﻿1
00:00:01,047 --> 00:00:02,966
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,047 --> 00:00:05,340
تبدين مصرّة على إنهاء متعتي

3
00:00:05,465 --> 00:00:07,674
تماماً كما كنت تفعلين
!حين كنا نتواعد

4
00:00:07,799 --> 00:00:10,632
واعدت قزماً؟ -
لم يكن قزماً حينها -

5
00:00:10,757 --> 00:00:12,215
كان شاباً ضخماً وغبياً

6
00:00:12,340 --> 00:00:14,215
أين الجميع؟ -
في الثانوية الجديدة -

7
00:00:14,340 --> 00:00:15,632
حصلت (بافي) على وظيفة ما هناك

8
00:00:15,757 --> 00:00:17,257
و(سبايك) مصاب بالجنون في القبو

9
00:00:18,007 --> 00:00:20,423
ويلو)؟) -
ها أنتما -

10
00:00:20,799 --> 00:00:22,340
يا (ويلو)، نحن مسروران حقاً بعودتك

11
00:00:22,465 --> 00:00:26,257
هل حولت صديق هذه السيدة اللطيفة
السابق إلى دودة عملاقة شريرة؟

12
00:00:28,423 --> 00:00:31,799
أجل -
كنت أعتقد بأنك تحبين التسبب بالألم -

13
00:00:31,924 --> 00:00:33,715
يبدو التسبب بالألم بأنه رائع، أعلم ذلك

14
00:00:33,840 --> 00:00:37,382
ولكن تبين بأنه يتسبب بالإحباط
لم يكن كذلك في السابق

15
00:00:37,507 --> 00:00:39,007
إنه حديث المركز

16
00:00:39,090 --> 00:00:41,007
"يسمونك الآنسة "الخدمة الناعمة -
عفواً؟ -

17
00:00:41,090 --> 00:00:43,173
لا قتل، ولا إزالة أحشاء

18
00:00:43,298 --> 00:00:44,882
ولست تحرضين النساء
على القيام بأشياء مبتكرة

19
00:00:45,007 --> 00:00:46,215
ولست تقومين بواجبك
حين يكون الأمر كذلك

20
00:00:46,382 --> 00:00:49,173
كانت مرحلة، عدت إلى دائرة الانتقام

21
00:00:53,715 --> 00:00:56,632
نصيحتي لك هي أن تفعلي تماماً
ما يفعله الآخرون، طوال الوقت

22
00:00:56,966 --> 00:00:58,882
فهمت ذلك -
افعلي ما يفعله الآخرون -

23
00:00:59,007 --> 00:01:01,799
ارتدي ما يرتديه الآخرون
وقولي ما يقوله الآخرون

24
00:01:01,924 --> 00:01:04,882
حسناً -
إذا قال لك الناس شيئاً لم تفهميه؟ -

25
00:01:05,007 --> 00:01:08,924
لا تخافي من إغلاق فمك
والادعاء بأنك فهمت ماذا يقولون

26
00:01:09,047 --> 00:01:11,173
(أتعرفين يا (دون
سبق وذهبت إلى الجامعة

27
00:01:11,298 --> 00:01:14,549
قد يقول الناس شيئاً مثل
"ستغلق نافذة البروتين بعد ساعة"

28
00:01:14,674 --> 00:01:16,966
هزي برأسك وابتسمي

29
00:01:18,131 --> 00:01:21,340
ويتبين بأنه له علاقة باللياقة البدنية -
هل تكلمت معها مؤخراً؟ -

30
00:01:21,632 --> 00:01:23,215
(ليس منذ حادثة الشيطان (غنارل

31
00:01:23,715 --> 00:01:26,966
"ولم يكن الحديث حينها بمثابة "كيف حالك؟

32
00:01:27,048 --> 00:01:30,048
"بل كان حديث "اثقبي عينيه بشيء حاد

33
00:01:30,840 --> 00:01:32,340
أظن أنه علي الاتصال بها

34
00:01:33,090 --> 00:01:35,632
لا أريدك أن تبني آمالاً -
الآمال؟ -

35
00:01:36,173 --> 00:01:38,257
لا، ما من آمال

36
00:01:38,382 --> 00:01:41,507
(انتهى أمرنا أنا و(آنيا
وأحب أنني أعزب

37
00:01:41,632 --> 00:01:43,131
أنا ذكر قوي وناجح

38
00:01:43,257 --> 00:01:46,590
يصاب بالدوار من فكرة عدد النساء
اللواتي سيواعدهن في المستقبل القريب

39
00:01:47,090 --> 00:01:49,215
هل يقول الرجل القوي والناجح كلمة "دوار"؟

40
00:01:50,924 --> 00:01:52,423
إني أقلق بشأنها، هذا كل شيء

41
00:01:52,715 --> 00:01:54,007
آنيا)؟)

42
00:01:54,674 --> 00:01:56,007
أجل، تبدو حزينة جداً

43
00:01:56,674 --> 00:01:58,799
عليها المحاولة بالتصرف
مثل ما يتصرف الآخرون

44
00:01:59,007 --> 00:02:01,549
على ما يبدو، إنه ما يفعله
كل الشباب في هذه الأيام

45
00:02:01,674 --> 00:02:03,298
حسناً، لست متأكدة
من أنني أفهم سبب حزنها

46
00:02:03,423 --> 00:02:05,715
ولكن يوجد حب انتقام
بالتأكيد يجب القلق بشأنه

47
00:02:06,047 --> 00:02:09,173
ذلك؟
لا، لا يقلقني ذلك

48
00:02:09,298 --> 00:02:11,966
لقد تأذت
...وعادت إلى ما كانت تعرفه قبل

49
00:02:13,549 --> 00:02:14,882
تعلمون ما أقصد

50
00:02:15,007 --> 00:02:18,215
ولكنها ليست هكذا الآن -
آمل أنك على حق -

51
00:02:18,715 --> 00:02:22,549
حسناً، أعادت ذلك الرجل الدودة إلى حاله
قبل حدوث أي ضرر حقيقي، أليس كذلك؟

52
00:02:22,882 --> 00:02:24,382
سيستغرق الأمر بعض الوقت

53
00:02:25,173 --> 00:02:26,507
أظنها ستعود إلى صوابها

54
00:03:02,715 --> 00:03:04,047
ما الذي فعلته؟

55
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
"سيورنيوست)، عام 880)"

56
00:04:06,921 --> 00:04:08,212
!(أود)

57
00:04:08,921 --> 00:04:10,838
!أود) الجميلة واللطيفة)

58
00:04:11,921 --> 00:04:14,546
أنا جائع للغاية
لدرجة أستطيع التهام طفل صغير

59
00:04:14,671 --> 00:04:16,838
أولاف)! هل أصبت؟)

60
00:04:16,963 --> 00:04:18,463
تشبه رائحتك رائحة الدماء والمسك

61
00:04:18,588 --> 00:04:21,755
لا تخافي
يحتاج الأمر إلى أكثر من أقزام

62
00:04:21,880 --> 00:04:24,047
!للإطاحة بـ(أولاف) الجبار

63
00:04:24,546 --> 00:04:26,338
!أقزام

64
00:04:26,463 --> 00:04:28,588
إنها مخلوقات بائسة حقاً

65
00:04:28,713 --> 00:04:31,630
ومجرد التفكير بها
يجعلني أركع على ركبتي وأنحني

66
00:04:32,296 --> 00:04:34,047
يا عزيزي من فضلك، اجلس
اسمح لي بالاعتناء بك

67
00:04:34,129 --> 00:04:36,047
أنا بخير، حقاً

68
00:04:37,212 --> 00:04:39,630
ولكنني أريد بعض الشراب المخمر

69
00:04:39,755 --> 00:04:41,129
طبعاً

70
00:04:45,088 --> 00:04:50,463
هل الأمر في مخيلتي؟
أم لدينا أرانب أكثر في منزلنا اليوم؟

71
00:04:50,588 --> 00:04:52,463
...إنها تتكاثر بسرعة لدرجة

72
00:04:52,588 --> 00:04:57,171
الحديث عن التكاثر
!يجعلني أريد التكاثر

73
00:04:57,463 --> 00:05:00,212
بالطبع يا عزيزي
ولكن، احتس مشروبك أولاً

74
00:05:00,338 --> 00:05:02,755
أجل، المشروب

75
00:05:03,921 --> 00:05:07,296
أعطاني معدل تكاثر أرانبنا فكرة

76
00:05:07,755 --> 00:05:10,338
بإمكاني إعطاء الزائد لسكان البلدة

77
00:05:10,463 --> 00:05:12,921
ليس بمقابل السلع والخدمات

78
00:05:13,047 --> 00:05:15,254
بل لحسن النية والشعور بالإنجاز

79
00:05:15,379 --> 00:05:17,755
اللذين ينبعان حين تعطي
بتفان من نفسك للآخرين

80
00:05:19,963 --> 00:05:21,047
!(عزيزتي (أود

81
00:05:21,463 --> 00:05:24,212
إن منطقك جنوني واعتباطي

82
00:05:24,338 --> 00:05:26,005
مثل منطق الأقزام

83
00:05:26,128 --> 00:05:28,546
فليس من المستغرب
أن يتحدث إليك رؤساء الحانات

84
00:05:28,671 --> 00:05:30,338
...ذهبت إلى الحانة

85
00:05:31,838 --> 00:05:34,963
ليس ذنبي
إن كانوا لا يتحدثون بلطف معك

86
00:05:35,421 --> 00:05:38,047
تتكلمين بما في ذهنك، وأنت مزعجة

87
00:05:38,129 --> 00:05:41,546
وإنهما أكثر شيئين أحبهما بك

88
00:05:42,129 --> 00:05:43,504
هل كانت (رانفيغ) هناك؟

89
00:05:43,630 --> 00:05:50,047
أخبرتك ألف مرة
(بأنه لا يهمني أمر (رانفيغ

90
00:05:50,171 --> 00:05:54,838
وركها كبير وواسع
(مثل امرأة من (البلطيق

91
00:05:55,504 --> 00:06:01,212
وركك ضيق
(مثل امرأة من (البلطيق

92
00:06:01,338 --> 00:06:03,546
ولكن من منطقة قاحلة مختلفة

93
00:06:03,671 --> 00:06:07,755
(أنت مثالية يا (أود

94
00:06:07,880 --> 00:06:10,128
ولا أريد أحداً غيرك

95
00:06:10,713 --> 00:06:14,171
...أنا آسفة، أحبك كثيراً

96
00:06:14,296 --> 00:06:16,963
...بإمكاني الشعور بالغضب أحياناً

97
00:06:18,671 --> 00:06:20,963
لا أستطيع العيش بدونك -
(لا تخافي، يا عزيزتي (أود -

98
00:06:21,088 --> 00:06:23,212
ستظلين فتاتي الجميلة دائماً

99
00:06:45,171 --> 00:06:47,128
لا أصدق ما أراه بعد الآن

100
00:06:48,588 --> 00:06:50,379
لا أعرف كيفية تفسير ذلك تماماً

101
00:06:51,963 --> 00:06:53,630
وكأنني أرى أشياء

102
00:06:57,755 --> 00:06:59,421
كانت (درو) ترى أشياء، أتفهميني؟

103
00:07:01,630 --> 00:07:06,963
كانت دائماً تحدق في السماء، وترى
الملائكة تحترق، أو السماء تنزف أو ما شابه

104
00:07:08,338 --> 00:07:11,212
وكنت أحدق بوجهها
وأفكر بأنها فقدت صوابها تماماً

105
00:07:14,338 --> 00:07:19,296
لكنها كانت ترى السماء عندما كنا
في الداخل، وكان ذلك يسعدها كثيراً

106
00:07:19,963 --> 00:07:22,463
كانت ترى المذنبات والنجوم

107
00:07:24,921 --> 00:07:26,338
والآن أنا أراها

108
00:07:26,713 --> 00:07:29,212
سبايك)؟) -
(أنا واقع في ورطة يا (بافي -

109
00:07:29,630 --> 00:07:30,880
أستطيع مساعدتك

110
00:07:37,421 --> 00:07:40,047
...لا أستطيع طلب ذلك، ليس بعد

111
00:07:42,713 --> 00:07:45,713
الأمر مختلف، أنت مختلف

112
00:07:46,671 --> 00:07:48,128
لا أستطيع طلب ذلك

113
00:07:49,338 --> 00:07:54,713
يا (سبايك)، إنها أنا وهذا أنت
وسنتخطى ذلك

114
00:07:57,047 --> 00:07:58,254
أبداً

115
00:08:01,128 --> 00:08:02,713
سنتخطى ذلك

116
00:08:13,838 --> 00:08:17,421
سبايك)، إن هذا القبو يقتلك)

117
00:08:18,755 --> 00:08:21,713
إنه فاه الجحيم
هناك شيء شرير هنا

118
00:08:22,129 --> 00:08:23,671
على الأرجح إن كل شيء شرير

119
00:08:28,379 --> 00:08:30,171
لا أستطيع سماعك

120
00:08:30,379 --> 00:08:32,963
تملك روحاً؟ جيد، برهن ذلك

121
00:08:33,088 --> 00:08:35,671
إنها صرخة، "الوحوش كلها
"تشبه الحيوانات الأليف

122
00:08:36,338 --> 00:08:38,630
انهض واخرج من هذا القبو

123
00:08:42,796 --> 00:08:44,546
لا أملك مكاناً آخر أذهب إليه

124
00:08:48,546 --> 00:08:52,212
لم أرحل لمدة طويلة، وقد حضرت
كل القراءات التي فاتتني

125
00:08:52,338 --> 00:08:56,005
...وبإمكاني التسجيل -
ويلو)، لا بأس، ستتأقلمين قريباً جداً) -

126
00:08:56,128 --> 00:08:57,921
حقاً؟ -
ماذا أقول؟ -

127
00:08:58,047 --> 00:09:00,588
لا، لا أريد عودة
أفضل طالبة إلى صفي؟

128
00:09:00,713 --> 00:09:03,212
حسناً، بالطبع لاحظت انخفاض علاماتك
في اختبار نصف السنة في العالم الماضي

129
00:09:03,338 --> 00:09:04,713
وراودني القلق -
...أجل، كان ذلك -

130
00:09:04,838 --> 00:09:07,796
ولكن ها أنت! قلبت الأوضاع
...وأخذت ممتازاً في اختباراتك النهائية

131
00:09:07,921 --> 00:09:11,129
كالسحر -
...أجل، شبيه بذلك، ولكن -

132
00:09:11,254 --> 00:09:13,504
اسمعي، تعالي لرؤيتي
في مكتبي في أوقات العمل غداً

133
00:09:13,630 --> 00:09:15,921
وسنتكلم عما يتوجب
عليك فعله للتأقلم، حسناً؟

134
00:09:16,713 --> 00:09:18,671
حسناً، شكراً أيتها الأستاذة

135
00:09:21,212 --> 00:09:22,463
آنيا)؟)

136
00:09:22,838 --> 00:09:24,128
آنيا)؟)

137
00:09:25,128 --> 00:09:27,796
ويلو)، مرحباً، ما الذي تفعلينه هنا؟)

138
00:09:28,128 --> 00:09:31,005
عدت إلى الدراسة

139
00:09:31,504 --> 00:09:33,963
أجل، لا أصدق إلى أية درجة
ساعدني بها الجميع

140
00:09:34,128 --> 00:09:37,128
كنت قلقة بعض الشيء
ولكنني أملك الكتب والفروض

141
00:09:37,254 --> 00:09:40,005
وقالوا حتى أنهم سيعطونني
اختبارات مفاجئة دورية

142
00:09:40,128 --> 00:09:42,296
...للتعويض عن تلك التي فاتتني

143
00:09:44,128 --> 00:09:46,838
ماذا تفعلين هنا؟

144
00:09:47,338 --> 00:09:50,796
خارجة من منزل الأخوية
في منتصف النهار؟

145
00:09:54,128 --> 00:09:56,338
لدي حبيب جديد وهو يسكن هنا

146
00:09:56,921 --> 00:10:00,128
هذا رائع -
أجل، ومارسنا للتو الكثير من الجنس -

147
00:10:01,047 --> 00:10:05,921
حسناً، هذا رائع جداً
...أنا سعيدة جداً لرؤية بأنك

148
00:10:08,171 --> 00:10:11,047
تخطيت الأمر -
أجل، نحن سعيدان جداً معاً -

149
00:10:11,129 --> 00:10:15,047
الآن اعذريني
فقد تأخرت على شيء هام

150
00:10:15,546 --> 00:10:18,047
حسناً، أراك لاحقاً

151
00:10:28,713 --> 00:10:29,963
مرحباً؟

152
00:10:31,588 --> 00:10:32,880
...هل من أحد

153
00:10:57,880 --> 00:11:00,838
!أسحب ذلك

154
00:11:05,838 --> 00:11:10,005
!أسحب ذلك

155
00:11:10,838 --> 00:11:14,630
!أسحب ذلك

156
00:11:15,005 --> 00:11:17,546
!أسحب ذلك

157
00:11:17,880 --> 00:11:19,171
!أسحب ذلك

158
00:11:20,005 --> 00:11:21,546
!أسحب ذلك

159
00:11:22,047 --> 00:11:24,296
!أسحب ذلك

160
00:11:24,421 --> 00:11:26,005
لا بأس، أنت بأمان

161
00:11:26,338 --> 00:11:28,212
أسحب ذلك

162
00:11:28,379 --> 00:11:30,963
ماذا ستسحبين؟ ماذا حدث؟

163
00:11:31,128 --> 00:11:34,671
كانت ستكون حفلة
ويحضرها الجميع

164
00:11:35,296 --> 00:11:36,755
وسيجلب الجميع أصدقائهم معهم

165
00:11:36,880 --> 00:11:38,630
وسيستمتعون بوقتهم

166
00:11:40,005 --> 00:11:41,463
ولكنني كنت أنا فحسب

167
00:11:42,296 --> 00:11:43,755
وهم

168
00:11:45,838 --> 00:11:48,128
انفصل عني أمامهم

169
00:11:49,796 --> 00:11:53,047
كانت مجرد لعبة
كان كل شيء مجرد لعبة

170
00:11:54,088 --> 00:11:55,921
لا بأس، أنت بخير الآن

171
00:11:56,047 --> 00:12:00,421
ضحكوا، وضحكوا وأنا بكيت

172
00:12:00,796 --> 00:12:04,713
وضحكوا، وأنا صرخت مرة

173
00:12:06,713 --> 00:12:10,005
!أتمنى لو يراودكم شعور قلبكم يقتلع

174
00:12:10,796 --> 00:12:14,129
مرة واحدة تمنيت ذلك

175
00:12:16,128 --> 00:12:18,088
ثم أتى

176
00:12:19,546 --> 00:12:20,713
من أتى؟

177
00:12:20,963 --> 00:12:23,713
هيا، ما الذي أتى؟ من الذي فعل هذا؟

178
00:12:24,338 --> 00:12:25,671
عنكبوت

179
00:12:27,379 --> 00:12:28,796
إلى أين ذهب؟

180
00:12:31,713 --> 00:12:33,047
ماذا تقصدين؟

181
00:12:33,463 --> 00:12:35,755
العنكبوت، أين هو الآن؟

182
00:12:45,510 --> 00:12:46,967
!ارجع

183
00:12:50,051 --> 00:12:52,719
!بحقك، أغلقي فمك المتذمر

184
00:13:06,594 --> 00:13:07,802
أنا آسفة

185
00:13:10,343 --> 00:13:13,177
!قزم

186
00:13:15,719 --> 00:13:18,260
!إنه أكبر قزم رأيته في حياتي

187
00:13:18,385 --> 00:13:22,427
!اركضي! خبئي أطفالك وزخرفة الخرز

188
00:13:23,260 --> 00:13:25,967
!(توقفوا! إنه أنا (أولاف

189
00:13:26,177 --> 00:13:28,218
!(إن القزم يقلد (أولاف

190
00:13:28,343 --> 00:13:29,469
!(أنا (أولاف

191
00:13:29,594 --> 00:13:32,177
!اضربوه بالفاكهة واللحم المتنوع

192
00:13:33,967 --> 00:13:36,010
!(أنا (أولاف

193
00:13:55,677 --> 00:13:58,760
مذهل -
شكراً -

194
00:13:59,427 --> 00:14:01,677
ما هذا؟ هل هي تعويذة (ويدلو) للتحويل؟

195
00:14:03,093 --> 00:14:05,385
(أمل (ثورنتون -
أمل (ثورنتون)؟ -

196
00:14:06,302 --> 00:14:10,010
ولكن كيف حصلت على عنصر القزم؟ -
(إليس باين) -

197
00:14:10,594 --> 00:14:13,343
إليس باين)، رائع)

198
00:14:14,886 --> 00:14:16,093
ماذا فعل؟

199
00:14:17,093 --> 00:14:21,260
خليلة الحانة، خليلة ضخمة في الحانة

200
00:14:21,594 --> 00:14:23,093
وهل هناك نوع آخر منهن؟

201
00:14:26,302 --> 00:14:28,177
آسف على وقاحتي

202
00:14:28,469 --> 00:14:30,093
دعيني أعرّف عن نفسي

203
00:14:30,302 --> 00:14:31,802
(اسمي (ديهوفرين

204
00:14:32,552 --> 00:14:34,385
(أنا (أود -
هل أنت؟ -

205
00:14:36,844 --> 00:14:39,010
أخشى بأنك لا ترين نفسك الحقيقية

206
00:14:39,844 --> 00:14:41,135
(أنت (آنيانكا

207
00:14:42,302 --> 00:14:44,510
أنا رئيس عائلة من نوع معين

208
00:14:44,760 --> 00:14:47,302
نحن شياطين انتقام
لا بد من أنك سمعت بنا

209
00:14:47,469 --> 00:14:49,844
لا، عذراً -
...حسناً، إن ذلك -

210
00:14:49,967 --> 00:14:54,260
لا تشعر بالسوء
فأنا لا أتكلم مع الكثير من الناس

211
00:14:54,927 --> 00:14:57,385
أعني بأنني أتكلم معهم
ولكنهم لا يتكلمون معي

212
00:14:57,719 --> 00:14:59,719
"عدا للقول، "أسئلتك مرهقة

213
00:14:59,844 --> 00:15:03,719
وربما يجب أن تأخذي فراءك وتفسيراتك"
"الحرفية إلى الجانب الآخر من النهر

214
00:15:04,218 --> 00:15:05,719
تعال إلى هنا أيها الرجل القصير

215
00:15:05,844 --> 00:15:07,343
فأنت صغير وشبيه باللعبة

216
00:15:09,635 --> 00:15:12,968
أفهم بأنه غير مرحب
(بموهبتك هنا يا (آنيانكا

217
00:15:13,427 --> 00:15:15,844
نود منك الانضمام إلينا -
لماذا تناديني بذلك الاسم؟ -

218
00:15:16,135 --> 00:15:20,135
(اسمي (أود -
(ربما، ولكنك (آنيانكا -

219
00:15:22,010 --> 00:15:23,302
ماذا سيتوجب علي فعله؟

220
00:15:24,427 --> 00:15:28,677
الشيء الذي تجيدينه، أي مساعدة
النساء المعذبات بمعاقبة الرجال الأشرار

221
00:15:33,218 --> 00:15:34,427
الانتقام

222
00:15:34,635 --> 00:15:37,552
لكن لهؤلاء الذين يستحقون ذلك -
جميعهم يستحق ذلك -

223
00:15:37,802 --> 00:15:39,427
أجل، أردت قول ذلك

224
00:15:48,967 --> 00:15:49,967
مرحباً؟

225
00:15:50,343 --> 00:15:51,635
...ويلو)، هل كل شيء)

226
00:15:52,802 --> 00:15:56,385
يا إلهي! عنكبوت شيطان
لحظة، هل أنت بخير؟

227
00:15:57,886 --> 00:15:59,218
كيف؟

228
00:15:59,927 --> 00:16:01,260
أكملي

229
00:16:02,177 --> 00:16:04,135
لا، لا بأس

230
00:16:04,260 --> 00:16:06,218
(سأرسل (زاندر
...جدياً، قومي

231
00:16:08,594 --> 00:16:11,218
اقتلع قلوبهم؟ يا إلهي

232
00:16:11,968 --> 00:16:13,635
اسمعي، هل سجلت بصف الفيزياء الذي أردته؟

233
00:16:14,051 --> 00:16:16,760
!(هذا رائع يا (آنيانكا

234
00:16:17,177 --> 00:16:19,802
يتكلمون حول عقد احتفال

235
00:16:20,093 --> 00:16:24,635
لا تصدقين كم مرة سمعت اليوم
عادت (آنيانكا) إلى طبيعتها السابقة

236
00:16:25,635 --> 00:16:27,218
يا عزيزتي، ما بك؟ ما المشكلة؟

237
00:16:29,427 --> 00:16:30,886
...لا شيء، أنا

238
00:16:33,510 --> 00:16:36,967
كان هناك الكثير من الصراخ والدماء

239
00:16:37,427 --> 00:16:39,635
نسيت مدى الضرر
(الذي قد يتسبب به شيطان (كريمسلو

240
00:16:39,760 --> 00:16:42,760
أجل، أعلم ذلك
بإمكانهم أن يكونوا مشاكسين

241
00:16:42,886 --> 00:16:44,469
ومن المستحيل تدريبهم في المنازل

242
00:16:44,594 --> 00:16:46,552
...أعني، حين يبدئون بالتعشيش، انسي

243
00:16:47,302 --> 00:16:50,135
هل أنت بخير؟ أم حدث شيء ما؟

244
00:16:51,010 --> 00:16:53,635
أظن أنني صدئت بعض الشيء

245
00:16:54,260 --> 00:16:56,177
لم أظن أن الأمر سيصدمني هكذا

246
00:16:56,635 --> 00:17:00,051
يا عزيزتي، إنه شيء طبيعي

247
00:17:00,469 --> 00:17:04,260
إنها ردة فعل
ستتخطين الأمر بسرعة، صدقيني

248
00:17:05,093 --> 00:17:06,510
"(يا (هالي

249
00:17:07,051 --> 00:17:08,760
لا يمكنني وصف مدى جمال شعوري

250
00:17:08,927 --> 00:17:11,135
الحمد للرب أنك هنا -
طبعاً يا عزيزتي -

251
00:17:11,260 --> 00:17:14,427
ولكن في الآونة الأخيرة، وبسبب ما يحدث

252
00:17:14,552 --> 00:17:17,010
كنت أعاني مشاكل في التذكر

253
00:17:18,510 --> 00:17:21,343
اخرجي -
...عزيزتي، إذا ظننت -

254
00:17:21,469 --> 00:17:23,218
اخرجي

255
00:17:25,177 --> 00:17:26,260
لا بأس

256
00:17:28,010 --> 00:17:29,177
حسناً

257
00:17:29,802 --> 00:17:31,719
ولكن إن احتجت إلى أي شيء، ناديني

258
00:17:36,343 --> 00:17:38,594
آنيا)؟ عليك التوقف عن ذلك)

259
00:17:41,427 --> 00:17:43,967
هل تعلمين ما الذي فعلوه بها؟ هل تعلمين؟

260
00:17:45,760 --> 00:17:47,135
كانت مجرد لعبة

261
00:17:47,802 --> 00:17:49,010
كانوا يذلونها

262
00:17:49,135 --> 00:17:53,260
(اسمعيني يا (آنيا
أنت في ورطة، وتعلمين ذلك

263
00:17:54,218 --> 00:17:55,677
أنا هنا لمساعدتك

264
00:17:57,218 --> 00:17:58,260
أنت هنا...؟

265
00:17:58,385 --> 00:18:02,218
هذا رائع يا (ويلو)، هل قتلت أحداً مؤخراً؟

266
00:18:02,635 --> 00:18:04,010
يا لهذه السرعة في النسيان

267
00:18:04,135 --> 00:18:06,427
لم أنسى أي شيء منها

268
00:18:08,802 --> 00:18:10,677
ماذا تريدين؟ -
أريد مساعدتك -

269
00:18:10,802 --> 00:18:13,927
حصلوا على ما يستحقونه -
...كلا، إنهم -

270
00:18:14,010 --> 00:18:16,968
أنا شيطان انتقام! هل تفهمين ذلك؟

271
00:18:17,135 --> 00:18:19,093
لا -
!حاولي -

272
00:18:21,967 --> 00:18:23,594
حصلوا على ما يستحقونه

273
00:18:24,844 --> 00:18:27,510
(شكراً على المساعدة، لم أرد إزعاج (ويلو

274
00:18:27,635 --> 00:18:29,967
فكرت بأنها عانت بما فيه الكفاية
في يوم عودتها الأول

275
00:18:30,427 --> 00:18:32,844
هل تمزحين؟ نقوم بأعمال التنفيس في الموقع

276
00:18:32,967 --> 00:18:35,552
أي شيء هو أفضل من استنشاق غاز
الفريون لمدة ثماني ساعات متواصلة

277
00:18:35,927 --> 00:18:37,427
هل قالت إذاً ما هو هذا الشيء؟

278
00:18:37,552 --> 00:18:40,760
إنه شيء شبيه بعنكبوت شيطاني
كان عليها الإقفال بسرعة

279
00:18:40,886 --> 00:18:42,260
أظنها كان يجب أن تسجل بصفوفها
أو ما شابه

280
00:18:42,385 --> 00:18:46,635
(أجل، لا شيء يمكنه تشتيت انتباه (ويلو
حين تبحث عن المنهاج الجبار

281
00:18:47,469 --> 00:18:51,260
لا أعلم، أظنها كانت متوترة أكثر
مما كانت تخبرني

282
00:18:53,635 --> 00:18:54,967
ما كان حجم هذا الشيء بحسب قولها؟

283
00:18:56,343 --> 00:18:59,844
لم تقل، ولكنني لا أظن
...بأنها ستجلبنا إلى هنا إذا لم

284
00:19:00,802 --> 00:19:03,469
القلب مقتلع تماماً، إنه رجلنا

285
00:19:03,719 --> 00:19:05,385
أو عنكبوت شيطاني تقليد

286
00:19:06,967 --> 00:19:09,093
إذاً ما هي هذه الأشياء السوداء؟ -
لا أعلم -

287
00:19:11,802 --> 00:19:13,260
!لزجة

288
00:19:13,677 --> 00:19:15,385
قالت (ويلو) بأنه عنكبوت شيطاني

289
00:19:15,510 --> 00:19:18,635
ربما كانت شبكته -
هذا ليس ممتعاً -

290
00:19:20,051 --> 00:19:21,510
(يا (زاندر

291
00:19:25,343 --> 00:19:27,302
هل هذا هو؟ -
لا أعلم -

292
00:19:28,635 --> 00:19:30,760
لكن هناك شيء بالتأكيد يتحرك بالأعلى

293
00:19:30,886 --> 00:19:32,594
ربما يمكننا استدعاؤه بطريقة ما

294
00:19:33,051 --> 00:19:34,343
!(زاندر)

295
00:19:43,927 --> 00:19:45,510
!لا

296
00:19:48,552 --> 00:19:49,844
هل أنت بخير؟

297
00:19:52,427 --> 00:19:54,427
بافي)؟ إلى أين ذهب؟)

298
00:19:56,177 --> 00:19:57,552
أظننا بحاجة إلى المزيد من السيوف

299
00:19:58,510 --> 00:20:00,343
علينا الذهاب إلى المنزل
لجلب المزيد من السيوف

300
00:20:00,469 --> 00:20:03,927
والدروع التي تحمي ضد العناكب الشيطانية
...لنعود إلى هنا

301
00:20:09,260 --> 00:20:10,594
...أو

302
00:20:11,802 --> 00:20:13,760
يقلقني مصدره

303
00:20:13,967 --> 00:20:16,510
إن كان هناك المزيد من تلك العناكب
الشيطانية، يجب أن نعرف مكانها

304
00:20:16,635 --> 00:20:18,552
...علينا البدء بالأبحاث لمعرفة إذا

305
00:20:20,093 --> 00:20:21,760
أعرف مصدره

306
00:20:24,010 --> 00:20:27,010
ما هو عددها؟ -
10 أو 12 -

307
00:20:27,552 --> 00:20:31,218
متى كنت تريدين إعلامنا؟ -
إنني أخبركما الآن -

308
00:20:31,510 --> 00:20:33,510
رائع، شكراً

309
00:20:34,967 --> 00:20:36,302
(يا (ويلو)، إنها (آنيا

310
00:20:36,635 --> 00:20:37,967
كيف أمكنك...؟

311
00:20:38,302 --> 00:20:39,719
كيف أمكنك ألا تخبرينا؟

312
00:20:41,510 --> 00:20:43,260
...(زاندر) -
كيف أمكنك ألا تخبريني؟ -

313
00:20:43,760 --> 00:20:45,844
يا (زاندر)، لا بأس

314
00:20:46,967 --> 00:20:48,635
لم تخبرنا لسبب وجيه

315
00:20:50,635 --> 00:20:53,594
لم تخبرنا
لأنها تعرف ما يتوجب علي فعله

316
00:20:56,677 --> 00:20:58,135
(علي قتل (آنيا

317
00:21:08,926 --> 00:21:11,884
أقسم بأنك تذهليني -
"سانت بيترسبورغ)، 1905)" -

318
00:21:12,009 --> 00:21:14,510
!توقفي -
كلا، لن أتوقف -

319
00:21:15,468 --> 00:21:19,759
أمنح الأمنيات الموجودة داخل رأس الفتاة
إنني أخرجها وحسب

320
00:21:19,926 --> 00:21:23,343
أجل، أنا متأكدة
من أنها كانت تفكر بذلك

321
00:21:23,967 --> 00:21:25,551
حسناً، لا أعلم بماذا كانت تفكر

322
00:21:25,759 --> 00:21:27,218
ولكنه كان في قلبها

323
00:21:27,717 --> 00:21:29,093
(عدا عن ذلك، كانت (روسيا
على وشك الانفجار

324
00:21:29,218 --> 00:21:31,134
كل ما فعلناه هو المساعدة بذلك

325
00:21:31,259 --> 00:21:35,468
ماذا نفعل في بقية سهرتنا؟
سمعت بأنهم سيفتحون قصر الشتاء

326
00:21:35,591 --> 00:21:37,926
حسناً، كنت أفكر
(بالتوجه إلى (مدام ديباسول

327
00:21:38,051 --> 00:21:40,301
ما من مكان أفضل للانتقام من بيوت الدعارة

328
00:21:40,510 --> 00:21:42,801
أنت دائماً تفكرين بالعمل

329
00:21:44,176 --> 00:21:45,801
طبعاً، ماذا هناك غير ذلك؟

330
00:21:46,051 --> 00:21:49,134
ماذا هناك غير ذلك؟
مثلاً العالم بأكمله

331
00:21:49,259 --> 00:21:52,218
يا عزيزتي، ألقي نظرة في الأنحاء
هناك الكثير لرؤيته

332
00:21:52,343 --> 00:21:56,426
هناك ثورة في الخارج وأنت سببها

333
00:21:56,884 --> 00:21:58,551
ألا يثير ذلك اهتمامك بعض الشيء؟

334
00:21:59,384 --> 00:22:01,259
حسناً، ما الذي يثير الاهتمام؟

335
00:22:01,759 --> 00:22:06,468
سيُسقط العامل الاستبداد ويقود الطبقة
العاملة إلى الثورة الشيوعية المنتصرة

336
00:22:06,591 --> 00:22:09,051
مما سيؤدي إلى خلق الجنة الاجتماعية
والاقتصادية على وجه الأرض

337
00:22:09,176 --> 00:22:10,591
إنها الفطرة السليمة، حقاً

338
00:22:11,259 --> 00:22:13,134
لدي أشياء أفضل أقلق بشأنها

339
00:22:13,510 --> 00:22:15,926
(ولكن يا (آنيانكا
هناك عالم بأكمله في الخارج

340
00:22:16,093 --> 00:22:18,218
أجل، وهو مليء بالنساء المعذبات
اللواتي تحتجن إلى مساعدتي

341
00:22:18,343 --> 00:22:19,926
ولكنك تتكلمين عن العمل

342
00:22:20,051 --> 00:22:23,967
إنني أتكلم عن الحياة
(الانتقام هو عملي يا (هالفريك

343
00:22:24,591 --> 00:22:26,259
لا أحتاج إلى شيء آخر

344
00:22:27,426 --> 00:22:29,093
فالانتقام يشكل طبيعتي

345
00:22:30,926 --> 00:22:33,759
ليست (آنيا) التي كنت تعرفها
يا (زاندر)، إنها شيطان

346
00:22:33,884 --> 00:22:35,301
هذا لا يعني أنه عليك قتلها

347
00:22:35,634 --> 00:22:38,801
لا تتصرف وكأن الأمر سهل علي
فهو ليس كذلك

348
00:22:39,093 --> 00:22:42,551
هناك خيارات أخرى -
خطرت في بالي -

349
00:22:43,218 --> 00:22:45,009
متى؟ الآن؟

350
00:22:45,426 --> 00:22:48,384
استغرقك الأمر 10 ثوان كاملة
لاتخاذ قرار بقتل إحدى صديقاتك المقربات؟

351
00:22:49,218 --> 00:22:51,926
خطرت لي هذه الفكرة من قبل

352
00:22:53,134 --> 00:22:54,591
كما خطرت لك أيضاً

353
00:22:55,259 --> 00:22:58,218
ولكننا نستطيع تغيير ما فعلته، أصلحيه

354
00:22:58,717 --> 00:23:01,468
إنها وفيات ما ورائية، صحيح؟
لا بد من وجود شيء

355
00:23:01,591 --> 00:23:05,801
لا أملك أدنى قوة لفعل ذلك
...لم أكن أملك القوة حين

356
00:23:07,343 --> 00:23:09,759
ولا أظنني أستطيع الوثوق بقوتي

357
00:23:10,301 --> 00:23:11,591
!لا بأس

358
00:23:12,592 --> 00:23:15,343
(أعرف مدى صعوبة سماعك ذلك، (زاندر

359
00:23:15,675 --> 00:23:17,176
ولكن يتوجب علي فعل ذلك

360
00:23:18,218 --> 00:23:21,468
صعب علي أن أسمع ذلك؟
!(يا (بافي)، تريدين قتل (آنيا

361
00:23:21,591 --> 00:23:23,551
لا أريد ذلك -
!إذاً لا تفعلي ذلك -

362
00:23:23,926 --> 00:23:25,551
إنها ليست أسس جديدة بالنسبة إلينا

363
00:23:25,675 --> 00:23:28,551
حين يصاب أصدقاؤنا بالجنون
!ويبدئون بقتل الناس، نساعدهم

364
00:23:28,634 --> 00:23:29,842
!أنا جالسة هنا

365
00:23:30,009 --> 00:23:33,009
آسف، ولكنها الحقيقة -
الأمر مختلف -

366
00:23:33,134 --> 00:23:35,218
لأنك لا تهتمين لأمرها مثلي

367
00:23:37,176 --> 00:23:38,634
يا (بافي)، ما زلت أحبها

368
00:23:39,343 --> 00:23:43,967
أعلم، ولذلك السبب لا تراها على حقيقتها

369
00:23:45,051 --> 00:23:47,926
كانت (ويلو) مختلفة، إنها إنسان

370
00:23:48,134 --> 00:23:49,510
أما (آنيا) فهي شيطان

371
00:23:50,093 --> 00:23:51,592
وأنت القاتلة

372
00:23:53,009 --> 00:23:55,176
أرى الآن بساطة الأمور

373
00:23:56,093 --> 00:24:00,093
ليست بسيطة أبداً -
لا، بالطبع لا -

374
00:24:00,884 --> 00:24:07,301
إذا كان هناك شيطان يقتل الناس
ولكنك تمارسين الجنس معه لاختلف الوضع

375
00:24:07,426 --> 00:24:09,634
كان (سبايك) غير مؤذ، وكان يساعدنا

376
00:24:09,759 --> 00:24:10,884
لم يكن يملك خياراً

377
00:24:11,009 --> 00:24:14,717
أما (آنيا)، فبلى
اختارت أن تكون شيطاناً

378
00:24:14,842 --> 00:24:17,093
مرتين -
لا تملكين فكرة عما تمر به -

379
00:24:17,218 --> 00:24:18,884
لا يهمني بما تمر

380
00:24:19,009 --> 00:24:22,259
بالطبع لا! هل تظنين
بأننا لم نرى ذلك من قبل؟

381
00:24:22,759 --> 00:24:24,343
الجزء حين تبعديننا كلنا؟

382
00:24:24,468 --> 00:24:27,675
تبتعدين عن كل شيء إنساني
وتتصرفين كأنك القانون؟

383
00:24:28,468 --> 00:24:30,426
...ليتك تعرفين ما أشعر به -
!(قتلت (آينجل -

384
00:24:34,884 --> 00:24:36,301
هل تذكر ذلك؟

385
00:24:37,884 --> 00:24:40,801
كنت مستعدة للتخلي
...عن كل شيء لأكون معه

386
00:24:42,884 --> 00:24:46,842
أحببته أكثر من أي شيء في الحياة

387
00:24:47,551 --> 00:24:50,218
وغرزت سيفاً في قلبه
لأنه كان أمراً ضرورياً

388
00:24:51,384 --> 00:24:53,176
وكان ذلك يصب في مصلحتنا

389
00:24:54,009 --> 00:24:57,384
هل تتذكران كيف شجعتماني؟ كلاكما

390
00:24:58,634 --> 00:25:00,510
هل تذكر حين نقلت لي رسالة (ويلو)؟

391
00:25:00,842 --> 00:25:02,176
لقنيه درساً

392
00:25:02,343 --> 00:25:03,591
لم أقل ذلك يوماً -
إن هذا الوضع مختلف -

393
00:25:03,675 --> 00:25:05,510
إن الوضع دائماً مختلف

394
00:25:06,426 --> 00:25:08,426
وسيكون معقداً دائماً

395
00:25:08,551 --> 00:25:10,675
وفي وقت ما، على أحد رسم الحدود

396
00:25:10,801 --> 00:25:13,093
وسيكون ذلك الشخص أنا دائماً

397
00:25:14,176 --> 00:25:20,134
تؤنباني لإبعاد نفسي
بالنهاية، على القاتلة إبعاد نفسها

398
00:25:21,176 --> 00:25:23,218
ليس هناك كتاب إرشاد غامض

399
00:25:23,343 --> 00:25:26,842
ما من محام يعرف كل شيء
ولا يمكن تطبيق القواعد الإنسانية

400
00:25:28,510 --> 00:25:29,842
هناك أنا فقط

401
00:25:31,051 --> 00:25:32,426
أنا القانون

402
00:25:35,510 --> 00:25:37,093
لا بد من وجود وسيلة أخرى

403
00:25:37,551 --> 00:25:39,009
جدها إذاً من فضلك

404
00:26:04,343 --> 00:26:07,093
لا أستطيع، أنا آسفة

405
00:26:49,426 --> 00:26:56,259
(انظروا إلى (ديهوفرين)، رب (راشماها
...إنه يحول الهواء إلى الدم، ويسود

406
00:26:57,093 --> 00:26:58,634
(آنسة (روزنبرغ

407
00:26:58,884 --> 00:27:00,551
من الجميل رؤيتك مجدداً

408
00:27:00,884 --> 00:27:02,551
هل غيرت شيئاً بشعرك؟

409
00:27:03,134 --> 00:27:06,218
(مرحباً يا (ديهوفرين -
كنت أعرف أنني سأسمع منك قريباً -

410
00:27:06,675 --> 00:27:12,468
سلخ (وارن ميرز)؟
كان وحياً لي، وكان ذلك الانتقام ببرودة

411
00:27:12,591 --> 00:27:14,884
يملك (لويد) رسماً لذلك على جدار مكتبه

412
00:27:15,009 --> 00:27:16,591
لم أعد كذلك بعد الآن

413
00:27:16,884 --> 00:27:21,592
صحيح؟
إذاً لم أشعر بوجودك سابقاً اليوم؟

414
00:27:21,967 --> 00:27:24,759
ألم أشعر بالقليل من ذاتك السابقة؟

415
00:27:25,218 --> 00:27:26,967
(علينا التكلم بشأن (آنيا

416
00:27:30,717 --> 00:27:33,051
(حسناً، فلنتكلم بشأن (آنيانكا

417
00:27:41,926 --> 00:27:43,343
عرفت بأنني سأجدك هنا

418
00:27:44,926 --> 00:27:46,717
هل جبرت نفسك على رؤية الجثث؟

419
00:27:48,009 --> 00:27:50,176
ماذا تريد؟ -
أريد مساعدتك -

420
00:27:51,426 --> 00:27:56,510
إن الجميع مراع اليوم
كان يجدر علي قتل ناس منذ أسابيع

421
00:27:57,884 --> 00:28:01,759
أنا آسف على كل شيء فعلته لك
كل شيء تسببت به

422
00:28:02,426 --> 00:28:06,384
شكراً، تحسنت الأوضاع
الحمد للرب أنك وصلت بالوقت المناسب

423
00:28:06,510 --> 00:28:09,591
لست تفهمين، هذا ليس تدخلاً

424
00:28:10,134 --> 00:28:11,591
إن (بافي) قادمة إلى هنا لتقتلك

425
00:28:13,009 --> 00:28:14,301
أتت لتحاول ذلك

426
00:28:14,426 --> 00:28:16,384
هل الجميع مصابون بالجنون اليوم؟

427
00:28:16,510 --> 00:28:18,301
أنتما صديقتان
كيف يمكنكما التكلم بهذه الطريقة؟

428
00:28:18,426 --> 00:28:21,510
لدي عمل أمارسه، و(بافي) كذلك

429
00:28:22,259 --> 00:28:25,801
زاندر)؟ رأيت ما أردت رؤيته)

430
00:28:26,051 --> 00:28:28,592
ولكنها عرفت
بوصول هذه اللحظة عاجلاً أم آجلاً

431
00:28:32,009 --> 00:28:33,343
!يا (بافي)، اخرجي من هنا

432
00:28:33,551 --> 00:28:35,592
(ابتعد عن طريقي يا (زاندر -
لا -

433
00:28:35,926 --> 00:28:37,426
(ابتعد عن طريقها يا (زاندر

434
00:28:42,384 --> 00:28:44,592
(بدأ ذلك يصبح نمطاً عندك، يا (بافي

435
00:28:45,134 --> 00:28:47,591
هل يوجد أحد من أصدقائك لم تحاولي قتله؟

436
00:28:55,510 --> 00:28:58,801
!(هيا، يا (بافي
ألا تملكين رداً ذكياً لي؟

437
00:29:27,634 --> 00:29:29,591
آنيا)، أنا آسفة)

438
00:29:29,717 --> 00:29:31,259
تعتذرين مني؟

439
00:29:32,343 --> 00:29:33,801
ما نوع هذا القتال؟

440
00:29:34,926 --> 00:29:38,093
أم إنه مصطلح من ثقافة البوب
التي لا أفهمها؟

441
00:29:38,218 --> 00:29:39,801
...لأنني شيطان

442
00:29:50,194 --> 00:29:57,111
مرحباً، أريد نهاية سعيدة

443
00:29:58,194 --> 00:29:59,278
"صانيدايل)، 2001)"

444
00:29:59,403 --> 00:30:03,987
عزيزي؟ عزيزي؟ -
ماذا؟ أنا بخير -

445
00:30:05,570 --> 00:30:06,903
أنا بخير

446
00:30:07,486 --> 00:30:09,903
يا عزيزي، هل كان ذلك غريباً؟

447
00:30:11,236 --> 00:30:16,070
أمر الغناء وجوز الهند الذي فعلته سابقاً؟

448
00:30:16,153 --> 00:30:21,110
ماذا؟ لا! لا بأس

449
00:30:21,194 --> 00:30:24,403
"خردل على قميصي"

450
00:30:24,528 --> 00:30:26,903
"الخردل، لن أستطيع إزالته"

451
00:30:27,029 --> 00:30:28,903
"قميصي الفضفاض المفضل"

452
00:30:29,029 --> 00:30:30,361
"أرسله إلى المصبغة"

453
00:30:30,486 --> 00:30:31,695
"كيف بإمكانك تقديم"

454
00:30:31,820 --> 00:30:34,820
"الخردل" -
"الخردل" -

455
00:30:34,945 --> 00:30:36,528
...هل ما زلت جائعاً؟ لأنني

456
00:30:43,111 --> 00:30:47,945
(السيد (زاندر هاريس"
"هكذا يبدو لبقية العالم

457
00:30:48,070 --> 00:30:52,403
"هذا هو الاسم الذي يحمله بفخر"

458
00:30:52,903 --> 00:30:57,528
أنا (آنيا) وحسب"
"ليس بالنسبة إلى العالم الذي أعرفه

459
00:30:57,695 --> 00:31:01,778
"مرت هذه السنوات بدون شيء أظهره"

460
00:31:02,320 --> 00:31:07,070
مارست الجنس مع قزم، وتسببت بالتمرد"
"ولكنني لم أكن أملك طريقاً

461
00:31:07,153 --> 00:31:11,695
أحب لعب البولينغ"
"وأجيد الرياضيات، لكن من أنا؟

462
00:31:11,862 --> 00:31:14,110
"...الآن أرد"

463
00:31:14,236 --> 00:31:18,987
"...أنني الزوجة"

464
00:31:19,862 --> 00:31:23,862
"سأكون سيدته"

465
00:31:23,987 --> 00:31:29,110
السيدة"
"(آنيا كريستينا إيمانويل جينكنز هاريس)

466
00:31:34,695 --> 00:31:36,903
"ما هي فائدة الحب؟"

467
00:31:37,110 --> 00:31:39,361
"أعني ما عدا الجزء الذي نتعرق فيه"

468
00:31:39,486 --> 00:31:43,903
"ما هي الفائدة من فقدان قلبك؟"

469
00:31:44,320 --> 00:31:49,110
ربما لو كنت محظوظاً"
"حين تشارك أحداً تصبحان روحان مجتمعتان

470
00:31:49,194 --> 00:31:53,528
"ربما لا نخسر على الإطلاق"

471
00:31:53,737 --> 00:31:55,987
"لا أرى ضرورة لتغطية قلبي"

472
00:31:56,110 --> 00:31:58,236
"سوف أرى الجزء الذي نتعرق فيه"

473
00:31:58,361 --> 00:32:00,528
"إذاً، ربما يكون الحب ذكياً جداً"

474
00:32:00,653 --> 00:32:05,778
"وأنا أيضاً، وجدت رجلي"

475
00:32:06,029 --> 00:32:10,945
"...سأكون الزوجة"

476
00:32:11,070 --> 00:32:15,111
"سأكون سيدته"

477
00:32:15,236 --> 00:32:20,695
(السيدة (آنيا هاريس"
"وكنية مزيفة قبل الزواج

478
00:32:21,612 --> 00:32:26,153
لن نبتعد عن بعضنا البعض"
"ولن نستطيع

479
00:32:26,278 --> 00:32:30,653
وإذا ما بدأنا بالابتعاد"
"إليك خطتي

480
00:32:30,778 --> 00:32:35,110
سوف أظهر له النعمة"
"وأرحب به بالقبل

481
00:32:35,486 --> 00:32:39,278
"!لأنني زوجة مشتاقة إلى زوجها"

482
00:32:39,403 --> 00:32:44,486
إنه حبيبي (زاندر)، وإنه ضخم"
"يجيد الأمور المالية

483
00:32:44,612 --> 00:32:46,903
"بالرغم من أنه يكون كتوماً أحياناً"

484
00:32:47,029 --> 00:32:52,403
"توقفوا جانباً، ها قد أتت العروس"

485
00:32:52,820 --> 00:32:56,486
"...أنا الزوجة"

486
00:32:57,570 --> 00:33:01,695
"سأكون سيدته"

487
00:33:01,945 --> 00:33:05,945
"...سأكون"

488
00:33:12,029 --> 00:33:13,361
آنيا)؟)

489
00:33:28,110 --> 00:33:30,570
نسيت كم تؤلم السيوف داخل الصدر

490
00:33:40,695 --> 00:33:42,570
(أنت أذكى من ذلك يا (بافي

491
00:33:44,236 --> 00:33:46,486
يتطلب الأمر أكثر من هذا
لقتل شيطان انتقام

492
00:33:46,612 --> 00:33:48,029
بدأت للتو

493
00:34:08,486 --> 00:34:10,695
!(توقف عن مساعدتي يا (زاندر

494
00:34:16,945 --> 00:34:20,653
من فضلكم، لا تعيروني اهتمامكم
تابعوا فعل ما كنتم تفعلونه

495
00:34:27,403 --> 00:34:32,029
هذا مذهل، وكأن أحداً قتل
(فهرس (أبركرومبي أند فيتش

496
00:34:32,570 --> 00:34:33,903
هوني عليك

497
00:34:34,029 --> 00:34:35,862
بإمكاني الاختفاء قبل أن ترفعي السيف

498
00:34:38,403 --> 00:34:40,361
أليست هذه طبيعة القاتلة؟

499
00:34:41,070 --> 00:34:45,153
تحل كل مشاكلها
باستخدام الأشياء الحادة

500
00:34:47,110 --> 00:34:49,320
(تكلمت مع صديقتك، الآنسة (روزينبرغ

501
00:34:49,445 --> 00:34:52,486
إنها قوية، أملك آمالاً كبيرة لها

502
00:34:52,612 --> 00:34:53,903
(ابق بعيداً عن (ويلو

503
00:34:54,737 --> 00:34:56,737
يا له من شهم، أليس كذلك؟

504
00:34:57,029 --> 00:34:58,653
أفهم الآن ما رأيته فيه

505
00:34:59,737 --> 00:35:02,570
(اسمعوا، تظن الآنسة (روزينبرغ
بأن (آنيانكا) ستكون أفضل حالاً

506
00:35:02,695 --> 00:35:04,570
خارج دائرة الانتقام

507
00:35:04,903 --> 00:35:07,820
"وأظننا نعلم ما تريده آنسة "الفأس

508
00:35:08,070 --> 00:35:11,403
والفتى؟ يرى بعينين من الحب

509
00:35:11,945 --> 00:35:16,695
ولكنني لست متأكداً إن تكبد أحدكم
(عناء معرفة ماذا تريد (آنيانكا

510
00:35:17,111 --> 00:35:18,653
(اسمها (آنيا

511
00:35:18,778 --> 00:35:22,070
في الواقع، سأخبرك بقصة تاريخية ممتعة
...اسمها الأصلي كان

512
00:35:22,153 --> 00:35:23,820
أريد عكس ذلك

513
00:35:25,278 --> 00:35:27,029
عفواً، ماذا قلت؟

514
00:35:29,029 --> 00:35:30,528
أريد عكس ذلك

515
00:35:33,110 --> 00:35:34,778
أريد عكس ما فعلته

516
00:35:38,029 --> 00:35:42,445
تريدين عكس ما فعلته؟
لا بد أنها كانت 12 جثة

517
00:35:43,153 --> 00:35:45,778
من الصعب فعل شيء كهذا

518
00:35:46,903 --> 00:35:48,194
ولكنه ليس مستحيلاً

519
00:35:49,320 --> 00:35:52,278
(أنت فتاة ناضجة يا (آنيانكا
تعرفين كيف تعمل هذه الأمور

520
00:35:52,612 --> 00:35:54,862
يجب على المستويات التوازن

521
00:35:54,987 --> 00:35:59,236
من أجل استعادة حياة الضحايا
تتطلب المصائر التضحية

522
00:36:00,029 --> 00:36:02,695
حياة شيطان الانتقام وروحه

523
00:36:06,194 --> 00:36:07,528
افعل ذلك -
لحظة -

524
00:36:07,653 --> 00:36:09,029
(ابق خارج الموضوع يا (زاندر

525
00:36:09,361 --> 00:36:12,153
حسناً، صحيح
يبدو ذلك تصرفاً ذكياً جداً

526
00:36:12,820 --> 00:36:14,278
قال للتو إنه يجب أن تموتين

527
00:36:15,070 --> 00:36:18,361
ربما يوجد ثمن آخر؟

528
00:36:18,570 --> 00:36:21,403
يا (زاندر)، لا تستطيع مساعدتي

529
00:36:24,445 --> 00:36:26,403
لست متأكدة حتى
من بقاء شيء مني كي تساعده

530
00:36:30,778 --> 00:36:33,695
أفهم الثمن الذي يجب دفعه، افعل ذلك

531
00:36:34,612 --> 00:36:36,945
أنت متأكدة؟ هل هذه هي أمنيتك؟

532
00:36:39,111 --> 00:36:44,236
إنها أمنيتي، اعكس ما فعلته

533
00:36:46,695 --> 00:36:49,029
حسناً -
!لا -

534
00:36:54,820 --> 00:36:56,070
آنيا)؟)

535
00:36:58,778 --> 00:37:00,236
هالي)؟)

536
00:37:10,029 --> 00:37:14,153
مع من تظنين أنك كنت تتعاملين؟
هل ظننت أنه من السهل الهروب؟

537
00:37:14,278 --> 00:37:15,903
لماذا؟ -
لماذا؟ -

538
00:37:16,029 --> 00:37:17,653
لأنك تمنيت ذلك

539
00:37:17,862 --> 00:37:20,612
ولكنها كانت ملكك -
كما أنت لي -

540
00:37:21,403 --> 00:37:23,612
ألم أعلمك شيئاً، يا (آنيا)؟

541
00:37:23,903 --> 00:37:26,737
لا تقتلي، حين تكونين قادرة
على التسبب بالألم

542
00:37:27,110 --> 00:37:30,570
اردعيه أيتها القاتلة
لا نريد أن يتأذى أحد

543
00:37:32,070 --> 00:37:36,029
لدي الكثير من الفتيات
وسيبقى شياطين الانتقام موجودين

544
00:37:36,110 --> 00:37:38,737
ولكن الآن يا (آنيا)، أنت خرجت

545
00:37:39,361 --> 00:37:42,110
تهانينا، تم منحك أمنيتك

546
00:37:42,445 --> 00:37:43,903
كان عليك قتلي

547
00:37:45,612 --> 00:37:47,236
لا تقلقي بهذا الشأن

548
00:37:48,612 --> 00:37:50,903
"من تحتك، سيلتهمك"

549
00:37:51,570 --> 00:37:54,445
تحلي بالصبر
كل شيء في الوقت المناسب

550
00:38:13,320 --> 00:38:15,737
اذهب، سأتفقد أمر الشباب

551
00:38:23,653 --> 00:38:24,987
آنيا)، انتظري)

552
00:38:26,320 --> 00:38:28,403
زاندر)، ارحل من فضلك)

553
00:38:30,111 --> 00:38:33,403
مهما كان الوضع بيننا؟ لا يهم

554
00:38:34,820 --> 00:38:36,445
لا يجب أن تمري بذلك بمفردك

555
00:38:38,612 --> 00:38:39,862
بلى

556
00:38:42,486 --> 00:38:43,987
...طوال حياتي كلها

557
00:38:45,486 --> 00:38:47,945
تمسكت بأي شيء

558
00:38:49,778 --> 00:38:53,029
حسناً، بالحديث عن التمسك
لم أكن أمانع ذلك

559
00:38:57,403 --> 00:39:00,111
شكراً على كل شيء

560
00:39:18,194 --> 00:39:19,486
زاندر)؟)

561
00:39:24,110 --> 00:39:25,820
ماذا لو كنت نكرة فعلاً؟

562
00:39:28,695 --> 00:39:29,987
لا تكوني غبية

563
00:39:32,110 --> 00:39:33,320
أنا غبية

564
00:39:36,153 --> 00:39:37,361
أحياناً

565
00:39:39,653 --> 00:39:41,029
إنها بداية

