52,100 --> 00:02:56,559
لا يمكنك خرق قوانين الموت الطبيعي

35
00:02:57,267 --> 00:02:59,351
لا، وكيف يكون هذا طبيعياً؟

36
00:02:59,476 --> 00:03:03,768
إنه موت بشري على يد بشري -
...ولكنني -

37
00:03:03,893 --> 00:03:07,184
أعدت شخصاً إلى الحياة
باستخدام قوى الظلام

38
00:03:07,309 --> 00:03:09,392
الحالتان ليستا سيان

39
00:03:09,976 --> 00:03:13,601
لقد ماتت بشكل طبيعي

40
00:03:13,726 --> 00:03:15,809
انتهى الأمر -
!لا -

41
00:03:15,935 --> 00:03:19,809
لا بد من وجود طريقة ما -
!انتهى الأمر -

42
00:03:20,059 --> 00:03:22,016
!لا

43
00:04:17,011 --> 00:04:18,719
(مستشفى (سانيدايل ميموريال
هل تسمعونني؟ حول

44
00:04:18,844 --> 00:04:22,095
لدينا أثنى بيضاء تبلغ 21 عاماً
أصيبت بعيار ناري في صدرها

45
00:04:22,220 --> 00:04:24,053
اصمدي يا (باف)، سننقلك إلى المستشفى

46
00:04:25,178 --> 00:04:26,512
!ويلو)، يا للهول)
هل أنت بخير؟

47
00:04:26,593 --> 00:04:27,803
كيف حدث هذا؟

48
00:04:27,928 --> 00:04:29,886
وران)، كان يحمل مسدساً)

49
00:04:30,386 --> 00:04:33,011
!(وارن) -
حصل الأمر بسرعة، لم أستطع إيقافه -

50
00:04:34,636 --> 00:04:35,928
!مهلاً

51
00:04:36,844 --> 00:04:38,136
!(ويل)

52
00:04:38,928 --> 00:04:40,761
سيدي، علينا الذهاب
هل سترافقنا أم لا؟

53
00:04:46,512 --> 00:04:47,844
"الشرطة"

54
00:04:51,512 --> 00:04:53,593
هل تظن أنهم سيسمحون لخالتي
بإحضار مشغل الأغاني؟

55
00:04:54,011 --> 00:04:56,677
أهذا ما يقلقك؟
وسائل الترفيه أثناء الرحلة؟

56
00:04:56,969 --> 00:04:58,261
!نحن في السجن

57
00:04:59,261 --> 00:05:01,428
نحن موقوفان
لم يتهم اتهامنا بعد

58
00:05:01,844 --> 00:05:03,011
شكراً لك على دقتك

59
00:05:03,594 --> 00:05:06,386
لا يهم ما يسمون الأمر به
لقد قبضوا علينا، اتفقنا؟

60
00:05:06,512 --> 00:05:07,761
!سنسجن

61
00:05:09,261 --> 00:05:10,719
ذلك الرجل كان ينظر إلي

62
00:05:12,011 --> 00:05:13,844
أظن أنه يريد أن يجعلني ألبي رغباته

63
00:05:16,095 --> 00:05:18,261
لا تمتدح نفسه
سمعته يتحدث مع الحارس

64
00:05:18,386 --> 00:05:19,969
إنه موقوف بسبب مخالفة لركن السيارة

65
00:05:20,095 --> 00:05:22,553
هذا لا يعني شيئاً
فالسجن يغير المرء

66
00:05:23,178 --> 00:05:26,178
سمعت أنهم يعاملون صغار القامة
ذوي الأيدي الصغيرة كأنهم حبيباتهم

67
00:05:26,303 --> 00:05:27,803
عليك أن تهدأ

68
00:05:27,928 --> 00:05:30,303
هذا ليس أشبه بمتاهة بل بطريق لطيف

69
00:05:30,928 --> 00:05:33,345
وبالإضافة، سيجد (وارن) طريقة
لإخراجنا من هنا

70
00:05:33,593 --> 00:05:35,886
نعم، أنا متأكد من أنه سيهربنا بغضون لحظات

71
00:05:36,136 --> 00:05:39,719
سيفعل، إنه يضع خطة
"كما في فيلم "ألعاب الحروب

72
00:05:39,844 --> 00:05:41,512
هل تذكر محلل الشيفرات
الذي استخدمه (ماثيو برودريك)؟

73
00:05:41,594 --> 00:05:45,719
نعم، كان رائعاً
ذلك الذي صنعه من المقص والمسجلة؟

74
00:05:46,095 --> 00:05:47,593
(اشتقت إلى (ماثيو) بشخصية (فيريس

75
00:05:48,303 --> 00:05:51,136
أما (ماثيو) الذي يمثل على المسرح
فأجد أداءه بارداً

76
00:05:51,261 --> 00:05:52,719
...حقاً؟ لا، أنا

77
00:05:53,053 --> 00:05:54,178
!اصمت

78
00:05:56,593 --> 00:06:01,303
هذه الحياة الواقعية، ولا أحد قادم لنجدتنا
حتى خالتك التي رفضت معاودة الاتصال بك

79
00:06:01,428 --> 00:06:05,512
لا بد من أنها خارج البلدة -
إنها لا تهتم -

80
00:06:06,261 --> 00:06:08,136
(وهذا ينطبق على شريكك في الجريمة، (وارن

81
00:06:08,261 --> 00:06:09,428
لا تقل هذا

82
00:06:10,136 --> 00:06:12,345
ماذا تقصد بأنه شريكي في الجريمة؟
ثلاثتنا شركاء

83
00:06:12,470 --> 00:06:13,844
ماذا تعني بسؤالك؟

84
00:06:13,969 --> 00:06:17,053
كنتما سترحلان
وتتركانني لأتلبس بالجريمة

85
00:06:17,178 --> 00:06:18,303
!كلا

86
00:06:18,428 --> 00:06:20,261
كنت سأحملك

87
00:06:20,386 --> 00:06:25,053
لا، كنتما توقعان بي
وكان (وارن) سيوقع بك بدوره

88
00:06:25,928 --> 00:06:27,345
هذا غير صحيح

89
00:06:27,761 --> 00:06:28,928
طبعاً

90
00:06:30,136 --> 00:06:32,261
إنه قاتل لطيف يصون وعده

91
00:06:33,844 --> 00:06:35,011
أنت مخطئ

92
00:06:35,886 --> 00:06:37,095
سيأتي لإنقاذنا

93
00:06:37,928 --> 00:06:40,553
إنه في الخارج الآن، يضع خطة عبقرية
لإخراجنا من هنا

94
00:06:44,220 --> 00:06:45,470
ويسكي، بدون ثلج

95
00:06:46,053 --> 00:06:47,386
وقدم المثل للموجودين

96
00:06:47,719 --> 00:06:49,428
!نعم -
أشعر برغبة في البذخ -

97
00:06:54,136 --> 00:06:55,303
مرحباً

98
00:06:57,428 --> 00:07:00,178
...لا ترى الكثير من البشر -
إنني أتابع البرنامج -

99
00:07:02,761 --> 00:07:04,345
لا أريد أن أقاطع وقت الراحة لديك

100
00:07:04,803 --> 00:07:07,428
حتى لشراء كأس للرجل الذي قتل القاتلة

101
00:07:09,428 --> 00:07:11,677
ماذا قلت؟ -
أنهيت عليها بنفسي -

102
00:07:12,428 --> 00:07:16,261
كنت أترأس منظمة
العصابة الثلاثية، حتماً سمعت بنا

103
00:07:18,303 --> 00:07:19,553
لا

104
00:07:20,803 --> 00:07:22,593
هذا ليس مهماً، تخليت عنهما

105
00:07:24,053 --> 00:07:27,386
(أظن أنه بعد رحيل (بافي
ستتغير بعض الأمور هنا

106
00:07:27,677 --> 00:07:30,553
أحتاج إلى عصابة حقيقية
وليس بعض الطامحين الضعفاء

107
00:07:30,844 --> 00:07:34,553
وأنت قتلت القاتلة؟ -
بيدي العاريتين -

108
00:07:35,095 --> 00:07:37,719
هل أنت مشعوذ؟ -
من الطريف أنك ذكرت هذا -

109
00:07:37,844 --> 00:07:41,593
جربت كل فنون الظلام والشعوذة وما شابه

110
00:07:41,677 --> 00:07:43,470
أي ما يخطر ببالكما
استخدمته ضد القاتلة

111
00:07:43,593 --> 00:07:45,761
ولكن هل تعلمان ما وجدته مجدياً فعلاً؟

112
00:07:48,677 --> 00:07:49,886
المسدس

113
00:07:50,428 --> 00:07:53,761
قتلت القاتلة بمسدس؟ -
في حديقة منزلها -

114
00:07:55,220 --> 00:07:59,761
لا تستخفا بالعلم يا صديقي
وزخم دفع الحديد للرصاص بالأسلوب التقليدي

115
00:08:02,636 --> 00:08:05,095
يا للهول! سيكون هذا رائعاً -
!بل الأروع -

116
00:08:05,594 --> 00:08:07,011
باتت البلدة ملكنا

117
00:08:07,803 --> 00:08:11,470
ربما ملكنا نحن
أما أنت فانتهى أمرك

118
00:08:14,928 --> 00:08:18,636
زخم دفع الحديد للرصاص، ربما
ولكن عليك أن تحسن الرماية

119
00:08:20,470 --> 00:08:21,593
...حسناً

120
00:08:22,761 --> 00:08:25,303
هذه ليست ضحكة النصر الشريرة، صحيح؟

121
00:08:25,428 --> 00:08:28,428
بل الضحكة الشريرة
التي تسبق القضاء عليك

122
00:08:30,594 --> 00:08:33,512
ما الدعابة؟

123
00:08:34,470 --> 00:08:36,011
سمعنا النبأ في نشرة الأخبار

124
00:08:36,636 --> 00:08:39,261
تم إطلاق النار على فتاة -
في حديقتها -

125
00:08:39,593 --> 00:08:42,303
لقد نجت
وهي في المستشفى

126
00:08:46,386 --> 00:08:49,345
والقتلة يتعافون بسرعة
بسرعة بالغة

127
00:08:49,969 --> 00:08:51,136
نعم

128
00:08:51,386 --> 00:08:53,719
كنت سآكلك بنفسي خلال الإعلانات

129
00:08:54,095 --> 00:08:57,011
ولكن أعتقد الآن أن السماح للقاتلة
بنزع أحشائك سيكون أكثر متعةً

130
00:08:57,928 --> 00:09:03,053
لأسرعت بالهرب مكانك يا صديقي
لأنها ستعود لمطاردتك بشراسة

131
00:09:13,928 --> 00:09:14,928
...(ويلو)

132
00:09:15,053 --> 00:09:17,011
أين تحتفظين بكتب السحر الأسود؟

133
00:09:17,844 --> 00:09:19,512
وقع حادث مريع، أعلم

134
00:09:19,593 --> 00:09:21,470
ولكن لا داعي لكي تفعلي هذا -
أحتاج إلى القوة -

135
00:09:21,593 --> 00:09:23,053
ليس باستخدام هذه الكتب
لا يمكنني السماح لك بهذا

136
00:09:23,178 --> 00:09:24,593
!(ويلو) -
!توقفي -

137
00:10:03,636 --> 00:10:04,969
هذا أفضل

138
00:10:14,134 --> 00:10:15,343
بافي)؟)

139
00:10:24,983 --> 00:10:26,067
بافي)؟)

140
00:10:29,067 --> 00:10:30,193
مرحباً؟

141
00:10:30,526 --> 00:10:31,693
مرحباً؟

142
00:10:32,109 --> 00:10:33,401
...كان الباب

143
00:10:34,983 --> 00:10:36,276
تارا)؟)

144
00:10:42,568 --> 00:10:44,485
حسناً، من التالي؟ -
!أنا -

145
00:10:50,359 --> 00:10:52,067
أنت جديد -
نعم -

146
00:10:52,276 --> 00:10:55,193
أتيتك بحفنة من المال
لذا يمكننا تخطي حديث التعارف

147
00:11:06,318 --> 00:11:08,776
كيف عثرت علي؟ -
تحدثت مع رجل ما -

148
00:11:09,983 --> 00:11:11,276
إنه أحد الزبائن المنتظمين لديك

149
00:11:11,401 --> 00:11:13,109
دلني على الطريق مقابل 20 دولاراً

150
00:11:13,318 --> 00:11:16,193
كان عليك مساومته
لأحضرك معظم زبائني إلى هنا مقابل 5 دولارات

151
00:11:16,860 --> 00:11:18,943
رائع، رائع، سأتذكر ذلك

152
00:11:19,026 --> 00:11:23,109
اسمع، أنا في وضع ما
حاولت أن أسدي للكل خدمة بقتل القاتلة

153
00:11:23,234 --> 00:11:24,359
...ولكن

154
00:11:24,983 --> 00:11:27,151
أظن أنني لم أنجح

155
00:11:27,983 --> 00:11:30,276
قتل القاتلة؟
هذا مشروع طموح لولد مثلك

156
00:11:30,983 --> 00:11:32,109
لست ولداً

157
00:11:33,151 --> 00:11:34,234
حسناً

158
00:11:34,526 --> 00:11:37,983
لدي عصابة خاصة بي
العصابة الثلاثية، حتماً سمعت بنا

159
00:11:38,526 --> 00:11:40,651
حسناً، هل كنتم فرقة موسيقية؟

160
00:11:41,443 --> 00:11:43,443
ظننت أن الأخبار تتناقل بسرعة
في العالم السفلي

161
00:11:43,735 --> 00:11:46,902
كنا أشراراً بحق
كنت أنا اختصاصي الروبوتات

162
00:11:49,443 --> 00:11:50,983
ألم تسمع عن "شعاع التجميد"؟

163
00:11:51,902 --> 00:11:53,067
آسف

164
00:11:53,943 --> 00:11:55,943
إذاً لم لا يساعدك رجالك؟

165
00:11:56,151 --> 00:11:59,526
اسمع، خلت أن هذا عمل
يقدم خدمة مقابل المال وليس مقابلة

166
00:11:59,651 --> 00:12:02,443
أحتاج إلى حماية
!القاتلة تطاردني

167
00:12:03,568 --> 00:12:05,983
القاتلة أقل مشاكلك

168
00:12:06,651 --> 00:12:08,651
أنت محق، آسف
فلنتحدث عن مشاكل البشرة

169
00:12:08,776 --> 00:12:11,568
أظن أنه من حيث المشاكل
تحتل هي الصدارة

170
00:12:11,693 --> 00:12:13,735
لو كنت مكانك، لقلقت من الساحرة

171
00:12:14,776 --> 00:12:17,193
الساحرة؟ أي ساحرة؟ -
(ويلو) -

172
00:12:18,318 --> 00:12:19,651
صديقة القاتلة

173
00:12:20,443 --> 00:12:23,818
إنها صاحبة القوة الآن
أي صاحب حدس يمكنه الشعور بذلك

174
00:12:24,818 --> 00:12:27,568
...ستدمر هذه البلدة

175
00:12:28,359 --> 00:12:31,818
بدءاً بك

176
00:12:31,983 --> 00:12:34,359
أنا؟ ماذا فعلت لها؟

177
00:12:35,610 --> 00:12:37,485
...حسناً، علي

178
00:12:38,067 --> 00:12:40,776
أطلقت النار على صديقتها -
أشعر بدنو الموت -

179
00:12:40,902 --> 00:12:43,568
ولكن القاتلة على قيد الحياة
وهي تتماثل للشفاء

180
00:12:43,693 --> 00:12:45,860
نعم، ربما
...ولكن أحدهم فارق الحياة

181
00:12:45,983 --> 00:12:49,610
وهو السبب في رغبة الساحرة في قتلك

182
00:12:51,443 --> 00:12:54,109
يمكنها الشعور بجوهرك الآن يا صاح

183
00:12:54,234 --> 00:12:56,693
عثورها عليك رهن بالوقت فحسب

184
00:12:58,193 --> 00:13:02,610
تفضل، خذ، اتفقنا؟
خذ هذا، سأجلب المزيد إنما انصحني

185
00:13:07,359 --> 00:13:09,568
هل تريد الاختباء أم الهرب؟ -
كلاهما، كل شيء -

186
00:13:10,526 --> 00:13:12,983
ما زلت أجيد القيام ببعض الأمور
ولكن ذلك لا يكفي

187
00:13:13,067 --> 00:13:16,193
أحتاج إلى غطاء
وأحتاج إلى أسلحة كثيرة

188
00:13:18,735 --> 00:13:21,526
لا يمكنني أن أضمن لك شيئاً
ليس هذه المرة

189
00:13:24,693 --> 00:13:26,568
الفتاة تشعر بغضب عارم

190
00:13:27,902 --> 00:13:29,943
لم أشعر بشيء كهذا من قبل

191
00:13:31,984 --> 00:13:35,693
شكراً على النصيحة أيها المتنبئ
استمر بإرشادي، اتفقنا؟

192
00:13:37,026 --> 00:13:39,109
...(فليتجه د.(مورغان

193
00:13:43,401 --> 00:13:46,401
الضغط ينخفض -
الضغط الجزء للأكسيجين 60 -

194
00:13:46,526 --> 00:13:47,983
اشرعوا بتوصيلها بالأجهزة

195
00:13:48,109 --> 00:13:49,983
تأهبوا لأي طارئ

196
00:13:50,067 --> 00:13:51,318
...لدينا 10 مليليتر

197
00:13:51,443 --> 00:13:52,860
علينا إيقاف النزيف -
أين؟ -

198
00:13:52,983 --> 00:13:55,276
من البطين الأيسر -
انخفض ضغط الدم إلى 80 -

199
00:13:55,401 --> 00:13:57,401
الأوكسيجين متشبع بالكامل

200
00:14:03,526 --> 00:14:05,234
لا تزال تنزف -
...الضغط -

201
00:14:07,818 --> 00:14:08,943
ماذا يحدث؟

202
00:14:12,735 --> 00:14:13,983
غادروا

203
00:14:19,568 --> 00:14:21,151
!(ويلو) -
الآن -

204
00:14:25,485 --> 00:14:27,443
ويل)، ما الذي تفعلينه؟)
ستموت

205
00:14:29,109 --> 00:14:30,485
كلا، لن تموت

206
00:14:56,818 --> 00:14:58,067
إنها صغيرة جداً

207
00:15:14,735 --> 00:15:16,735
ماذا حدث؟ -
!(بافي) -

208
00:15:21,234 --> 00:15:23,485
يا للهول، هل أنت بخير؟ -
بالتأكيد -

209
00:15:24,151 --> 00:15:25,401
كيف وصلت إلى هنا؟

210
00:15:27,860 --> 00:15:28,984
عليك الكف عن فعل هذا

211
00:15:29,151 --> 00:15:32,026
مسألة الموت هذه قد تكون طريفة مرة
أو ربما مرتين فقط

212
00:15:33,318 --> 00:15:34,568
ويلو)؟)

213
00:15:34,984 --> 00:15:37,818
(مرحباً يا (بافي -
ما الخطب؟ -

214
00:15:38,651 --> 00:15:41,067
سأشرح لك
ولكن علينا الذهاب

215
00:15:41,860 --> 00:15:44,109
لماذا؟ -
(حان وقت العثور على (وارن -

216
00:15:50,109 --> 00:15:51,651
هل ستوصلني هذه الرحلة إلى الحدود؟

217
00:15:51,776 --> 00:15:53,983
ولكن عليك استقلال حافلة المدينة
في المحطة الثانية، المعلومات في الملف

218
00:15:54,860 --> 00:15:56,526
...15 دقيقة

219
00:16:15,318 --> 00:16:17,818
!أسرع، أسرع -
أنا أنطلق بأقصى سرعة -

220
00:16:19,276 --> 00:16:20,983
ويل)، هلا تكفين عن هذا؟)
...لو أردت القيادة بنفسك

221
00:16:21,067 --> 00:16:22,401
علينا التوقف، لا يعجبني هذا

222
00:16:22,526 --> 00:16:23,651
نحن قريبون، يمكنني الشعور به

223
00:16:23,776 --> 00:16:25,401
وسنمسك به وسنزج به في السجن

224
00:16:25,526 --> 00:16:28,943
أجد مسألة التعرض إلى طلق نارية محفزة
ولكنك تستخدمين السحر

225
00:16:29,026 --> 00:16:30,610
لو لم أفعل، لفارقت الحياة

226
00:16:31,983 --> 00:16:34,359
ربما، ولكن هذا ليس صائباً

227
00:16:34,485 --> 00:16:35,693
هذه ليست الطريقة التي أريدها

228
00:16:35,818 --> 00:16:37,318
أحياناً، لا نملك الخيار

229
00:16:37,485 --> 00:16:39,568
أظن أن (بافي) هي التي ستحسم المسألة

230
00:16:39,693 --> 00:16:41,526
فهي التي تعرضت إلى إطلاق النار

231
00:16:41,651 --> 00:16:44,193
أنت تملكين الخيار
هذا ليس جيداً لك

232
00:16:44,318 --> 00:16:47,193
اتخذت قرار التوقف لسبب وجيه
لقد وعدتنا

233
00:16:47,568 --> 00:16:51,526
هل لي أن أسألك عن تغيير إطلالتك؟
أعني... حتى الشعر

234
00:16:52,026 --> 00:16:53,902
استدر يميناً، انطلق -
أنطلق؟ -

235
00:16:53,983 --> 00:16:55,693
إلى أين؟ -
إلى هناك، الآن -

236
00:16:56,735 --> 00:16:58,109
أين...؟ -
انعطف -

237
00:17:02,818 --> 00:17:05,651
حسناً، هل تريدين التحكم بالسيارة بنفسك؟
!تفضلي

238
00:17:17,443 --> 00:17:19,318
ويلو)، انتظري) -
!تراجعا -

239
00:17:48,735 --> 00:17:49,818
!اخرج

240
00:17:58,860 --> 00:18:01,526
أرجوك، سأفعل أي شيء

241
00:18:15,151 --> 00:18:16,401
إنه روبوت

242
00:18:18,151 --> 00:18:19,983
شعرت بجوهره

243
00:18:22,193 --> 00:18:23,401
لقد خدعني

244
00:18:23,883 --> 00:18:25,176
سنجده بطريقة أخرى

245
00:18:25,343 --> 00:18:27,259
وماذا بعدها؟ -
بعدها سنقتله -

246
00:18:27,385 --> 00:18:29,883
عليك أن تهدأي؟ -
أهدأ؟ -

247
00:18:30,760 --> 00:18:32,551
أنت غاضبة، وأنا أيضاً

248
00:18:32,676 --> 00:18:35,259
...لا مبرر لما فعله (وارن) ولكن -
(لقد أطلق النار على (تارا -

249
00:18:37,134 --> 00:18:39,009
عندما أطلق النار عليك، أصابها أيضاً

250
00:18:39,883 --> 00:18:41,426
في الدور العلوي في غرفتي

251
00:18:43,134 --> 00:18:45,176
أظن أن الطلقة الأخيرة
هي التي قضت عليها

252
00:18:45,676 --> 00:18:46,843
هل ماتت؟

253
00:18:47,134 --> 00:18:49,926
لقد ماتت
والآن، سيموت أيضاً

254
00:18:50,343 --> 00:18:53,718
!(يا للهول! (تارا

255
00:18:54,883 --> 00:18:57,593
لم لم تقولي شيئاً؟ -
كنت منشغلة -

256
00:18:58,009 --> 00:18:59,510
مهلاً، أرجوك، توقفي

257
00:19:01,883 --> 00:19:06,426
(نحن نحبك، ونحب (تارا
ولكننا لا نقتل البشر، هذا ليس أسلوبنا

258
00:19:06,883 --> 00:19:08,343
كيف يمكنك أن تقولي هذا؟

259
00:19:08,884 --> 00:19:10,343
(لقد ماتت (تارا

260
00:19:11,009 --> 00:19:12,883
أعلم، أعلم

261
00:19:13,926 --> 00:19:17,343
ولا يسعني أن أفهم أي شيء

262
00:19:18,385 --> 00:19:21,883
ليس ما حدث، وليس ما تشعرين به بالتأكيد

263
00:19:22,967 --> 00:19:25,593
ويل)، إن فعلت هذا)
فكأنما تسمحين لـ(وارن) بتدميرك أيضاً

264
00:19:27,009 --> 00:19:28,301
(قلت هذا بنفسك يا (ويل

265
00:19:28,883 --> 00:19:30,635
السحر قوي جداً
ولا مجال للرجوع عنه

266
00:19:32,883 --> 00:19:34,093
لن أعود

267
00:19:34,343 --> 00:19:37,843
أرجوك، سنتخطى هذا معاً -
كلا، ليس بطريقتك -

268
00:19:37,967 --> 00:19:39,259
...أرجوك -
لا -

269
00:19:39,760 --> 00:19:41,593
انتهينا من الكلام
قضي الأمر

270
00:20:07,709 --> 00:20:08,917
ويلو)؟)

271
00:20:10,126 --> 00:20:11,376
دون)؟)

272
00:20:14,084 --> 00:20:15,834
ربما ذهبت إلى المستشفى للبحث عنك

273
00:20:16,459 --> 00:20:18,583
غادرت المستشفى منذ ساعات
لعادت بحلول الآن

274
00:20:20,959 --> 00:20:22,167
دون)؟)

275
00:20:36,459 --> 00:20:37,667
!يا إلهي

276
00:20:40,126 --> 00:20:42,042
لم أرد أن أتركها بمفردها

277
00:20:43,334 --> 00:20:45,459
دون)؟ حبيبتي)

278
00:20:45,959 --> 00:20:48,875
هيا يا حبيبتي
علينا أن نخرج من هنا، اتفقنا؟

279
00:20:49,750 --> 00:20:51,042
دون)، حبيبتي؟)

280
00:20:51,917 --> 00:20:53,334
كوني قوية من أجلي، اتفقنا؟

281
00:20:54,709 --> 00:20:56,583
دون)، فلننزل إلى الدور السفلي)

282
00:20:58,792 --> 00:21:01,126
أنا لا أفهم

283
00:21:07,583 --> 00:21:09,167
وأنا أيضاً

284
00:21:26,834 --> 00:21:31,209
هل يمكنك التوقيع على هذه؟ -
بالتأكيد -

285
00:21:35,292 --> 00:21:37,834
اتصل بهذا الرقم غداً
سيكون لدينا مزيد من المعلومات

286
00:21:39,292 --> 00:21:40,542
حسناً، شكراً

287
00:21:41,959 --> 00:21:44,292
شكراً لك -
آسف لخسارتك -

288
00:22:01,834 --> 00:22:03,126
حسناً، انتهينا

289
00:22:04,376 --> 00:22:05,709
هل رحل الشرطيون أيضاً؟

290
00:22:06,583 --> 00:22:09,667
سيعودون في الغد
مع المزيد من الشرائط الصفراء

291
00:22:15,499 --> 00:22:16,709
(علينا أن نجد (ويلو

292
00:22:18,042 --> 00:22:19,959
صحيح، لقد فقدت صوابها بالكامل

293
00:22:21,499 --> 00:22:23,167
ستقضي على (وارن) إن وجدته

294
00:22:23,583 --> 00:22:24,917
هذا جيد

295
00:22:26,292 --> 00:22:27,542
(لا تقولي هذا يا (دون

296
00:22:29,251 --> 00:22:30,542
لم لا؟

297
00:22:32,042 --> 00:22:33,542
كنت لأقوم بهذا بنفسي لو استطعت

298
00:22:34,959 --> 00:22:36,792
لأنك لا تشعرين حقاً بذلك

299
00:22:37,500 --> 00:22:40,875
بلى، أنا أشعر بذلك
وعليك الشعور بالمثل

300
00:22:42,209 --> 00:22:44,959
قتل (تارا) وكاد يقتلك

301
00:22:46,459 --> 00:22:47,792
عليه أن يدفع الثمن

302
00:22:48,834 --> 00:22:51,084
إنها محقة -
(زاندر) -

303
00:22:53,001 --> 00:22:58,251
ما أقوله إنه سيئ كأي مصاص دماء
حولته إلى رماد

304
00:23:00,459 --> 00:23:03,209
كوني قاتلة لا يعطيني رخصة للقتل

305
00:23:04,459 --> 00:23:06,625
وارن) بشري) -
إذاً؟ -

306
00:23:08,167 --> 00:23:12,001
إذاً للعالم البشري قوانينه الخاصة
في التعامل مع البشر من أمثاله

307
00:23:12,126 --> 00:23:14,376
ونعرف جميعاً كيفية عمل هذه القوانين

308
00:23:15,251 --> 00:23:16,500
...أحياناً تعمل

309
00:23:17,959 --> 00:23:19,334
وأحياناً أخرى، لا

310
00:23:21,667 --> 00:23:23,334
لا يمكننا التحكم بالعالم

311
00:23:24,959 --> 00:23:26,334
لو كان يفترض بنا ذلك

312
00:23:27,792 --> 00:23:30,084
لما غير السحر (ويلو) كما يفعل

313
00:23:32,459 --> 00:23:35,126
ولتمكنا من إعادة (تارا) إلى الحياة

314
00:23:37,167 --> 00:23:38,542
وأمي

315
00:23:40,292 --> 00:23:42,209
هناك حدود لما يمكننا أن نفعله

316
00:23:42,792 --> 00:23:44,001
لا بد من ذلك

317
00:23:44,499 --> 00:23:46,209
لا تريد (ويلو) تصديق ذلك

318
00:23:46,334 --> 00:23:49,500
والآن تعبث مع قوى تريد إيذاءها
وإيذاءنا جميعاً

319
00:23:50,709 --> 00:23:51,875
...أنا

320
00:23:53,709 --> 00:23:55,499
ظلت يداي ملطختين بالدم طوال اليوم

321
00:23:59,084 --> 00:24:00,499
دم من أشخاص أحبهم

322
00:24:01,709 --> 00:24:03,001
أعلم

323
00:24:04,209 --> 00:24:05,583
وعلى ذلك أن يتوقف الآن

324
00:24:07,750 --> 00:24:10,334
سينال (وارن) ما يستحقه
أعدكما بذلك

325
00:24:11,959 --> 00:24:14,459
(ولكنني لن أسمح لـ(ويلو
بأن تدمر نفسها

326
00:24:20,042 --> 00:24:22,750
حسناً، أين سنذهب؟
قد تكون في أي مكان

327
00:24:25,167 --> 00:24:26,334
لا أعلم

328
00:24:28,126 --> 00:24:30,625
(ربما في (ماجيك بوكس
للعثور على تعويذة ما

329
00:24:30,750 --> 00:24:32,209
يمكننا الذهاب بنفسي

330
00:24:32,376 --> 00:24:34,625
لا، لا بأس، يمكنني الذهاب بنفسي

331
00:24:36,292 --> 00:24:37,709
لا يمكن أن تبقى (دون) بمفردها

332
00:24:38,542 --> 00:24:39,792
دعيني أرافقك

333
00:24:40,459 --> 00:24:41,625
أريد ذلك

334
00:24:41,917 --> 00:24:44,001
لا يا عزيزتي، هذا خطير جداً

335
00:24:44,792 --> 00:24:48,167
(ولكن هذه (ويلو
إنها بحاجة إلينا

336
00:24:48,709 --> 00:24:51,334
...صحيح، وأنت ستساعدينها

337
00:24:51,542 --> 00:24:52,792
كثيراً

338
00:24:53,459 --> 00:24:55,792
ولكن أولاً علينا أن نعيدها إلى البيت سالمة

339
00:24:57,499 --> 00:25:00,376
...ولكن -
دون)، أنا جادة) -

340
00:25:01,084 --> 00:25:02,917
...خضت ما يكفي طوال

341
00:25:03,418 --> 00:25:04,500
منذ الأبد

342
00:25:04,792 --> 00:25:06,750
يجب أن تكوني في مكان
تشعرين فيه بالأمان

343
00:25:09,376 --> 00:25:10,459
حسناً

344
00:25:10,834 --> 00:25:12,334
(أريد أن أذهب إلى منزل (سبايك

345
00:25:16,334 --> 00:25:17,917
حسناً -
ماذا؟ -

346
00:25:19,084 --> 00:25:20,625
كلا، هذا غير مقبول
هل تمازحينني؟

347
00:25:20,750 --> 00:25:22,001
...بعدما -
!(زاندر) -

348
00:25:24,834 --> 00:25:26,084
سأحضر المعاطف

349
00:25:28,792 --> 00:25:30,959
(هل ستتركين (دون
مع شخص حاول اغتصابك؟

350
00:25:31,084 --> 00:25:33,959
لن يؤذي (دون)، اتفقنا؟
لا يسعه فعل ذلك

351
00:25:34,459 --> 00:25:35,750
وعلاوة على هذا، لن يفعل

352
00:25:36,209 --> 00:25:39,334
بعد تلك الليلة
أظن أن بوسعه فعل أي شيء

353
00:25:40,499 --> 00:25:41,875
تشعر (دون) بالأمان معه

354
00:25:42,500 --> 00:25:43,959
لا نملك الخيار

355
00:25:44,084 --> 00:25:45,959
الآن، ليس لدينا سواه

356
00:25:52,583 --> 00:25:53,750
"(ستيفنسون هول)"

357
00:26:08,209 --> 00:26:13,084
يا دماء المقتولة، اسمعيني
(أرشديني إلى قاتل (تارا

358
00:26:27,251 --> 00:26:29,001
"جون)، لم لا تنسى هذه الحماقة؟)"

359
00:26:29,126 --> 00:26:30,709
"(توقف مكانك يا سيد (نورتن"

360
00:26:30,834 --> 00:26:33,542
"!(جون)! (جون)"

361
00:26:34,251 --> 00:26:36,917
(سبايك) -
!بحق السماء -

362
00:26:38,709 --> 00:26:43,042
من أين أتيتما؟ -
كليم)، آسفة، لم أتعمد إخافتك) -

363
00:26:43,499 --> 00:26:47,126
لا بأس، ولكنك فاجأتني ليس إلا

364
00:26:48,376 --> 00:26:50,042
جعلتك توقع وجبتك الخفيفة

365
00:26:50,167 --> 00:26:52,709
لا تقلقي حيال ذلك
وكأنني أحتاج إلى المزيد من هذا

366
00:26:53,251 --> 00:26:55,709
مرحباً -
مرحباً -

367
00:26:56,042 --> 00:26:59,334
هل يمكنني إحضار أي شيء لكما؟
كنت على وشك تحضير شراب

368
00:26:59,459 --> 00:27:01,042
(في الواقع، نبحث عن (سبايك

369
00:27:02,042 --> 00:27:03,334
ألم يخبرك؟

370
00:27:04,167 --> 00:27:06,792
بم؟ -
لقد رحل عن البلدة -

371
00:27:10,500 --> 00:27:11,750
هل غادر هكذا ببساطة؟

372
00:27:12,167 --> 00:27:13,583
لهذا ألازم منزله

373
00:27:13,709 --> 00:27:17,084
إن ظل منزل جميل كهذا خالياً لبضعة أيام
سنخسره بالتأكيد

374
00:27:17,292 --> 00:27:19,750
بالإضافة، لا أملك تلفازاً

375
00:27:21,084 --> 00:27:24,126
أنا متفاجئ لأنه لم يخبرك
أظن أنه غادر على عجل

376
00:27:25,625 --> 00:27:29,959
أمتأكدة من أنك لا تريدين شيئاً؟
لدي بعض النقانق وسجق الكبد

377
00:27:30,084 --> 00:27:31,459
لا داعي، شكراً

378
00:27:33,667 --> 00:27:35,750
ولكن يمكنك أن تسدينا صنيعاً

379
00:27:36,167 --> 00:27:39,167
هل تستطيع (دون) البقاء معك هنا لفترة؟

380
00:27:39,709 --> 00:27:43,418
أريد القيام ببعض الأمور
ولا أريدها أن تبقى بمفردها

381
00:27:44,499 --> 00:27:48,042
...ما زلت لا أفهم لما -
دون)، لقد تكلمنا عن هذا) -

382
00:27:49,959 --> 00:27:51,499
ما رأيك؟ -
لا مشكلة -

383
00:27:52,334 --> 00:27:53,542
سأستمتع برفقتها

384
00:27:53,875 --> 00:27:56,959
هل تحبين لعبة (بارتشيزي)؟ -
طبعاً -

385
00:27:57,334 --> 00:28:01,459
أو يمكننا استئجار الأفلام
"كنت أتوق لمشاهدة "منظمة حفلات الزفاف

386
00:28:01,709 --> 00:28:02,792
لا مانع لدي في الحالتين

387
00:28:02,917 --> 00:28:06,334
تفضلي، يمكنك الجلوس في الكرسي المريح

388
00:28:07,709 --> 00:28:09,042
سأعود بأقصى سرعة

389
00:28:10,042 --> 00:28:11,959
أعدك -
حسناً -

390
00:28:13,959 --> 00:28:15,209
شكراً لك

391
00:28:20,709 --> 00:28:22,834
هل قال متى سيعود؟ -
(سبايك) -

392
00:28:23,292 --> 00:28:25,542
لا، بل مجرد إنه قد يغيب لفترة

393
00:28:38,625 --> 00:28:40,334
أنا لا أطلب إذنك يا صاح

394
00:29:23,917 --> 00:29:26,084
هل تبحث عني يا مصاص الدماء؟

395
00:29:29,042 --> 00:29:31,792
هل ترسم هذه النقوش بإصبعك؟
أحسنت عملاً

396
00:29:31,917 --> 00:29:33,499
أجبني

397
00:29:36,292 --> 00:29:37,709
نعم، أبحث عنك

398
00:29:39,376 --> 00:29:41,875
الأمر يتعلق بامرأة

399
00:29:43,875 --> 00:29:45,292
القاتلة

400
00:29:48,001 --> 00:29:49,625
تعتقد الحقيرة أنها أفضل مني

401
00:29:51,667 --> 00:29:54,917
منذ أن وضعت هذه الشريحة في رأسي
لم تكن الأمور جيدة

402
00:29:55,917 --> 00:29:57,376
ساءت الأحوال كثيراً

403
00:29:58,167 --> 00:30:04,334
وتريد العودة إلى نفسك السابقة؟ -
نعم -

404
00:30:08,834 --> 00:30:12,334
ماذا؟ -
انظر إلى جعلتك عليه -

405
00:30:13,334 --> 00:30:17,792
هذا بسبب الشريحة اللعينة -
كنت محارب ظلام أسطورياً -

406
00:30:17,917 --> 00:30:21,459
وسمحت لها بأن تقضي على رجولتك

407
00:30:21,750 --> 00:30:27,875
وتملك الجرأة على الزحف إلى هنا
لتطالب باستعادة نفسك؟

408
00:30:28,583 --> 00:30:29,750
ما زلت محارباً

409
00:30:29,875 --> 00:30:34,001
!أنت شرير ضعيف

410
00:30:34,126 --> 00:30:35,459
حقاً؟

411
00:30:35,875 --> 00:30:37,292
سأريك مدى ضعفي

412
00:30:38,251 --> 00:30:39,499
هات ما عندك

413
00:30:42,084 --> 00:30:48,499
لن تتحمل الاختبارات اللازمة
لمنحك ما تطلبه

414
00:30:49,292 --> 00:30:50,625
قم بأسوأ ما لديك

415
00:30:52,042 --> 00:30:53,376
ولكن حين أفوز

416
00:30:54,418 --> 00:30:55,917
أريد الحصول على ما جئت لأجله

417
00:30:58,583 --> 00:31:01,126
سترى تلك السافلة التغير

418
00:31:05,334 --> 00:31:08,209
هل تشعرين بأي تغير؟
هل يمكنك التحدث؟

419
00:31:09,500 --> 00:31:10,709
بدأ يزول المفعول

420
00:31:12,001 --> 00:31:14,750
أتت (ويلو) إلى هنا سابقاً
وألقت علي بتعويذة

421
00:31:14,875 --> 00:31:18,126
ثم ذهبت إلى قسم كتب سحر الأسود
وامتصت كل ما فيها

422
00:31:20,334 --> 00:31:21,583
(اسمعي يا (آنيا
لقد حدث أمر فظيع

423
00:31:21,709 --> 00:31:24,750
(أعلم، (تارا

424
00:31:26,209 --> 00:31:29,625
تسعى (ويلو) للانتقام بشدة
(علينا إيجادها قبل أن تجد (وارن

425
00:31:30,667 --> 00:31:33,334
هل يمكنك القيام بشيء؟
ربما إلقاء تعويذة لإيجادها؟

426
00:31:33,750 --> 00:31:36,750
لا أحتاج إلى تعويذة
أستطيع الشعور بها

427
00:31:37,834 --> 00:31:39,126
يمكنك...؟ -
الشعور بها -

428
00:31:40,001 --> 00:31:42,625
تعطشها للانتقام غامر

429
00:31:43,209 --> 00:31:45,709
هل بقيت لديك هذه القدرة
من ماضيك كشيطانة انتقام؟

430
00:31:46,167 --> 00:31:47,459
تلتقطين هذه الأمور؟

431
00:31:48,126 --> 00:31:49,834
لا، ليست قدرات متبقية

432
00:31:56,875 --> 00:31:58,209
نعم

433
00:32:00,042 --> 00:32:01,251
متى؟

434
00:32:01,500 --> 00:32:02,834
متى تظن؟

435
00:32:03,251 --> 00:32:07,042
هل الكل بخير؟ هل (ويلو)...؟ -
تزودت بالطاقة ثم رحلت -

436
00:32:08,792 --> 00:32:11,625
...(آنيا)
(تقول إنها تعرف مكان (ويلو

437
00:32:11,750 --> 00:32:16,084
بفعل تعويذة؟ -
ليس بالضبط، فقد استعادت قدراتها السابقة -

438
00:32:19,667 --> 00:32:21,167
إذاً (ويلو) شديدة الغضب؟

439
00:32:22,042 --> 00:32:24,792
لم لا تذهبين إليها؟
أليس هذا مجال تخصصك؟

440
00:32:26,084 --> 00:32:29,209
عادةً، كنت لأفعل ذلك
ولكنها لا تريدني

441
00:32:30,709 --> 00:32:33,542
تريد فعل ذلك بنفسها -
نعم -

442
00:32:35,625 --> 00:32:37,251
(اسمعي يا (آنيا
لا نملك متسعاً من الوقت

443
00:32:37,875 --> 00:32:39,334
في جانب من تقفين؟

444
00:32:42,376 --> 00:32:44,001
إن كنت تعرفين مكانها
يمكنك مساعدتنا

445
00:32:48,917 --> 00:32:50,001
سأقدم المساعدة

446
00:32:50,667 --> 00:32:51,917
(ولكن لأجل (ويلو

447
00:32:52,959 --> 00:32:54,792
إنها قريبة منه، إنه في الغابة

448
00:33:21,167 --> 00:33:24,625
(اهرب طوال الليل يا (وارن
...سأجدك رغم

449
00:33:43,602 --> 00:33:45,310
الفأس لن يفي بالغرض

450
00:34:08,686 --> 00:34:09,936
!قف مكانك

451
00:34:21,686 --> 00:34:24,059
هذا ظريف
هذه خدعة ظريفة

452
00:34:29,227 --> 00:34:30,561
كانت حادثة، كما تعلمين

453
00:34:32,936 --> 00:34:37,227
إذاً عوضاً عن قتل صديقتي المقربة
قتلت حبيبتي؟

454
00:34:38,435 --> 00:34:40,269
لم يكن الأمر شخصياً
هذا كل شيء

455
00:34:41,561 --> 00:34:43,059
هذا شخصي

456
00:34:49,143 --> 00:34:50,352
!أمسك بها

457
00:35:24,894 --> 00:35:26,143
خدع ظريفة

458
00:35:26,894 --> 00:35:30,644
أنت تجنين على نفسك، هل تدركين هذا؟ -
أنا أجني على نفسي؟ -

459
00:35:31,644 --> 00:35:33,059
سأنجو من هذا

460
00:35:33,143 --> 00:35:35,936
ومما سأفعله بك
ستتوسلين إلي لتموتي أسوة بحبيبتك

461
00:35:37,686 --> 00:35:39,352
لم تكن أولى ضحاياك

462
00:35:39,978 --> 00:35:44,602
أولى ماذا؟ -
تارا)، لم تكن أول فتاة تقتلها) -

463
00:35:45,269 --> 00:35:47,019
لا أعرف ما تتحدثين عنه -
!اكشف المستور -

464
00:35:47,769 --> 00:35:49,602
كان حرياً بي أن أخنقك في نومك

465
00:35:50,978 --> 00:35:52,477
حين كنا نتشارك سريراً معاً

466
00:35:53,060 --> 00:35:54,769
لأسديت إلى العالم خدمة بذلك

467
00:35:57,852 --> 00:35:59,143
هذه خدعة

468
00:35:59,269 --> 00:36:00,602
(مرحباً يا (وارن

469
00:36:01,060 --> 00:36:02,686
كان بوسعك إطلاق سراحي فحسب

470
00:36:04,059 --> 00:36:06,059
!اجعليها تصمت وترحل

471
00:36:06,185 --> 00:36:07,644
لم يكن من داع لينتهي الأمر هكذا

472
00:36:07,769 --> 00:36:09,019
لست أمازحك

473
00:36:09,394 --> 00:36:12,227
كيف أمكنك القول إنك تحبني
وفعل ذلك بي؟

474
00:36:12,352 --> 00:36:13,852
!لأنك استحققت ذلك أيتها السافلة

475
00:36:16,269 --> 00:36:18,686
بل لأن هذا راق لك -
!اصمتي -

476
00:36:18,811 --> 00:36:22,143
لم تشعر بأنك تمتلك القوة معها
إلى أن قتلتها

477
00:36:22,686 --> 00:36:24,936
يا للنساء! أنت كالأخريات
!تحببن الألغاز

478
00:36:25,059 --> 00:36:26,435
أنت تستمتع بذلك

479
00:36:27,435 --> 00:36:29,978
لهذا كنت مهووساً بالقاتلة

480
00:36:30,852 --> 00:36:33,143
كانت معبودتك
أليس كذلك يا (وارن)؟

481
00:36:33,727 --> 00:36:36,310
هل انتهيت؟
أو سنتحدث أكثر عن مشاعرنا؟

482
00:36:37,727 --> 00:36:39,394
ماذا يحدث؟ بم تشعرين؟

483
00:36:40,019 --> 00:36:41,894
إنها أقوى الآن، اقتربنا

484
00:36:42,019 --> 00:36:44,227
ماذا عن (وارن)؟ هل...؟ -
ما زال على قيد الحياة -

485
00:36:44,602 --> 00:36:45,686
ولكنها لم تنته منه

486
00:36:47,811 --> 00:36:50,727
...النجدة! دعيني
!ساعدوني

487
00:36:50,852 --> 00:36:52,143
!النجدة

488
00:36:52,269 --> 00:36:54,894
ما الخطب؟
خلتك تريد التحدث

489
00:36:57,019 --> 00:36:58,185
لا

490
00:36:58,894 --> 00:37:00,102
حسناً

491
00:37:03,060 --> 00:37:04,269
سأتولى الكلام بنفسي

492
00:37:07,769 --> 00:37:09,143
ماذا تفعلين؟

493
00:37:10,269 --> 00:37:12,269
آسف، اتفقنا؟ أنا آسف

494
00:37:17,602 --> 00:37:21,227
هل تريد أن تجرب شعور الرصاصة يا (وارن)؟
رصاصة حقيقية؟

495
00:37:22,561 --> 00:37:25,936
الأمر ليس كما في الكتب المصورة -
...لا، لا -

496
00:37:27,269 --> 00:37:31,102
أظن أنه عليك أن تشعر بها -
!يا إلهي -

497
00:37:31,727 --> 00:37:33,727
لن تحدث ثقباً صغيراً فحسب

498
00:37:33,852 --> 00:37:36,644
أولاً، ستتمزق أعضاؤك الداخلية

499
00:37:36,769 --> 00:37:39,227
ستنهار رئتيك
وستشعر بأنك تغرق

500
00:37:39,352 --> 00:37:42,143
أرجوك، لا -
...وحين تصل إلى عمودك الفقري أخيراً -

501
00:37:42,269 --> 00:37:44,060
سيعطل ذلك نظامك العصبي

502
00:37:44,185 --> 00:37:45,394
!أرجوك توقفي، بحقك

503
00:37:45,519 --> 00:37:47,019
...أرجوك -
أنا أتكلم -

504
00:37:48,852 --> 00:37:51,936
سيكون الألم لا يطاق
ولكنك لن تستطيع التحرك

505
00:37:53,143 --> 00:37:56,435
عادةً ما تتحرك الرصاصة بشكل أسرع طبعاً

506
00:37:57,394 --> 00:37:58,727
...ولكن الاحتضار

507
00:38:00,978 --> 00:38:02,561
ستشعر بأنه يدوم إلى الأبد

508
00:38:05,352 --> 00:38:06,852
هذا مبهر، أليس كذلك؟

509
00:38:08,019 --> 00:38:12,185
قطعة معدنية صغيرة تدمر كل شيء

510
00:38:16,978 --> 00:38:18,644
لقد مزقت أحشاءها

511
00:38:20,435 --> 00:38:21,894
...وأذهبت النور من عينيها

512
00:38:22,811 --> 00:38:24,059
...ومني

513
00:38:25,102 --> 00:38:26,352
ومن العالم

514
00:38:29,102 --> 00:38:32,310
والآن، الشخص الوحيد
الذي كان ينبغي به الوجود هنا قد رحل

515
00:38:32,936 --> 00:38:35,227
فيما يتسنى لحقير مثلك أن يعيش

516
00:38:37,852 --> 00:38:39,352
قطعة معدنية صغيرة

517
00:38:41,852 --> 00:38:43,143
هل يمكنك الشعور بهذا الآن؟

518
00:38:47,269 --> 00:38:48,477
!هناك

519
00:38:50,978 --> 00:38:54,185
قلت، هل يمكنك الشعور بهذا؟

520
00:38:56,269 --> 00:38:57,894
!أرجوك، يا للهول

521
00:38:58,477 --> 00:39:00,143
لقد ارتكبت خطأ
...بت أدرك هذا الآن

522
00:39:00,269 --> 00:39:06,477
يجب أن أسجن
ولكنك لا تريدين هذا، لست شخصاً سيئاً

523
00:39:06,602 --> 00:39:07,769
لست مثلي

524
00:39:08,686 --> 00:39:09,811
!(ويلو)

525
00:39:11,143 --> 00:39:13,394
وعندما تعاقبين، ستخسرينهم أيضاً

526
00:39:14,059 --> 00:39:17,519
أصدقاؤك... لا تريدين هذا

527
00:39:18,394 --> 00:39:22,059
...أعرف أنك تتألمين ولكن -
بت أشعر بالملل الآن -

528
00:39:28,185 --> 00:39:29,435
!يا للهول

529
00:39:30,686 --> 00:39:32,019
ماذا فعلت؟

530
00:39:34,019 --> 00:39:35,435
ويلو)، ماذا فعلت؟)

531
00:39:40,936 --> 00:39:42,352
انتهينا من واحد

