﻿1
00:00:01,016 --> 00:00:02,768
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,893 --> 00:00:05,059
لو عرفت بأنك قادمة، لخبزت لك كعكة

3
00:00:05,184 --> 00:00:07,309
أخبرني أنك تحبني -
أحبك -

4
00:00:07,768 --> 00:00:10,017
أخبرني بأنك تريدني -
لطالما أردتك -

5
00:00:11,351 --> 00:00:13,976
هل أنت حتى معجبة بي؟ -
انتهى الأمر -

6
00:00:14,059 --> 00:00:19,559
حفظت هذه الأغنية، عزيزتي -
إني أستغلك، وذلك يقتلني -

7
00:00:20,142 --> 00:00:21,726
سنتزوج -
تهانينا -

8
00:00:21,893 --> 00:00:24,016
هل (زاندر) مفقود؟
ماذا تعني بأن (زاندر) مفقود؟

9
00:00:24,100 --> 00:00:27,100
حين كنت شيطان انتقام
حطمت رجالاً مثله

10
00:00:27,226 --> 00:00:29,518
أتمنى لو نعود على حالنا السابقة

11
00:00:30,559 --> 00:00:32,851
وأتمنى لو لم تولد يوماً

12
00:00:32,976 --> 00:00:34,976
لا -
سأجعلك تشعرين بذلك -

13
00:00:35,059 --> 00:00:38,476
!توقف
!اسألني مجدداً لم لا أستطيع أن أحبك

14
00:00:41,392 --> 00:00:43,518
!تارا)؟ يا إلهي)

15
00:00:44,184 --> 00:00:45,476
!النجدة

16
00:00:50,184 --> 00:00:51,434
أحبك

17
00:00:51,726 --> 00:00:52,809
اجعلني على ما كنت عليه

18
00:00:52,935 --> 00:00:56,016
سنعيد إليك روحك

19
00:00:56,684 --> 00:00:59,184
حين جلبتني إلى هنا، ظننتك أردت قتلي

20
00:00:59,309 --> 00:01:02,184
(وبدلاً من ذلك، عاملتني معاملة (دامبلدور

21
00:01:02,309 --> 00:01:04,935
هل تريدين أن تتم معاقبتك؟ -
(قتلت ناساً، يا (جايلز -

22
00:01:05,016 --> 00:01:06,142
لم أنس ذلك

23
00:01:06,267 --> 00:01:11,184
شيء ما سينهض، شيء أقدم من القدامى
والجميع حذرين

24
00:01:11,309 --> 00:01:13,476
إنه الوقت الخطأ لتكوني المرأة الصالحة

25
00:01:13,768 --> 00:01:17,518
أتشرف وأسر بإعلان الافتتاحية الرسمية

26
00:01:18,016 --> 00:01:20,434
على الأرض نفسها حيث افتتحت للمرة الأولى

27
00:01:20,559 --> 00:01:23,142
!ثانوية (صانيدايل) الجديدة

28
00:01:23,267 --> 00:01:26,226
هل تطلب مني أن أكون مستشارة؟

29
00:01:27,601 --> 00:01:28,976
سبايك)؟)

30
00:01:31,643 --> 00:01:33,100
ماذا فعلت؟

31
00:01:33,768 --> 00:01:36,518
إنه منزلي وأنتمي إلى هنا
ولطالما كنت هنا

32
00:01:36,976 --> 00:01:38,392
فلنشرب نخب مجيئك

33
00:01:38,935 --> 00:01:41,016
سأعود إليك

34
00:01:42,559 --> 00:01:44,100
"(تاتو ناشتلوكال)"

35
00:01:45,267 --> 00:01:47,935
"(فرانكفورت، ألمانيا)"

36
00:02:58,684 --> 00:03:00,184
من تحتك

37
00:03:02,142 --> 00:03:03,684
سيلتهمك

38
00:03:03,935 --> 00:03:05,559
بافي)؟ (بافي)؟)

39
00:03:05,809 --> 00:03:07,016
بافي)؟)

40
00:03:10,434 --> 00:03:12,059
سمعت الصراخ

41
00:03:12,392 --> 00:03:13,893
هذا كان أنت

42
00:03:14,726 --> 00:03:17,100
كانت هناك فتاة صغيرة -
إنها أنا -

43
00:03:18,184 --> 00:03:19,726
...كلا، كان

44
00:03:20,726 --> 00:03:21,976
مجرد حلم

45
00:03:22,434 --> 00:03:24,184
كان مجرد حلم، أليس كذلك؟

46
00:03:24,518 --> 00:03:26,809
"من تحتك، سيلتهمك"

47
00:03:27,726 --> 00:03:29,893
...ولكن هذا ما قالته، ثم قاموا

48
00:03:33,351 --> 00:03:35,100
(هناك المزيد مثلها، (دون

49
00:03:36,016 --> 00:03:37,976
في الخارج، في مكان ما

50
00:03:45,226 --> 00:03:47,059
وسيمتنَ

51
00:05:15,911 --> 00:05:17,994
!لا، لا

52
00:05:21,161 --> 00:05:25,619
لم يحن الوقت بعد
وأنت تعرف ذلك، وأنا كذلك

53
00:05:27,369 --> 00:05:29,328
إن جعلهم يفهمون الأمر

54
00:05:32,660 --> 00:05:34,744
إنما هي مسألة مختلفة تماماً

55
00:05:36,369 --> 00:05:38,077
وعدم وجود اللياقة يتسبب بالمشاكل

56
00:05:40,036 --> 00:05:43,702
التربية، عدم معرفة كيفية التصرف

57
00:05:43,952 --> 00:05:45,619
كل ذلك غير موجود

58
00:05:48,119 --> 00:05:49,535
كل تلك الأشياء ضائعة عندهم

59
00:05:55,119 --> 00:05:57,328
لم يحن الوقت بعد، بالكاد مستعدون

60
00:05:59,911 --> 00:06:01,702
!توقف! أرجوك أن تتوقف

61
00:06:02,077 --> 00:06:04,244
!إنني أرجوك، دع ذلك يتوقف

62
00:06:05,202 --> 00:06:07,119
!يا إلهي

63
00:06:12,409 --> 00:06:13,785
هل يمكن أن تموتي؟

64
00:06:14,328 --> 00:06:17,369
حقاً، وأتحدث باسم الجميع
في السيارة، وأقصد نفسي

65
00:06:17,452 --> 00:06:18,493
نحن متحمسون كثيراً

66
00:06:18,619 --> 00:06:20,369
حسناً، إذاً يسعدني أمركم جميعاً

67
00:06:20,493 --> 00:06:23,369
أعني إنه من المذهل
أنك سترتادين المدرسة معي

68
00:06:23,452 --> 00:06:25,119
ستكونين هناك طوال الوقت

69
00:06:26,244 --> 00:06:30,077
هل تفهمين بأنه ممنوع عليك مكالمتي
أو النظر إلي أو التسكع برفقة أحد أصدقائي؟

70
00:06:30,244 --> 00:06:31,702
أشك بأننا سنرى بعضنا حتى

71
00:06:31,827 --> 00:06:34,577
فأنا لا أفهم شيئاً
من وصف وظيفتي غير الواضح

72
00:06:34,785 --> 00:06:37,202
ليس غير واضح، ستقومين
بالتعامل مع الطلاب المضطربين؟

73
00:06:37,328 --> 00:06:39,452
في ثانوية جديدة فوق فاه الجحيم

74
00:06:39,952 --> 00:06:44,619
من فضلك، إن استبعدنا المخدرات
والعنف والحمل غير المخطط له

75
00:06:45,328 --> 00:06:49,409
وإطلاق جحافل نهاية العالم التي تنهمر
من داخل المدرسة بين حين وآخر

76
00:06:49,619 --> 00:06:51,577
ما هي المشاكل
التي قد يعانيها هؤلاء الأولاد؟

77
00:06:51,702 --> 00:06:52,994
أظنني سأكتشف ذلك

78
00:06:53,161 --> 00:06:56,452
هؤلاء الأولاد محظوظون
لحصولهم على قاتلة وصديقة في حرمهم

79
00:06:56,911 --> 00:07:00,036
آمل أن يقدروا ذلك
أعلم بأنني قدرت ذلك

80
00:07:02,994 --> 00:07:04,286
مرت الأيام، أليس كذلك؟

81
00:07:04,409 --> 00:07:06,036
(ظننتك تكره (صانيدايل

82
00:07:06,161 --> 00:07:08,493
أجل، ولا، مع التشديد على أجل

83
00:07:08,619 --> 00:07:11,244
ولكن على الأقل كنت أواعد أحداهن حينها

84
00:07:11,493 --> 00:07:12,952
بإمكانك مواعدة أحد الآن

85
00:07:13,369 --> 00:07:15,577
أجل، لكنني لا أشعر ببريق ذلك الآن

86
00:07:15,702 --> 00:07:17,952
(حسناً، نعرف بوجود ذلك الشيء مع (آنيا

87
00:07:18,077 --> 00:07:19,535
الشيء حين تركتها منتظرة على المذبح؟

88
00:07:19,660 --> 00:07:20,702
أجل، ذلك الشيء

89
00:07:20,827 --> 00:07:23,869
إنه ليس شيئاً تتخطاه بسهولة -
بالطبع إنه كذلك -

90
00:07:23,994 --> 00:07:27,702
عادت لتكون شيطان انتقام
وعدت لأكون أحمق بلا مواعدة

91
00:07:27,827 --> 00:07:29,161
هل ما زلتما تتكلمان مع بعضكما؟

92
00:07:29,994 --> 00:07:32,036
رأيتها في حانة (برونز) بضع مرات

93
00:07:32,244 --> 00:07:35,869
أظن أن الكثير من المذللات تذهبن إلى هناك
لتنفيذ أمنياتهن بالانتقام من شريكهن السابق

94
00:07:35,994 --> 00:07:37,911
أذهب إلى هناك للحصول على سخريتي

95
00:07:38,952 --> 00:07:41,535
عليكما حقاً التخفيف
من موضوع مواعدة الشياطين

96
00:07:41,827 --> 00:07:43,036
مهلاً، عذراً؟

97
00:07:43,161 --> 00:07:46,328
ألست من كانت تقبل مصاص الدماء
المراهق في حفلة هالوين السابقة؟

98
00:07:46,493 --> 00:07:49,244
أرأيت؟ لهذا السبب
لا أريدك أن تتكلمي مع أصدقائي

99
00:07:51,202 --> 00:07:53,077
سنتدبر أمورنا بعض الشيء

100
00:07:53,202 --> 00:07:54,535
سيتم إرسال بعض الطلاب إليك

101
00:07:54,660 --> 00:07:57,409
والآخرون سيأتون بمفردهم
كما آمل أن يحدث

102
00:07:57,702 --> 00:07:59,493
ماذا إذا لم يأتوا؟
هل يجدر بي الشعور بالذعر؟

103
00:07:59,619 --> 00:08:05,409
ستتفاجئين يا (بافي)، أنت أصغر عضو
وأقلهم تهجماً في هذه المنشأة

104
00:08:05,493 --> 00:08:07,409
أظن أن الطلاب سيريدون
المجيء إلى هنا والتكلم معك

105
00:08:07,535 --> 00:08:11,036
وحين يفعلون ذلك، لا تقيميهم
استمعي إليهم وحسب

106
00:08:11,452 --> 00:08:15,077
يحتاجون إلى الشعور
بوجود شخص يفهمهم حقاً

107
00:08:17,286 --> 00:08:20,994
هل بإمكاني احتجاز أحد؟ -
لا بأس بذلك، فبعض السُلطة جيدة -

108
00:08:21,161 --> 00:08:24,660
ولكن تذكري، أنك هنا لمساعدتهم
وليس لتكوني صديقتهم

109
00:08:24,785 --> 00:08:28,744
صدقيني، إذا فتحت ذلك الباب عليك
فسيلتهمك هؤلاء الطلاب حتى يدمروا حياتك

110
00:08:29,286 --> 00:08:30,994
هل سمعت بأمر المدير (فلوتي)، أليس كذلك؟

111
00:08:31,452 --> 00:08:33,493
ماذا؟ -
انس الأمر -

112
00:08:35,202 --> 00:08:37,577
حسناً، إذاً
وأمر آخر يا (بافي)، استرخي

113
00:08:37,785 --> 00:08:39,952
يفهم هؤلاء الأولاد ثلاثة أشياء فقط

114
00:08:40,077 --> 00:08:41,744
الحذاء والعصا والهراوة

115
00:08:44,744 --> 00:08:47,785
كانت مزحة سيئة

116
00:08:47,952 --> 00:08:50,328
إنها الهراوة، لا أحد يعرف معنى ذلك

117
00:08:51,077 --> 00:08:53,409
إنه عصا خشبي كان يستعمل لصفع
نعال رجلي السجناء في السجون التركية

118
00:08:53,493 --> 00:08:55,827
وإذا تم استعمال الخشب الصواب
(تصبح عصا (بيلي كلوب

119
00:08:57,161 --> 00:08:59,535
أظنك ستتأقلمين هنا

120
00:09:00,785 --> 00:09:02,202
هل لديك أسئلة أخرى؟

121
00:09:03,535 --> 00:09:05,660
أجل، هناك شيء إضافي

122
00:09:06,286 --> 00:09:11,077
أشعر بالفضول
...رغم أنني ممتنة للغاية، ولكن

123
00:09:11,493 --> 00:09:14,409
...كنت أتساءل عن سبب حصولي -
على هذه الوظيفة؟ -

124
00:09:14,994 --> 00:09:17,619
فأنا لم أتخرج بعد من الجامعة -
أعلم -

125
00:09:17,827 --> 00:09:19,785
هل هي شخصيتي المتألقة؟

126
00:09:19,994 --> 00:09:22,869
أو ربما استمتعت
(بعملي في مطعم (ذو دابلميت بالاس

127
00:09:23,077 --> 00:09:24,619
أنا نباتي

128
00:09:25,369 --> 00:09:27,827
يحتاج هؤلاء الطلاب إلى شخص يفهمهم

129
00:09:27,952 --> 00:09:30,119
وأحتاج إلى شخص يفهم هؤلاء الطلاب

130
00:09:30,493 --> 00:09:33,952
لماذا؟ هل من شيء علي معرفته عنك
ولم أكن أعرفه؟

131
00:09:34,869 --> 00:09:36,244
لا شيء جدير الذكر

132
00:09:39,452 --> 00:09:42,577
الآن اعذريني، المصيدة الأولى لليوم

133
00:09:43,161 --> 00:09:44,535
سأكون في مكتبي إذا احتجت إلي

134
00:09:44,785 --> 00:09:49,286
شكراً، سألقي نظرة في الجوار
وأتعرف إلى المكان

135
00:09:50,202 --> 00:09:54,286
وأتأكد من أنه شبيه بالمدرسة

136
00:09:58,077 --> 00:09:59,369
"القبو، ممنوع دخول الطلاب"

137
00:10:08,328 --> 00:10:09,493
سبايك)؟)

138
00:10:21,535 --> 00:10:23,077
سبايك)؟)

139
00:10:24,619 --> 00:10:26,911
"(ويستبوري، إنجلترا)"

140
00:10:36,535 --> 00:10:39,036
وصلت سيارة الأجرة -
أعلم -

141
00:10:41,202 --> 00:10:43,952
وتماشياً مع التقاليد
البريطانية القديمة والغريبة

142
00:10:44,077 --> 00:10:46,328
يفترض أن تصعدي إلى السيارة الآن

143
00:10:47,119 --> 00:10:48,702
لا أعرف إذا كنت أستطيع

144
00:10:49,994 --> 00:10:52,119
(فأنا لم أنتهي من عملي هنا يا (جايلز

145
00:10:56,286 --> 00:10:57,869
إن خوفك يسيطر على كلماتك

146
00:10:57,994 --> 00:11:01,785
أجل، خوفي بأن أكون ثرثارة بغيضة

147
00:11:02,244 --> 00:11:05,493
أنت من علمني أن أثق بحدسي -
صحيح -

148
00:11:05,785 --> 00:11:07,827
إذاً؟ ألا يجدر بنا الاستماع إليه؟

149
00:11:09,202 --> 00:11:12,409
لا أريد العودة إلى الديار وأخفق من جديد

150
00:11:13,328 --> 00:11:15,619
لم لا أبقى هنا؟ ليس إلى الأبد

151
00:11:15,744 --> 00:11:21,286
فقط لوقت كاف
لإسكات خوفي قليلاً

152
00:11:22,785 --> 00:11:24,161
هذا ممكن

153
00:11:27,869 --> 00:11:29,493
ولكن حاولي التحلي بالدقة

154
00:11:29,619 --> 00:11:31,369
ما الذي تخافين منه؟

155
00:11:32,036 --> 00:11:37,119
حسناً أولاً، ماذا عن اشتعال
فاه الجحيم مجدداً؟

156
00:11:37,244 --> 00:11:38,994
وأعلم الآن بأنه يملك أنياباً

157
00:11:39,119 --> 00:11:42,119
وهل هي أنياب حقيقية؟ لأنني
لست متأكدة من قدرتي على تحمل ذلك

158
00:11:42,286 --> 00:11:43,911
وماذا إن لم أستطع تحمل ذلك؟

159
00:11:44,161 --> 00:11:48,702
أيعني أنه يجب أن أكون أكبر
وأكثر شراً من مصدر الشر نفسه؟

160
00:11:49,202 --> 00:11:52,827
ماذا إذا توقفت عن السيطرة على نفسي

161
00:11:52,952 --> 00:11:54,994
وأصبحت مجنونة وانتحارية مجدداً؟

162
00:11:55,119 --> 00:11:57,036
...وماذا إذا -
لم يتقبلوا عودتك؟ -

163
00:12:02,827 --> 00:12:07,202
ويلو)، بإمكانك إمضاء سنتين إضافيتين)
بالتدريب والتمرين

164
00:12:07,328 --> 00:12:10,161
وتعلم كيفية السيطرة على قواك
وبالرغم من ذلك لن تعرفي بالتأكيد

165
00:12:10,286 --> 00:12:13,744
إذا ما زال الأصدقاء الذين تخليت عنهم
أصدقاءً لك

166
00:12:13,994 --> 00:12:17,535
بالطبع، إذا أعدت صياغتها بهذه الطريقة

167
00:12:17,744 --> 00:12:20,827
ليتني أستطيع أن أضمن لك
(بأنه سيتم التأهيل بك في (صانيدايل

168
00:12:20,952 --> 00:12:22,785
بدون النبذ، ولكنني لا أستطيع

169
00:12:23,244 --> 00:12:26,493
قد لا يرغبون بعودتك
ولكنهم بحاجة إليك

170
00:12:26,911 --> 00:12:29,202
أهذا أفضل ما عندك؟ -
حتى هذه اللحظة، أجل -

171
00:12:30,410 --> 00:12:33,744
...حسناً، أظن أنه علي

172
00:12:36,785 --> 00:12:39,952
تحلي بالثقة بالنفس
وقد يتبعك الآخرون

173
00:12:52,702 --> 00:12:56,994
هيا يا (سباركي)، أنهِ عملك
لأتمكن من العودة إلى المنزل

174
00:13:01,244 --> 00:13:04,161
كان بإمكاني شراء قطة
ولكنني لم أرد ذلك

175
00:13:27,409 --> 00:13:28,702
مرحباً؟

176
00:13:28,827 --> 00:13:31,911
مهما كان، كان كبيراً وقوياً

177
00:13:32,077 --> 00:13:33,493
...أقوى من

178
00:13:33,619 --> 00:13:35,702
أعني، كيف لذلك أن يكون ممكناً؟

179
00:13:36,328 --> 00:13:38,577
تسمع حكايات عن أشياء في هذه البلدة
(تسكن في (صانيدايل

180
00:13:38,702 --> 00:13:40,744
ولكن لا يصدقها أحد

181
00:13:40,869 --> 00:13:46,036
عليك أن تكون مجنوناً
وأنتما تظنان بأنني مجنونة، أليس كذلك؟

182
00:13:46,702 --> 00:13:49,369
لا -
(رأينا أشياء أيضاً يا (نانسي -

183
00:13:49,452 --> 00:13:51,994
وسنهتم بهذا الموضوع
إنها ليلتك المحظوظة

184
00:13:52,161 --> 00:13:54,660
باعتبار أنه تم التهام كلبك

185
00:13:55,244 --> 00:13:57,077
هل تريدين المزيد من الشاي؟

186
00:13:57,244 --> 00:13:59,493
لا، هذا يكفي، شكراً

187
00:14:00,409 --> 00:14:02,619
إذاً، هل قلت بأن هذا الشيء
ارتفع من الأرض

188
00:14:02,744 --> 00:14:04,911
أعني، من دون إنذارات
أو إشارات أو أي شيء؟

189
00:14:05,077 --> 00:14:08,410
حدث بعض الارتجاج
كما يحدث قبيل الهزة الأرضية

190
00:14:08,785 --> 00:14:10,785
"من تحتك، سيلتهمك"

191
00:14:11,535 --> 00:14:12,619
ماذا؟

192
00:14:13,577 --> 00:14:16,036
لا شيء -
لا شيء جيد -

193
00:14:16,161 --> 00:14:18,869
حسناً، يبدو أن الأمر وحشياً بالفعل -
هل يجب جمع المجموعة؟ -

194
00:14:19,409 --> 00:14:22,369
تفكير جيد
ولكن، هذه هي المجموعة

195
00:14:22,744 --> 00:14:24,244
اسمعي يا (نانسي)، سنتحرى عن هذا الأمر

196
00:14:24,369 --> 00:14:27,202
وأعدك، بأننا سنجد كلبك
إذا كان لا يزال على قيد الحياة

197
00:14:27,328 --> 00:14:29,911
...والشيء الوحيد الذي أحتاج إليه هو -
تحتاجين إلى المساعدة -

198
00:14:30,785 --> 00:14:33,409
ولحسن الحظ، أنا هنا

199
00:14:42,698 --> 00:14:43,740
(بافي)

200
00:14:44,615 --> 00:14:45,907
(سبايك)

201
00:14:48,032 --> 00:14:50,281
من هذا؟ -
...إنه -

202
00:14:50,615 --> 00:14:52,365
...(إنه صديق (بافي -
السابق -

203
00:14:53,032 --> 00:14:56,281
وأظن أن الأمر معقد أكثر من ذلك

204
00:14:56,406 --> 00:14:57,573
لطالما كان الأمر كذلك

205
00:14:57,698 --> 00:14:59,782
تغيرت -
أجل -

206
00:14:59,948 --> 00:15:01,907
ثياب جديدة، وتصفيفة شعر أفضل

207
00:15:02,406 --> 00:15:04,365
وليس جنونياً كثيراً، يعجبني ذلك

208
00:15:04,740 --> 00:15:06,323
الآن، ماذا تريد؟ -
الأمر سهل -

209
00:15:07,155 --> 00:15:12,448
إذا ظننت بأنني أحبذ وجودي هنا
بين أناس لا يحبونني، فأنت مخطئة

210
00:15:12,823 --> 00:15:15,490
إذا كنت تشعر بالانزعاج
بإمكاننا إجبارك على المغادرة

211
00:15:16,323 --> 00:15:17,657
سيكون الأمر سريعاً

212
00:15:17,823 --> 00:15:20,490
علينا التحدث، هل تريدين إجراء
المحادثة هنا؟ أم على انفراد؟

213
00:15:20,615 --> 00:15:23,615
أظن هنا أفضل، برفقة أصدقاء جيدين
والأسلحة المدببة

214
00:15:24,115 --> 00:15:25,948
قلت شيئاً يتعلق بالسرعة؟ -
أجل -

215
00:15:27,281 --> 00:15:31,823
أولاً، وللتذكير، حين رأيتني آخر مرة
كنت في حال يرثى لها

216
00:15:32,115 --> 00:15:33,907
ضائعاً، أعترف بذلك

217
00:15:35,448 --> 00:15:37,573
في الأسبوع السابق
حين كنت أسكن في قبو المدرسة

218
00:15:39,074 --> 00:15:40,657
حسناً، فقد رأيتني

219
00:15:44,155 --> 00:15:45,406
حقاً؟

220
00:15:46,155 --> 00:15:48,365
يا رفاق، لحظة
...أجل، رأيت (سبايك)، لكنني

221
00:15:48,490 --> 00:15:51,323
ماذا؟ أنسيت إخبارنا ذلك؟

222
00:15:51,448 --> 00:15:55,615
كانت الأحوال جنونية في القبو
أنقذت حياتك، سنناقش ذلك لاحقاً

223
00:15:56,074 --> 00:15:57,115
طبعاً

224
00:15:57,448 --> 00:15:58,865
فلتكن مشيئتك -
صحيح -

225
00:15:58,990 --> 00:16:01,198
لأنه يبدو أنه الوقت الوحيد
(الذي تسمحين لنا بالتدخل، يا (بافي

226
00:16:01,406 --> 00:16:03,448
حين أنت تريدين -
...(كلا، دفاعاً عن (بافي -

227
00:16:03,573 --> 00:16:05,032
!(اسكت يا (سبايك

228
00:16:05,198 --> 00:16:07,657
حسناً يا أصدقاء
امنحونا وقتاً على انفراد

229
00:16:17,155 --> 00:16:20,657
لا تبدأ بالقول إنك أتيت للاعتذار -
لم آت إلى هنا للتوبة -

230
00:16:20,823 --> 00:16:22,657
ماذا تريد؟ -
أريد مساعدتك -

231
00:16:22,782 --> 00:16:25,074
مساعدتي بماذا؟ -
كنت آمل أن تخبريني -

232
00:16:25,573 --> 00:16:30,198
فأنت القاتلة، المتصلة بالرؤى
وصف طويل من الوجهاء، أليس كذلك؟

233
00:16:30,323 --> 00:16:33,198
أنا مجرد شاب حذر حول جواري
ولكنني أشعر بذلك

234
00:16:33,740 --> 00:16:37,406
شيء آت، لا أعرف ماهيته تماماً
لكن شيئاً يتحضر

235
00:16:37,531 --> 00:16:41,448
وإنه كبير وقبيح ولعين
لدرجة يجعلنا نبدو كقطع أحجية صغيرة

236
00:16:43,531 --> 00:16:46,573
وأخبريني إذا كنت مخطئاً
وسيسرني ذلك

237
00:16:46,698 --> 00:16:49,323
سأخرج من الباب وبإمكانك إقفاله
بأي تعويذة من اختيارك

238
00:16:50,657 --> 00:16:53,155
إذاً، هل أنا مخطئ؟

239
00:16:53,615 --> 00:16:55,948
(كل شيء يتعلق بك خطأ، يا (سبايك

240
00:16:59,074 --> 00:17:00,740
ولكن شيئاً ما آت

241
00:17:03,865 --> 00:17:05,406
ستحتاجين إلى المساعدة

242
00:17:05,657 --> 00:17:07,740
منذ متى أصبحت بطل الناس الشجاع؟

243
00:17:07,907 --> 00:17:10,490
لم أصبح كذلك، أنا مجرد شاب
يستطيع المساعدة إذا سمحت لي

244
00:17:12,823 --> 00:17:14,573
إنه قرارك، أيتها القاتلة

245
00:17:17,531 --> 00:17:19,365
حسناً، سننقسم إلى مجموعتين

246
00:17:19,490 --> 00:17:21,615
مهما كان هذا المخلوق
فهو يرتفع من الأرض الصلبة

247
00:17:21,740 --> 00:17:24,032
وذلك يعني بأنه يملك قوة وقدرة
لم نر لهما مثيلاً من قبل

248
00:17:24,155 --> 00:17:27,573
ولكننا قد نعتاد عليها
بما أن فاه الجحيم على وشك أن يفتح

249
00:17:27,865 --> 00:17:31,948
ألا يجدر بنا الاتصال بالشرطة؟ -
لإخبارهم ماذا؟ -

250
00:17:32,198 --> 00:17:33,740
سأتوقف عن مقاطعة أحاديثكم

251
00:17:34,740 --> 00:17:36,698
زاندر)، اصطحب (نانسي) إلى منزلها)
اذهبا بالسيارة، ولا تمشيان

252
00:17:36,823 --> 00:17:38,948
ولا تتوقف حتى وصولك إلى منزلها -
حسناً -

253
00:17:39,074 --> 00:17:41,531
هل صديقتك الحميمة دائمة التحكم بك؟

254
00:17:42,155 --> 00:17:43,448
من؟

255
00:17:44,365 --> 00:17:45,573
بافي)؟)

256
00:17:46,406 --> 00:17:50,155
!يا إلهي، لا
...اسمعي، أعني، إنها فتاة

257
00:17:50,281 --> 00:17:53,365
وإنها صديقتي
ولكنها ليست صديقتي الحميمة

258
00:17:53,657 --> 00:17:56,323
زاندر)؟ هل سال لعابك؟)

259
00:17:59,156 --> 00:18:00,907
سنتفقد أنا و(سبايك) مسرح الحادثة

260
00:18:01,032 --> 00:18:04,907
حسناً، خلاصة الأمر، لم تعجبني الخطة

261
00:18:05,406 --> 00:18:08,907
(ولا يعجبني (سبايك
فقد حاول اغتصابك

262
00:18:09,281 --> 00:18:11,740
وفشل بذلك، أعلم بأنني أستطيع التغلب عليه

263
00:18:12,323 --> 00:18:14,948
زاندر)، اصطحب (نانسي) إلى منزلها)
سنقوم أنا و(سبايك) بالدورية

264
00:18:16,281 --> 00:18:18,865
أنا مركز القيادة
إذاً على الجميع التواصل معي

265
00:18:19,907 --> 00:18:23,573
حسناً، سأكون هنا لحل فرضي المنزلي
ولكن الفكرة الأخرى تبدو مذهلة أكثر

266
00:18:23,782 --> 00:18:26,115
ابقي آمنة، فلنذهب

267
00:18:27,740 --> 00:18:29,032
إذاً، حسناً

268
00:18:30,573 --> 00:18:31,907
!(سبايك)

269
00:18:34,823 --> 00:18:35,990
أنت تنام، صحيح؟

270
00:18:36,740 --> 00:18:39,281
هل ينام مصاصي الدماء؟

271
00:18:39,573 --> 00:18:41,281
أجل، ما قصدك؟

272
00:18:41,573 --> 00:18:45,823
حسناً، لا يمكنني الانتصار عليك عند معاركتك
حتى بوجود رقاقة في رأسك

273
00:18:46,490 --> 00:18:51,406
ولكنك تنام، إذا أذيت أختي بأي طريقة
أو قمت بلمسها؟

274
00:18:52,698 --> 00:18:54,198
ستستيقظ وأنت تشتعل

275
00:18:59,990 --> 00:19:03,531
أنت كثيرة السكوت -
لا أعرف ما أقوله -

276
00:19:03,740 --> 00:19:07,448
لا بأس، لم أكن أتوقع
أن أتلقى توبيخاً مطولاً

277
00:19:07,782 --> 00:19:10,490
ومتى أصبحت أختك مخيفة جداً؟

278
00:19:11,823 --> 00:19:13,032
ما الذي تفعله؟

279
00:19:13,155 --> 00:19:17,115
ماذا؟ سبق وأخبرتك، وبوضوح
أتيت للمساعدة وهذا كل شيء

280
00:19:18,490 --> 00:19:19,990
هل تظنين بأننا وصلنا إلى المكان؟

281
00:19:20,406 --> 00:19:21,782
لم تظن ذلك؟

282
00:19:22,615 --> 00:19:24,490
لا أرغب في مد رأسي إلى هناك

283
00:19:25,156 --> 00:19:27,198
ولكن إذا اقتلعه شيئاً ما
سنكتشف ما هو

284
00:19:38,281 --> 00:19:39,698
إذاً، ماذا حدث معك؟

285
00:19:39,907 --> 00:19:44,865
حين رأيتني، كانت قد تلاعبت
تلك الأشياء الشبحية بعقلي

286
00:19:45,865 --> 00:19:48,239
وجعلتني أبدو غير منطقي ومجنوناً

287
00:19:49,323 --> 00:19:52,782
لست أفتخر بالأمر تماماً
ولكن كانت الأشباح أقوى مني

288
00:19:53,032 --> 00:19:55,865
جعلتني أرى أشياءً، وأفعل أشياءً

289
00:19:58,198 --> 00:20:00,198
ولماذا لم تخبري أحد بأنك رأيتني؟

290
00:20:00,323 --> 00:20:01,698
لا أعلم

291
00:20:02,865 --> 00:20:07,032
أظنني كنت آمل بعض الشيء
بأنني توهمت وجودك؟

292
00:20:07,281 --> 00:20:08,657
آسف على تخييب آمالك

293
00:20:09,907 --> 00:20:12,115
ليس خطأك -
احملي المصباح، حسناً؟ -

294
00:20:23,782 --> 00:20:25,115
...اسمع

295
00:20:26,155 --> 00:20:29,907
عملنا معاً الآن؟ ليس تمهيداً
للعودة سوية، إذا كان هذا ما تسعى إليه

296
00:20:30,032 --> 00:20:31,365
ليس كذلك

297
00:20:33,323 --> 00:20:35,406
اسمعي، لا أستطيع لومك
إن شككت بي

298
00:20:35,573 --> 00:20:39,115
الشك؟
ليس الوصف الذي قد أختاره

299
00:20:40,782 --> 00:20:42,156
حاولت اغتصابي

300
00:20:43,740 --> 00:20:45,155
خانتني الكلمات

301
00:20:46,155 --> 00:20:47,406
أنا أيضاً

302
00:20:48,657 --> 00:20:50,074
"لا أستطيع قول كلمة "آسف

303
00:20:50,281 --> 00:20:51,782
"ولا أستطيع استخدام "اعذريني

304
00:20:53,156 --> 00:20:56,615
كل ما أستطيع قوله
بافي)، لقد تغيرت)

305
00:20:57,239 --> 00:21:00,115
أصدقك -
حسناً، هذا تقدم -

306
00:21:00,490 --> 00:21:02,615
ولكنني لا أعرف ماذا أصبحت

307
00:21:04,281 --> 00:21:07,698
فقد عدت إلى البلدة
وفاجأتني مرتين

308
00:21:08,156 --> 00:21:09,990
لا أعرف ما هي اللعبة
(التي تمارسها (سبايك

309
00:21:10,115 --> 00:21:11,990
ولكنني أعرف بأنك تخفي شيئاً عني

310
00:21:12,573 --> 00:21:15,032
هذا صحيح، هناك شيء ما

311
00:21:17,239 --> 00:21:20,740
حسناً، لم نعد صديقين مقربين
وللأسف لن أتشارك الأسرار معك

312
00:21:21,948 --> 00:21:25,115
مررنا بأشياء كثيرة معاً
نهاية العالم والعودة منها

313
00:21:25,365 --> 00:21:28,490
قد أكون مفيداً، لأنه بصراحة
ما من شيء أفضل لأفعله

314
00:21:29,490 --> 00:21:31,156
بإمكانك الاستفادة من مساعدتي إذا أردت

315
00:21:33,115 --> 00:21:38,323
وما من شيء هنا، هناك بعض اللعاب
وأكواماً من التراب وما شابه

316
00:21:38,782 --> 00:21:40,948
مهما كان الوحش، فقد غادر المكان

317
00:21:59,406 --> 00:22:01,740
ما زلت لا أصدق ما يحدث

318
00:22:02,448 --> 00:22:06,490
بالرغم من سمعة هذه البلدة حول حدوث
الأمور الغريبة التي لا يمكن تفسيرها

319
00:22:06,615 --> 00:22:10,490
صحيح، "(صانيدايل)، تعال لتناول الطعام
"وابق لتمزيق أطرافك

320
00:22:10,865 --> 00:22:12,448
هناك طعام جيد؟

321
00:22:14,156 --> 00:22:17,156
حسناً، شكراً

322
00:22:18,615 --> 00:22:24,239
ومن السخيف جداً أن أشكرك بهذه الطريقة
بعد كل ما فعلته لي الليلة

323
00:22:24,698 --> 00:22:27,657
حسناً، بإمكانك رشوي
وسأبدو وكأنني شعرت بالإهانة

324
00:22:28,323 --> 00:22:30,155
فهمت الأمر

325
00:22:31,406 --> 00:22:35,281
إذاً، هل برأيك
أستطيع الاتصال بك قريباً؟

326
00:22:35,448 --> 00:22:37,990
للاطمئنان عني؟ -
لا، في الواقع، إنني أتحرش بك -

327
00:22:38,115 --> 00:22:39,948
هذا أفضل، فأنا متاح

328
00:22:40,155 --> 00:22:44,156
وأنا متطلبة جداً، إذاً سينجح الأمر

329
00:22:47,198 --> 00:22:48,531
طابت ليلتك

330
00:22:53,907 --> 00:22:55,155
نانسي)؟)

331
00:22:57,573 --> 00:22:59,155
لدي فكرة مذهلة

332
00:23:00,281 --> 00:23:01,907
!اركضي

333
00:23:20,865 --> 00:23:22,948
هل أنت بخير؟ -
...أنا فقط -

334
00:23:24,115 --> 00:23:27,115
سؤال غبي، هل جرحت أو تأذيت؟

335
00:23:27,782 --> 00:23:32,074
لا أظن ذلك
ولكنني لا أستطيع تحمل المزيد من ذلك

336
00:23:34,907 --> 00:23:36,573
اعتداءين بليلة واحدة

337
00:23:37,074 --> 00:23:38,907
بدأت أفكر بأنها ليست مجرد صدفة

338
00:23:40,032 --> 00:23:42,698
طبعاً، لم لا؟ يحاول وحش قتلي

339
00:23:42,823 --> 00:23:46,490
هذا ما كان ينقصني لتكتمل حياتي

340
00:23:47,657 --> 00:23:49,657
لأحب (روني) ذلك

341
00:23:50,155 --> 00:23:51,448
صحيح

342
00:23:53,698 --> 00:23:55,032
من هو(روني)؟

343
00:23:56,990 --> 00:24:00,740
إنه حبيبي السابق المختل الذي كنت
أحاول التخلص منه في الأسابيع السابقة

344
00:24:01,948 --> 00:24:03,406
أكاد أفضل الوحش عليه

345
00:24:03,531 --> 00:24:06,740
كان (روني) مصدر مشاكل

346
00:24:08,448 --> 00:24:13,782
أهل كان (روني) يسبب المشاكل
بسبب تراكم ديونه؟

347
00:24:13,907 --> 00:24:18,155
أم كان شخصاً يريد استحضار الشياطين؟

348
00:24:20,156 --> 00:24:22,074
...روني)؟ لا يستطيع)

349
00:24:23,657 --> 00:24:24,990
...لقد كان

350
00:24:26,198 --> 00:24:29,239
كان الحقير يضربني
إليك العنوان اللافت

351
00:24:29,615 --> 00:24:31,907
...وقد عاد بعد

352
00:24:34,448 --> 00:24:39,782
أتعرف الشعور حين يفسد شريكك السابق
كل جزء من حياتك ومن دون توقف؟

353
00:24:41,198 --> 00:24:42,323
أجل

354
00:24:42,782 --> 00:24:47,155
وتتعب من شعورك بالعجز
ولا يمكنك سوى تمني بأن يتوقف ذلك؟

355
00:24:50,155 --> 00:24:51,406
التمني؟

356
00:24:51,948 --> 00:24:55,323
ليست المشكلة بأنه خانني
بل الطريقة التي خانني بها

357
00:24:56,032 --> 00:24:58,782
تكلمنا بالموضوع
كان بإمكاني التعامل مع الأمر

358
00:24:59,281 --> 00:25:01,698
أجل، أفهمك، تابعي

359
00:25:01,823 --> 00:25:05,531
أتعلمين ما هو؟ إنه جبان
أجل، هذا كل شيء

360
00:25:05,657 --> 00:25:08,615
يشبه الحيوان الصغير الجبان

361
00:25:09,115 --> 00:25:12,281
هل تريدين معرفة أمنيتي؟ -
إنها مناي -

362
00:25:17,659 --> 00:25:18,909
ماذا كنت تقولين؟

363
00:25:20,326 --> 00:25:22,909
(أريد المزيد من (التورتيلا -
قبل ذلك -

364
00:25:23,035 --> 00:25:24,826
مشروب (المارغيريتا)؟ -
بعد ذلك -

365
00:25:24,951 --> 00:25:28,326
أجل، يا إلهي
إن صديقي السابق كان جباناً

366
00:25:28,451 --> 00:25:29,868
...يجب أن يكون

367
00:25:30,868 --> 00:25:33,367
كما تعلمين، يجب أن يكون
بلا عامود فقري، حقاً

368
00:25:33,492 --> 00:25:35,409
بلا عامود فقري، فهمت
أستطيع فعل ذلك

369
00:25:35,826 --> 00:25:37,242
ما هو قصدك؟

370
00:25:37,367 --> 00:25:41,117
اسمعي يا عزيزتي، المقصد من هنا
...هو أنك ألا تتمنين يوماً

371
00:25:42,035 --> 00:25:43,534
يا للهول، رجل

372
00:25:44,993 --> 00:25:46,284
هل هي من تكلمت معها؟

373
00:25:46,701 --> 00:25:49,659
سأخبرك شيئاً، لم لا نتابع لاحقاً؟

374
00:25:49,784 --> 00:25:53,618
تناولي مشروباً
وسنتابع حديثنا بعد قليل، حسناً؟

375
00:25:57,200 --> 00:25:58,868
أيها الرفاق، إنني أعمل هنا

376
00:25:59,492 --> 00:26:00,743
لاحظنا ذلك

377
00:26:00,868 --> 00:26:02,200
إنه سبب وجودنا هنا

378
00:26:02,409 --> 00:26:06,868
حسناً، هل حولت صديق هذه السيدة اللطيفة
إلى دودة وحشية عملاقة؟

379
00:26:09,035 --> 00:26:10,076
أجل

380
00:26:10,159 --> 00:26:13,035
مستحيل! هل تقول
إن ذلك الشيء هو (روني)؟

381
00:26:13,117 --> 00:26:15,200
أمنياتك هي أوامري
ظننتني كنت واضحة بهذا الخصوص

382
00:26:15,326 --> 00:26:17,326
لم أظنك ستتصرفين بهذه الطريقة معي

383
00:26:17,951 --> 00:26:19,576
هل تمنيت أن يتحول صديقك إلى دودة؟

384
00:26:19,701 --> 00:26:21,117
كنا نتكلم وحسب

385
00:26:22,035 --> 00:26:24,868
تملك (آنيا) طريقة
لتحقيق الرغبات

386
00:26:25,326 --> 00:26:27,618
كان الرجل يستحق ذلك
ما المشكلة الكبيرة؟

387
00:26:27,743 --> 00:26:29,159
أظنني سأشعر بالغثيان

388
00:26:29,284 --> 00:26:33,200
آنيا)، ذلك الشيء الذي خلقته)
ارتفع من الرصيف الصلب وأكل كلبها

389
00:26:34,326 --> 00:26:35,576
!يا للهول! جرو

390
00:26:35,701 --> 00:26:39,159
لحظة، أهذا ما يحزنك؟
إن حياة الناس معرضة للخطر

391
00:26:39,284 --> 00:26:41,035
وأنت حزينة بسبب كلب؟

392
00:26:41,951 --> 00:26:44,951
(لم تفهمني يوماً، يا (زاندر -
زاندر)، من هي هذه المرأة؟) -

393
00:26:45,326 --> 00:26:50,826
آنيا)؟)
إنها (آنيا)، حبيبتي السابقة

394
00:26:52,284 --> 00:26:54,618
اسمعي، لا أحد هنا يفتخر بذلك

395
00:26:56,743 --> 00:26:59,116
...مهلاً! أيها الأصدقاء

396
00:26:59,200 --> 00:27:02,242
سبايك)؟ لا يحق لك فعل ذلك مجدداً)

397
00:27:02,367 --> 00:27:05,534
من فضلك، سبق ونسيت وقتنا معاً

398
00:27:05,659 --> 00:27:07,701
ظننتك صديقة (زاندر) السابقة؟

399
00:27:08,035 --> 00:27:09,909
أجل -
...(ولكن أنت و(سبايك -

400
00:27:10,035 --> 00:27:11,743
أقمنا علاقة عابرة معاً -
لم تدم -

401
00:27:11,868 --> 00:27:13,743
ولكن ألم تكن مع (بافي)؟ -
بشكل وجيز -

402
00:27:13,868 --> 00:27:15,200
لم تكن جدية

403
00:27:15,326 --> 00:27:17,701
هل من أحد هنا
لم يمارس الجنس مع أحد آخر؟

404
00:27:17,826 --> 00:27:22,409
اسمعي، على الأقل نملك جميعنا قدمين
بعكس (روني)، الفتى الدودة

405
00:27:22,618 --> 00:27:24,576
حسناً، هل بإمكاننا التركيز هنا لثواني؟

406
00:27:24,701 --> 00:27:26,993
آنيا)، إن (روني) لم يكن دودة)

407
00:27:27,116 --> 00:27:29,576
فالدود هي صغيرة
...أما هذا الشيء فكان

408
00:27:29,701 --> 00:27:31,492
شيطاناً زاحفاً، هل أنا محق؟

409
00:27:33,618 --> 00:27:36,035
ربما -
انتظري، لم أتمن حدوث ذلك -

410
00:27:36,117 --> 00:27:39,284
أعني، فأنا بأي حال
لا أفهم ما هو هذا الشيطان

411
00:27:39,409 --> 00:27:44,659
شيطان زاحف، إنه كائن كبير وقذر
مات في عصر الحملات الصليبية

412
00:27:44,784 --> 00:27:47,534
النوع ذاته، لم أغشك
لكنني أضفت زخرفة عليها

413
00:27:47,659 --> 00:27:49,951
حسناً، الآن أزيلي الزخرفة

414
00:27:51,076 --> 00:27:52,409
(الق اللوم علي يا (هاريس

415
00:27:52,534 --> 00:27:54,242
لدي قوانين أتبعها

416
00:27:54,618 --> 00:27:56,326
مدونة سلوك شياطين الانتقام

417
00:27:56,451 --> 00:27:59,076
ولكنكم لن تفهمون ذلك
...لأنكم ما زلتم

418
00:28:01,076 --> 00:28:02,284
بشر

419
00:28:02,868 --> 00:28:07,035
(لست كذلك، أنا شيطان مثلك يا (آنيا

420
00:28:08,159 --> 00:28:12,826
الآن، عليك عكس تلك التعويذة
...كشيطان انتقام مطيعة، أو

421
00:28:12,951 --> 00:28:15,659
ماذا؟ -
يا إلهي -

422
00:28:15,784 --> 00:28:19,451
إلى ماذا تحدقين؟ -
يا إلهي -

423
00:28:19,868 --> 00:28:21,993
حسناً، فلنذهب -
كيف فعلت ذلك؟ -

424
00:28:22,116 --> 00:28:24,576
سبايك)، ما الذي تتكلم عنه؟) -
أستطيع رؤيتك -

425
00:28:24,701 --> 00:28:26,576
لا شيء، فلنذهب
علينا اصطياد الدودة

426
00:28:26,701 --> 00:28:28,326
كيف فعلت ذلك؟ -
اسكتي -

427
00:28:28,451 --> 00:28:29,909
لا يجدر بذلك أن يحدث -
!قلت لك أن تغلقي فمك -

428
00:28:30,035 --> 00:28:32,534
أعني كيف حصلت عليها؟ -
!قلت لك أن تسكتي -

429
00:28:48,451 --> 00:28:50,784
سألقنك درساً

430
00:28:51,826 --> 00:28:53,868
صحيح يا حقيرة، حاولي

431
00:28:53,993 --> 00:28:55,826
(لم تتغير بتاتاً يا (سبايك

432
00:29:01,576 --> 00:29:03,826
هل سنحل مسائل شخصية قديمة؟

433
00:29:07,784 --> 00:29:11,200
أظن أن الآن هو اتصالنا البدني الأول
بعد تلك الفترة

434
00:29:11,743 --> 00:29:13,909
تريدين جولة أخرى؟

435
00:29:20,618 --> 00:29:25,534
!أنت محقة يا حبيبتي
لم أتغير ولو حتى قليلاً

436
00:29:25,743 --> 00:29:30,951
ومشاهدة وجهك عند محاولتك لفهمي
كان لذيذاً للغاية

437
00:29:31,909 --> 00:29:33,993
بافي)؟) -
(ليس الآن، يا (زاندر -

438
00:29:34,116 --> 00:29:37,076
نانسي)، ذهبت إلى الخارج بمفردها)
وستكون طعماً للدودة

439
00:29:39,159 --> 00:29:40,326
حسناً ، سأبحث عنها

440
00:29:40,451 --> 00:29:42,826
(ابقيا مع (آنيا
وأجبراها على عكس التعويذة

441
00:29:43,326 --> 00:29:44,868
مهلاً؟ هل هذا كل شيء؟

442
00:29:44,993 --> 00:29:47,534
لحظة مؤثرة قصيرة
ثم تتوجهين إلى حفرة مصاصي الدماء؟

443
00:29:50,035 --> 00:29:54,242
غريبو الأطوار
لم أتسكع مع غريبي الأطوار؟

444
00:29:58,993 --> 00:30:00,326
!يا إلهي

445
00:30:01,951 --> 00:30:03,159
!يا إلهي

446
00:30:17,826 --> 00:30:19,659
فليساعدني أحد

447
00:30:46,284 --> 00:30:48,576
ساعدوني

448
00:30:50,367 --> 00:30:51,868
ساعدوني

449
00:30:59,242 --> 00:31:01,993
ماذا تريدونني أن أفعل؟ -
اعكسي التعويذة -

450
00:31:02,116 --> 00:31:03,993
(ليس ذلك سهلاً يا (زاندر -
بإمكانك فعلها -

451
00:31:04,116 --> 00:31:05,576
أجل، بالطبع، بإمكاني عكس التعويذة

452
00:31:05,701 --> 00:31:08,284
ولكن ماذا عني؟ أنا واقعة بورطة

453
00:31:09,035 --> 00:31:12,909
هالفريك) تضغط علي)
وليس (دي هوفرن) معجباً بأعمالي

454
00:31:13,035 --> 00:31:16,409
وصدقني أنك لا تريد رؤيته وهو غاضب

455
00:31:16,534 --> 00:31:17,743
نعم أصدقائك

456
00:31:17,951 --> 00:31:21,618
لقد خسرت أصدقائي
ورفيقاتي وزميلاتي ووصيفات الشرف

457
00:31:21,743 --> 00:31:24,076
كانت حياتي مكتملة
حتى انهار شيء ما

458
00:31:24,159 --> 00:31:25,659
ما هو الخطأ برأيك يا (زاندر)؟

459
00:31:26,409 --> 00:31:27,784
هل تقولين بأنه خطأي؟

460
00:31:28,326 --> 00:31:32,159
ما أقوله هو أنه لم يكن ليحدث ذلك
لو لم تتركني يوم زفافنا

461
00:31:32,534 --> 00:31:36,076
(عاجلاً أم آجلاً، يا (آنيا
يتوقف مفعول هذه الحجة

462
00:32:01,951 --> 00:32:03,200
حصلت على دورك، يا عزيزتي

463
00:32:03,326 --> 00:32:05,409
اتركي العنف الحقيقي للشياطين، حسناً؟

464
00:32:06,868 --> 00:32:12,659
هذا صحيح، عاد الشرير
ويبحث عن موت صغير

465
00:32:27,557 --> 00:32:28,933
آسف

466
00:32:34,432 --> 00:32:36,682
صحيح، خطأ

467
00:32:37,057 --> 00:32:39,349
الحركة الخطأ، لا تساعد بتاتاً

468
00:32:39,766 --> 00:32:41,224
!يا إلهي ساعدني

469
00:32:42,599 --> 00:32:43,849
!ساعدني

470
00:32:43,974 --> 00:32:47,641
لست من يحتاج إلى المساعدة
فهو يمر بصدمة

471
00:32:47,891 --> 00:32:51,182
!لا، هذا كثير، حقاً -
أجل، أحتاج إلى سيارة إسعاف -

472
00:32:51,307 --> 00:32:52,807
تم طعن أحد

473
00:32:52,933 --> 00:32:55,140
(يا إلهي، في ملتقى الشارع 3 و(فيرفيو -
...في داخل أعماقي -

474
00:32:55,265 --> 00:32:58,307
حسناً، ستصل المساعدة، لا تتحرك -
في عمق أعماقي -

475
00:32:58,432 --> 00:33:01,933
...اسمع يا (سبايك)، مهما كنت تفعله -
!ابتعدي! هيا -

476
00:33:02,014 --> 00:33:04,599
افعله في مكان آخر
!سئمت من هذا الأمر

477
00:33:05,182 --> 00:33:07,933
يا لك من فتاة محظوظة
تتهربين من الأمر لأنك تملكين الخيار

478
00:33:08,014 --> 00:33:11,014
يا ليت الأمر كان ذلك بهذه السهولة معي
...يا ليت

479
00:33:11,098 --> 00:33:14,516
لماذا تصرخين بحق الجحيم؟
أستطيع سماعك

480
00:33:14,766 --> 00:33:18,098
!لا داعي للصراخ

481
00:33:23,140 --> 00:33:27,224
أفهم، سأدفع ثمن الحساء
الكثير من الضحك

482
00:33:28,349 --> 00:33:31,807
أجل، اجلب زوجتك وأطفالك معك
تعال لمشاهدة البرنامج

483
00:33:33,014 --> 00:33:34,766
سيأتي السيرك

484
00:33:35,015 --> 00:33:36,516
...هذه

485
00:33:39,015 --> 00:33:40,724
إنها مجرد البداية يا حبيبتي

486
00:33:40,974 --> 00:33:44,057
إنه عرض افتتاحي
إن العرض الأساسي سيبدأ

487
00:33:44,182 --> 00:33:47,682
...وحين تعتلي الفرقة المسرح، كل ذلك

488
00:33:48,599 --> 00:33:52,015
كل هذا سيموت

489
00:33:52,182 --> 00:33:55,974
ويصرخ من الرعب والدماء

490
00:33:57,390 --> 00:34:00,140
"من تحتك، سيلتهمك"

491
00:34:02,224 --> 00:34:03,891
...من تحتك

492
00:34:06,307 --> 00:34:08,014
روكي) المسكين)

493
00:34:17,849 --> 00:34:18,933
بافي)؟)

494
00:34:24,891 --> 00:34:26,098
!أنت

495
00:34:26,849 --> 00:34:30,265
أنت فعلت ذلك، ما أنت؟

496
00:34:34,682 --> 00:34:38,766
لن تتصل بي -
حسناً، ستصل المساعدة، اعتن به -

497
00:34:39,265 --> 00:34:40,641
إلى أين أنت ذاهبة؟

498
00:34:44,349 --> 00:34:46,098
أنت تعرفين بأنك قمت بالصواب

499
00:34:47,014 --> 00:34:48,432
أخبره بذلك

500
00:34:48,641 --> 00:34:51,224
عكست التعويذة بكل شجاعة

501
00:34:51,682 --> 00:34:54,140
أعلم مدى سوء ذلك
ولكن، كان قد يكون أسوأ

502
00:34:55,307 --> 00:34:57,265
سيكون الأمر أسوأ

503
00:35:38,057 --> 00:35:39,224
لم ينجح الأمر؟

504
00:35:39,349 --> 00:35:41,098
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -
لم ينجح الأمر -

505
00:35:42,182 --> 00:35:46,891
لم يساعدني التنكر
لم أستطع إخفاء الأمر

506
00:35:50,682 --> 00:35:52,307
(توقف عن ممارسة الألعاب، يا (سبايك

507
00:35:52,432 --> 00:35:55,098
توقف عن ممارسة الألعاب
توقف عن الألعاب

508
00:35:58,724 --> 00:36:01,724
أخبرني ماذا حدث معك -
مهلاً! ممنوع اللمس -

509
00:36:02,766 --> 00:36:05,516
هل أنا جسد بالنسبة إليك؟

510
00:36:06,182 --> 00:36:08,599
تتغذين على الجسد، جسدي

511
00:36:09,349 --> 00:36:11,015
لا شيء آخر، لا شرارة

512
00:36:11,390 --> 00:36:14,349
هذا جيد، الجسد

513
00:36:15,724 --> 00:36:19,516
إنه صلب
اجعله صلباً، واخدم الفتاة

514
00:36:20,599 --> 00:36:21,974
توقف

515
00:36:26,599 --> 00:36:30,766
صحيح، لا تريد الفتاة أن تخدم

516
00:36:31,724 --> 00:36:33,265
لأنه ما من شرارة

517
00:36:34,390 --> 00:36:36,014
ألسنا في حركة مفاجئة؟

518
00:36:37,516 --> 00:36:39,682
(لقد فقدت صوابك تماماً يا (سبايك

519
00:36:40,015 --> 00:36:42,015
في الواقع، أجل، أين كنت طوال الليل؟

520
00:36:42,182 --> 00:36:45,557
أظننت بأنك ستعود إلى هنا وترجع إلي؟

521
00:36:46,140 --> 00:36:48,724
هناك مرة أولى لكل شيء -
هذا كل ما ستحصل عليه -

522
00:36:49,349 --> 00:36:50,849
إنني أستمع إليك

523
00:36:51,682 --> 00:36:53,140
أخبرني ما الذي جرى

524
00:36:54,724 --> 00:36:57,807
حاولت العثور عليها، طبعاً -
العثور على ماذا؟ -

525
00:36:57,933 --> 00:36:59,390
...الشرارة

526
00:36:59,557 --> 00:37:03,891
القطعة المفقودة التي تتأقلم

527
00:37:05,014 --> 00:37:06,432
التي ستجعلني أتأقلم

528
00:37:07,224 --> 00:37:09,140
...لأنك لم تريدين

529
00:37:12,057 --> 00:37:13,933
لا أستطيع فعل ذلك

530
00:37:14,974 --> 00:37:16,724
إذا كنت تشاهدين

531
00:37:23,098 --> 00:37:24,641
حلمت بقتلك

532
00:37:33,974 --> 00:37:35,474
أظنها كانت أحلاماً

533
00:37:38,057 --> 00:37:39,390
ضعيف جداً

534
00:37:40,557 --> 00:37:43,974
جعلتني أضعف جداً، حين كنت أفكر فيك

535
00:37:45,224 --> 00:37:50,015
...أقف وأصب أكواماً من الملح عليك

536
00:37:51,349 --> 00:37:52,724
في نهايتك

537
00:37:53,933 --> 00:37:56,349
أينجل)؟ كان عليه إنذاري)

538
00:37:56,474 --> 00:37:57,724
عرض جميل ولكنه لا يستحق العناء

539
00:37:57,849 --> 00:38:02,724
إنها هنا، في داخلي، طوال الوقت

540
00:38:04,349 --> 00:38:05,933
الشرارة

541
00:38:10,390 --> 00:38:13,933
أردت منحك ما تستحقينه

542
00:38:15,891 --> 00:38:17,182
وحصلت عليها

543
00:38:18,140 --> 00:38:20,599
وضعوا الشرارة في داخلي

544
00:38:20,891 --> 00:38:23,474
والآن كل ما تفعله هو أنها تحرقني

545
00:38:27,933 --> 00:38:29,265
روحك

546
00:38:32,182 --> 00:38:34,265
إنها سيئة بسبب عدم استعمالها

547
00:38:37,516 --> 00:38:41,265
استعدت روحك، كيف؟

548
00:38:41,891 --> 00:38:43,516
أليس ذلك ما أردته؟

549
00:38:44,974 --> 00:38:46,933
إنه ما أردته، أليس كذلك؟

550
00:38:50,140 --> 00:38:55,599
والآن، الجميع هنا يتكلم عن كل ما فعلته

551
00:38:55,724 --> 00:38:58,682
...الجميع وهو

552
00:39:00,432 --> 00:39:01,891
وذلك الشيء

553
00:39:02,349 --> 00:39:07,014
الآخر، الشيء الموجود تحتك

554
00:39:08,140 --> 00:39:10,349
إنه هنا أيضاً
الجميع

555
00:39:10,974 --> 00:39:12,557
يقولون لي بأن أذهب

556
00:39:13,098 --> 00:39:16,557
اذهب إلى الجحيم

557
00:39:19,098 --> 00:39:20,349
لماذا؟

558
00:39:22,015 --> 00:39:24,307
لماذا فعلت ذلك؟ -
بافي)، عار عليك) -

559
00:39:26,891 --> 00:39:30,516
لم قد يفعل الرجل ما لا يجدر به فعله
من أجلها، ليكون ملكها

560
00:39:31,641 --> 00:39:34,098
...ليكون الرجل الذي لن

561
00:39:36,891 --> 00:39:38,807
...ليكون الرجل الذي

562
00:39:42,182 --> 00:39:45,599
...وستنظر إليه نظرة مغفرة

563
00:39:46,891 --> 00:39:50,057
وسيغفر له الجميع وسيحبونه

564
00:39:52,390 --> 00:39:53,807
وسيكون محبوباً

565
00:39:58,182 --> 00:40:00,015
وسيكون كل شيء على ما يرام، حسناً؟

566
00:40:06,057 --> 00:40:07,766
هل بإمكاننا أن نرتاح الآن؟

567
00:40:10,014 --> 00:40:11,390
بافي)؟)

568
00:40:15,974 --> 00:40:17,474
هل بإمكاننا أن نرتاح؟

