﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,001
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,877 --> 00:00:06,418
أنا مجرد شاب حذر من جواري
ولكنني أشعر بذلك

3
00:00:07,084 --> 00:00:10,752
شيء آت، لا أعرف ماهيته تماماً
لكن شيئاً يتحضر

4
00:00:11,001 --> 00:00:14,919
وإنه كبير وقبيح، ولعين لدرجة
أن يجعلنا نبدو كقطع أحجية صغيرة

5
00:00:15,585 --> 00:00:17,627
ستسكن بتلك الغرفة الصغيرة
أعلم أنها تبدو كخزانة

6
00:00:17,752 --> 00:00:18,793
ولكنها غرفة الآن

7
00:00:18,919 --> 00:00:20,210
أنا أكره هذه الخطة

8
00:00:20,335 --> 00:00:22,543
لا أفهم متى أصبحت مشاكله مشاكلك؟

9
00:00:22,668 --> 00:00:25,543
يقوده قبو المدرسة نحو الجنون
لا يمكننا تركه هناك

10
00:00:25,668 --> 00:00:29,168
إن الأوضاع تغيرت الآن، فهو يملك روحاً

11
00:00:29,585 --> 00:00:30,835
أمي؟

12
00:00:34,376 --> 00:00:37,168
ابتعد عنها ودعها تكلمني

13
00:00:38,460 --> 00:00:39,710
(هناك أشياء آتية، يا (دون

14
00:00:40,084 --> 00:00:42,293
(حين تسوء الأوضاع، لن تختارك (بافي

15
00:00:42,793 --> 00:00:44,001
!لا

16
00:00:44,335 --> 00:00:45,919
لا تعرفين معنى الألم

17
00:00:46,000 --> 00:00:49,168
سيبدو العام الماضي وكأنه كعكة
بعد ما سأجعلكم تمرون به

18
00:00:49,293 --> 00:00:51,668
وأنا لست من محبي الموت السهل

19
00:00:51,793 --> 00:00:55,919
والحقيقة هي أن الموازنة
بين الخير والشر، فقد تخطيتها

20
00:00:56,293 --> 00:01:00,376
ولكن صدقيني، أريد نهاية كبيرة

21
00:01:03,043 --> 00:01:05,251
من تحتك، سيلتهمك

22
00:01:06,460 --> 00:01:08,877
ماذا تعني؟ كيف تعرف (سبايك)؟

23
00:01:09,000 --> 00:01:11,210
...ماذا تعنين بكيف؟ كان الرجل الذي

24
00:01:11,919 --> 00:01:14,000
ما هي الكلمة؟ -
حولك؟ -

25
00:01:14,210 --> 00:01:16,376
أجل، إنه الرجل الذي حولني

26
00:01:27,668 --> 00:01:29,960
حسناً، إنني آت، استيقظت

27
00:01:30,627 --> 00:01:33,084
!إنها الرابعة ونصف صباحاً، يا للهول

28
00:01:34,793 --> 00:01:36,126
من الطارق؟ -
إنها أنا -

29
00:01:38,210 --> 00:01:39,502
بافي)؟) -
أين (سبايك)؟ -

30
00:01:39,627 --> 00:01:41,877
سبايك)؟) -
سبايك)! يا (زاندر)، هل هو هنا؟) -

31
00:01:42,000 --> 00:01:45,210
لا، لقد خرج، أو على الأقل كان
في الخارج حين وصلت إلى المنزل

32
00:01:45,585 --> 00:01:46,960
هل تعرف إلى أين ذهب؟

33
00:01:47,043 --> 00:01:48,585
(لا أعلم، إنه مخلوق الليل، يا (باف

34
00:01:48,710 --> 00:01:50,543
لا بد أنه يتصرف كتلك المخلوقات

35
00:01:51,919 --> 00:01:53,084
لماذا؟ ماذا حدث؟

36
00:01:54,919 --> 00:01:56,126
هل هو في ورطة؟

37
00:01:57,502 --> 00:01:58,585
آمل ألا يكون

38
00:03:51,292 --> 00:03:53,334
"(لندن)، (انكلترا)"

39
00:04:06,292 --> 00:04:07,584
نورا)؟)

40
00:04:10,417 --> 00:04:11,626
نورا)؟)

41
00:04:30,833 --> 00:04:32,000
بافي)؟)

42
00:04:32,709 --> 00:04:33,833
ليست هنا

43
00:04:36,000 --> 00:04:38,376
!دون)؟ يا إلهي)

44
00:04:39,917 --> 00:04:41,084
ماذا؟

45
00:04:42,209 --> 00:04:43,417
يا (دون)، ما الذي حدث هنا؟

46
00:04:43,542 --> 00:04:44,709
ماذا؟

47
00:04:45,833 --> 00:04:48,292
أنت مصابة -
أنا بخير -

48
00:04:48,542 --> 00:04:50,084
دعيني أرى وأتأكد من ذلك

49
00:04:50,459 --> 00:04:51,626
رأيت أمي

50
00:04:52,792 --> 00:04:53,833
ماذا؟

51
00:04:54,792 --> 00:04:57,209
كانت هنا، يا (ويلو)، رأيتها

52
00:04:57,749 --> 00:04:59,749
كانت هنا وتكلمت معي

53
00:05:00,376 --> 00:05:01,542
عزيزتي

54
00:05:02,042 --> 00:05:07,167
كلا، كانت هنا تماماً، ثم اختفت

55
00:05:07,292 --> 00:05:10,292
لم تكن هي -
ماذا؟ -

56
00:05:10,749 --> 00:05:12,959
أو على الأقل لا أعتقد ذلك

57
00:05:14,209 --> 00:05:15,750
رأيت شيئاً أيضاً

58
00:05:16,125 --> 00:05:21,459
وبدا كشخص آخر، لكنه لم يكن

59
00:05:22,292 --> 00:05:23,833
لا أفهم ذلك

60
00:05:24,376 --> 00:05:28,042
(إنه الشر الكبير يا (دون
الذي عرفنا بمجيئه

61
00:05:29,334 --> 00:05:33,709
ولكن هذا ما قالته أمي
قالت أمي بأن هناك أشياء آتية

62
00:05:34,376 --> 00:05:38,709
وأن الأشياء في طريقها، وأنها تحبنا

63
00:05:40,626 --> 00:05:44,209
لا بد من أنها كانت هي
لأن انذارها كان صحيحاً

64
00:05:45,292 --> 00:05:49,750
لا أعلم، لا أظن بإمكاننا
الوثوق بأي شيء الآن

65
00:05:50,792 --> 00:05:53,542
ربما اذاً كان الشيء الشرير
الذي يعبث معك هنا أيضاً

66
00:05:54,209 --> 00:05:57,584
ربما كان الشيء
الذي يحاول إبعاد أمي

67
00:05:59,125 --> 00:06:01,084
لأنها كانت تحاول حمايتي

68
00:06:03,875 --> 00:06:05,125
ربما

69
00:06:06,084 --> 00:06:08,334
لم قد يكذب مصاص دماء عن هوية من حوله؟

70
00:06:08,917 --> 00:06:11,417
ما هذا، هل هو نوع من تمييز عند الموتى؟

71
00:06:11,542 --> 00:06:13,626
يستطيع الشخص الذي حولني
أن يضرب الشخص الذي حولك؟

72
00:06:15,042 --> 00:06:17,084
لست أقول إنني لا أصدقه

73
00:06:17,709 --> 00:06:19,084
ولكنك لا ترغبين في ذلك

74
00:06:21,542 --> 00:06:23,459
حسناً، فلننظر إلى الأمر بموضوعية

75
00:06:23,875 --> 00:06:27,209
فلنكتشفها بطريقة تشبه التحقيق
في مسرح الجريمة، الباردة والشخصية

76
00:06:27,459 --> 00:06:29,833
لأنه ينقصنا بعض الأدلة لاكتشاف القضية

77
00:06:30,459 --> 00:06:31,875
لا يمكن أن يكون (سبايك) من يقوم بذلك

78
00:06:32,042 --> 00:06:33,917
ولا يستطيع حتى لو أراد ذلك -
لم لا؟ -

79
00:06:34,042 --> 00:06:36,917
حسناً، أولاً، رقاقة الألم، أتذكرها؟
لا يمكنه أن يؤذي أحداً

80
00:06:37,042 --> 00:06:38,501
لم يمنعه ذلك من أذيتك

81
00:06:39,251 --> 00:06:43,042
مهلاً، بموضوعية هنا
ربما الرقاقة توقفت عن العمل

82
00:06:43,417 --> 00:06:44,459
كلا، إنها تعمل، فقد رأيتها

83
00:06:44,584 --> 00:06:46,917
حقاً؟ أو هذا ما يريد (سبايك) أن تظنيه؟

84
00:06:48,709 --> 00:06:52,334
هل تظن أنه يمثل؟ -
لا أعلم، وأنت كذلك -

85
00:06:52,459 --> 00:06:55,084
لا، هناك شيء، فأنا أشعر بذلك

86
00:06:55,209 --> 00:06:57,792
إنه مختلف، لقد تغير

87
00:06:59,292 --> 00:07:02,833
وإذا كان ذلك تمثيلاً
...فجائزة الأوسكار تذهب إلى

88
00:07:07,334 --> 00:07:10,209
لا يبشر ذلك بالخير
أنت هنا في هذا الوقت

89
00:07:11,125 --> 00:07:12,376
هل هناك مشكلة؟

90
00:07:12,709 --> 00:07:15,959
...لا، ما من مشاكل، كنت فقط

91
00:07:16,668 --> 00:07:18,084
...كنا فقط

92
00:07:20,334 --> 00:07:24,542
صحيح، لا يعنيني الأمر، لا تقلقا

93
00:07:26,750 --> 00:07:27,959
!(سبايك)

94
00:07:32,042 --> 00:07:33,376
كيف كانت ليلتك؟

95
00:07:34,501 --> 00:07:37,542
كانت حسنة، وليلتك؟

96
00:07:38,417 --> 00:07:41,125
هل قتلت أي من الأشرار؟

97
00:07:42,125 --> 00:07:45,000
مصاص دماء واحد

98
00:07:46,749 --> 00:07:50,125
كنت أعرفه في الواقع، بعض الشيء

99
00:07:52,459 --> 00:07:55,251
(هولدن)، (هولدن ويبستر)

100
00:07:57,042 --> 00:07:58,501
كنت تعرفينه، حقاً؟

101
00:08:00,167 --> 00:08:01,501
لا بد أن الأمر كان بمثابة نزهة

102
00:08:05,167 --> 00:08:06,334
أجل

103
00:08:09,917 --> 00:08:13,749
حسناً، سأخلد إلى النوم قبل أن أسقط

104
00:08:16,084 --> 00:08:17,334
طابت ليلتكما

105
00:08:23,542 --> 00:08:26,668
هل رأيت ذلك؟ هل رأيت
كيف تصرف حين ذكرت (ويبز)؟

106
00:08:26,917 --> 00:08:29,209
تصرف بغرابة شديدة، ما الأمر؟

107
00:08:29,875 --> 00:08:32,875
كادت تشرق الشمس، علي
(الذهاب إلى المنزل لتفقد (دون

108
00:08:33,542 --> 00:08:34,875
(علينا مراقبة (سبايك

109
00:08:35,000 --> 00:08:38,459
مهلاً، حين قلت نحن، قصدت أنا
وأنا علي الذهاب إلى العمل

110
00:08:38,584 --> 00:08:40,334
لدي اجتماع مع عميل مهم
بعد بضع ساعات

111
00:08:40,459 --> 00:08:41,833
يا (زاندر)، إن الأمر مهم

112
00:08:42,167 --> 00:08:45,251
لا يمكننا السماح له بمغادرة المنزل
حتى نتأكد من أنه بدأ يقتل مجدداً

113
00:08:45,833 --> 00:08:47,292
علينا إيجاد أحد لمراقبته

114
00:08:48,125 --> 00:08:49,749
(انس الأمر يا (هاريس

115
00:08:49,833 --> 00:08:51,501
(بحقك يا (آنيا
لقد وافقت حين سألتك عبر الهاتف

116
00:08:51,626 --> 00:08:56,000
أجل، ولكن قبل أن تقول لي
إن (سبايك) بدأ يقتل من جديد

117
00:08:56,125 --> 00:08:57,626
والآن تريد ابقائي بمفردي هنا معه؟

118
00:08:57,749 --> 00:08:59,376
لم تمانعي بقاءك بمفردك معه من قبل

119
00:08:59,542 --> 00:09:00,749
ما كان ذلك؟

120
00:09:01,125 --> 00:09:02,459
لا شيء

121
00:09:02,584 --> 00:09:07,334
اسمعي، لسنا متأكدين إذا قتل أحد
في الآونة الأخيرة

122
00:09:07,792 --> 00:09:09,042
ربما كان الأمر سوء تفاهم

123
00:09:09,167 --> 00:09:14,000
أجل، ولكنك لا تظن ذلك، حسناً
هل بحثت في غرفته عن أدلة؟

124
00:09:14,376 --> 00:09:17,626
على ذكرى من الضحايا؟
فالقتلة يحبون الحفاظ على ذكريات أحياناً

125
00:09:17,749 --> 00:09:20,584
فروات الرؤوس، قلادات
مصنوعة من أسنان الانسان

126
00:09:22,084 --> 00:09:24,501
لم يخطر في بالي ذلك
ولكن شكراً على النصيحة

127
00:09:24,668 --> 00:09:25,750
حسناً، لا بد أنك آمنة هنا

128
00:09:25,875 --> 00:09:27,584
هناك الكثير من أشعة الشمس
لتتمكني من الاختباء فيها

129
00:09:28,000 --> 00:09:29,376
ماذا؟ أهذا كل شيء؟

130
00:09:29,792 --> 00:09:33,042
ألن تترك لي قوس أو قاذف لهب على الأقل

131
00:09:33,167 --> 00:09:36,000
شيء لحماية نفسي؟ -
لا نريده أن يعرف بأننا نشك في أي شيء -

132
00:09:36,334 --> 00:09:38,417
كما أنه إذا حاول المغادرة
لا أريد منك مواجهته

133
00:09:38,542 --> 00:09:40,542
اتصلي بـ(بافي) وأخبريها بأنه غادر

134
00:09:41,501 --> 00:09:42,626
ستكونين بخير

135
00:09:44,542 --> 00:09:47,875
من الأفضل ذلك، لأنني إذا تحولت
!إلى مصاصة دماء، سأعض مؤخرتك

136
00:09:48,501 --> 00:09:49,709
لن تكون المرة الأولى

137
00:09:49,959 --> 00:09:51,251
ماذا كان ذلك؟

138
00:09:59,459 --> 00:10:02,292
دون)؟ (دون)؟)

139
00:10:02,417 --> 00:10:05,251
!يا (بافي)، لا بأس
إنها بخير، وليست مصابة

140
00:10:05,709 --> 00:10:08,626
إنها مرهقة وحسب، وأخيراً خلدت للنوم

141
00:10:08,749 --> 00:10:10,709
ماذا حدث بحق الجحيم؟
...يبدو الطابق السفلي وكأنه

142
00:10:10,792 --> 00:10:15,000
الجحيم؟ أجل، فهذا الشيء
الشرير الكبير الذي كان يعد بالتهامنا

143
00:10:15,459 --> 00:10:17,042
أظنه بدأ بالقضم

144
00:10:17,542 --> 00:10:20,042
يا إلهي!، وبدأ مع (دون)؟

145
00:10:20,167 --> 00:10:23,668
كلانا، يا (بافي)، ذلك الشيء يعرفنا

146
00:10:23,917 --> 00:10:26,626
جعلنا نعتقد أننا كنا
نتحدث إلى ناس نعرفها

147
00:10:26,959 --> 00:10:29,584
(وقال لي أنه جاء حاملاً رسالة من (تارا

148
00:10:30,376 --> 00:10:32,209
...ولكن (دون) رأت

149
00:10:35,501 --> 00:10:36,668
أمك

150
00:10:39,959 --> 00:10:42,749
هذا الشيء، سيطر علي لفترة طويلة

151
00:10:43,584 --> 00:10:47,334
قبل أن يطلق العنان
بإرهابه المخيف

152
00:10:47,750 --> 00:10:51,542
ولكن قبل ذلك
كانت أكاذيبه مقنعة جداً

153
00:10:52,875 --> 00:10:54,376
بدا الأمر وكأنه حقيقي

154
00:10:56,417 --> 00:10:58,626
أكاذيب؟ -
...أعني، ربما -

155
00:10:58,749 --> 00:11:00,749
ربما لإرباكنا، والعبث معنا

156
00:11:01,584 --> 00:11:03,749
أو ربما ليكون لئيماً وحسب

157
00:11:04,542 --> 00:11:08,376
إن مصاص الدماء الذي قتلته
الليلة الماضية، قال لي أن (سبايك) حوله

158
00:11:11,251 --> 00:11:12,459
منذ ليلتين

159
00:11:13,542 --> 00:11:15,833
هذا مستحيل، أليس كذلك؟

160
00:11:17,209 --> 00:11:20,125
ربما كان شخصاً آخر، شخص مزيف

161
00:11:20,251 --> 00:11:21,584
رأيت واحداً أيضاً

162
00:11:21,917 --> 00:11:24,749
لم يكن مصاص دماء حقيقي -
تحول إلى غبار بما فيه الكفاية -

163
00:11:25,709 --> 00:11:27,792
...يا (بافي)، هل تعتقدين أن (سبايك) هو

164
00:11:27,917 --> 00:11:31,749
لا أستطيع ذلك، آمل ألا يكون كذلك

165
00:11:34,542 --> 00:11:36,626
ولكن إذا كنت مخطئة، وكان كذلك؟

166
00:11:38,668 --> 00:11:40,209
لا بد لي أن أراه بنفسي

167
00:11:43,376 --> 00:11:44,917
يجب أن أكون هناك لأوقفه

168
00:13:30,676 --> 00:13:36,176
آنيا)؟ كوني واضحة جداً)
وأخبريني بالضبط عما تفعلينه هنا؟

169
00:13:38,509 --> 00:13:41,259
...(حسناً يا (سبايك

170
00:13:43,926 --> 00:13:47,966
...أنا هنا، بالطبع من أجل

171
00:13:53,050 --> 00:13:56,885
لممارسة الجنس -
عذراً؟ -

172
00:13:57,885 --> 00:14:03,426
أنا وأنت، هنا والآن، لنبدأ

173
00:14:03,966 --> 00:14:07,593
فلنبدأ بالأمر، أيها الولد الكبير والشقي

174
00:14:07,718 --> 00:14:10,134
مهلاً، يا (آنيا)، دقيقة واحدة فقط
...هذا ليس بالضبط

175
00:14:10,676 --> 00:14:11,966
هل هذا عصا؟

176
00:14:13,176 --> 00:14:14,966
أجل، للخشونة

177
00:14:15,342 --> 00:14:19,092
...حسناً، ولكن ماذا -
اسكت، بدون أسئلة -

178
00:14:19,966 --> 00:14:21,134
لا تتكلم

179
00:14:22,176 --> 00:14:23,259
لا يمكنني السيطرة على ذلك

180
00:14:24,426 --> 00:14:27,050
لا أستطيع التوقف عن التفكير بك، وبنا

181
00:14:27,217 --> 00:14:31,134
وبوقتنا معاً القصير والذي لا ينسى

182
00:14:32,301 --> 00:14:34,759
وإلا لم قد أكون هنا؟

183
00:14:34,885 --> 00:14:39,217
أعني، لست وكأنني أحاول التجسس
عليك لإثبات أنك سفاح مجنون متسلسل

184
00:14:40,050 --> 00:14:41,259
لا أعرف لماذا قلت ذلك

185
00:14:41,384 --> 00:14:43,259
انس أنني قلت ذلك، جنوني هو المتكلم

186
00:14:43,384 --> 00:14:44,759
إنها حالة توتر فقط

187
00:14:45,509 --> 00:14:49,593
التوتر والشهوة

188
00:14:50,301 --> 00:14:53,468
هلا خرست، وغمرتني؟ خذني الآن

189
00:15:06,509 --> 00:15:07,966
آنيا)؟) -
ماذا؟ -

190
00:15:08,134 --> 00:15:09,759
...لا أقول إنني لا أشعر بالإغراء

191
00:15:11,009 --> 00:15:13,926
من الواضح، لو كانت الأمور مختلفة
لكنت مناسبة

192
00:15:14,342 --> 00:15:17,634
فهمت، ما من مشكلة، فهمت الأمر

193
00:15:19,551 --> 00:15:21,217
تعتقد أنني بدينة -
ماذا؟ -

194
00:15:21,342 --> 00:15:24,509
حسناً، إما ذلك، أو تصفيفة شعري -
مثير للسخرية، إنها جذابة -

195
00:15:24,676 --> 00:15:27,009
صحيح، الآن تعجبك تصفيفة شعري -
أحبها -

196
00:15:27,176 --> 00:15:28,593
بالتأكيد، كصديق -
...(آنيا) -

197
00:15:28,718 --> 00:15:30,468
كما تعلم، كنت أكثر متعة
حين لم تكن تملك روحاً

198
00:15:30,593 --> 00:15:32,801
...بحقك، دعيني أشرح الأمر لك

199
00:15:32,926 --> 00:15:34,967
كل ما أقوله هو أن (سبايك) بلا روح
كان سيقبلني رأساً على عقب

200
00:15:35,092 --> 00:15:36,885
وسنكون في منتصف الطريق
متجهين إلى أرض السعادة الآن

201
00:15:39,176 --> 00:15:40,509
أحتاج إلى سروالي

202
00:16:00,134 --> 00:16:01,843
لم أقصد أن أؤذي مشاعرك، يا عزيزتي

203
00:16:02,759 --> 00:16:04,885
من تأذى؟ أنا بخير

204
00:16:06,966 --> 00:16:08,009
!حسناً

205
00:16:10,426 --> 00:16:12,217
اسمعي، علي القيام ببعض الأشياء

206
00:16:12,926 --> 00:16:14,426
لا تبق هنا بسببي

207
00:16:32,468 --> 00:16:34,509
هذه أنا، لقد غادر

208
00:17:17,801 --> 00:17:19,634
مرحباً يا رجل، كيف الحال؟

209
00:18:06,301 --> 00:18:10,551
إذاً، ما معنى اسم (سبايك)؟

210
00:18:20,092 --> 00:18:21,885
ماذا؟ هل ستجعلني أخمن ذلك؟

211
00:18:25,634 --> 00:18:26,967
حسناً

212
00:18:29,634 --> 00:18:34,259
أخمن أنك شقي بعض الشيء

213
00:18:42,468 --> 00:18:43,676
هل أنا محقة؟

214
00:18:45,509 --> 00:18:49,718
هل أنت فتى شقي؟ لأنني لا أمانع ذلك

215
00:18:51,634 --> 00:18:54,801
كنت أشعر بالملل
حين كنت أنتظر في ذلك الصف

216
00:18:57,259 --> 00:18:59,551
وأنا أكره الانتظار

217
00:19:06,134 --> 00:19:07,259
هل فهمت قصدي؟

218
00:19:21,217 --> 00:19:26,966
تعرف أنك تريد ذلك
وتعرف بأنني أريد أن تفعل ذلك

219
00:19:29,885 --> 00:19:31,634
...هل كل شيء

220
00:19:37,676 --> 00:19:39,176
هذا فتاي

221
00:19:44,622 --> 00:19:47,246
الآن، ألم يمنحك ذلك شعوراً أفضل؟

222
00:20:01,580 --> 00:20:04,163
كيف أمكنك استغلال
فتاة مسكينة بهذه الطريقة؟

223
00:20:11,747 --> 00:20:13,038
هل قتلتها؟ -
ماذا؟ -

224
00:20:13,163 --> 00:20:14,663
الفتاة، ليلة البارحة

225
00:20:15,038 --> 00:20:16,914
أي فتاة، ما الذي تتكلمين عنه؟

226
00:20:16,996 --> 00:20:19,330
شاهدت العرض الأولي
ولكن فاتني إنزال الستار

227
00:20:19,580 --> 00:20:22,413
هل قتلتها؟ هل حولتها؟
هل هي من نوعك الآن؟

228
00:20:22,663 --> 00:20:24,246
هل تلاحقينني؟

229
00:20:24,497 --> 00:20:27,038
أجب على السؤال، أين هي؟

230
00:20:27,455 --> 00:20:29,663
من يعرف؟ تحدثت إليها وهذا كل شيء

231
00:20:29,872 --> 00:20:31,996
حقاً؟ بدا أكثر من حديث بالنسبة إلي

232
00:20:32,246 --> 00:20:33,872
حسناً، لم أفعل شيئاً آخر

233
00:20:34,996 --> 00:20:36,455
لماذا تفكرين بذلك؟

234
00:20:37,497 --> 00:20:38,622
تعرفين أنني لا أستطيع ذلك

235
00:20:38,747 --> 00:20:40,163
صحيح، الرقاقة

236
00:20:40,288 --> 00:20:43,580
لا، ليست الرقاقة، اللعنة

237
00:20:44,995 --> 00:20:46,830
هل تعتقدين بصراحة إنني
سأذهب إلى نهاية العالم السفلي

238
00:20:46,955 --> 00:20:48,538
...لأستعيد روحي، ثم

239
00:20:51,371 --> 00:20:55,580
بافي)، بالكاد أستطيع العيش)
مع ما فعلته، فذلك يطاردني

240
00:20:56,622 --> 00:20:57,872
كل شيء

241
00:20:59,038 --> 00:21:02,788
إذا كنت تعتقدين أنني أود زيادة
عدد القتلى الآن، أنت مجنونة

242
00:21:03,163 --> 00:21:06,246
وماذا إذاً؟
هل تتنزه وحسب باحثاً عن الطالبات الثملات

243
00:21:06,371 --> 00:21:08,455
لأنك جائع للمحادثة؟

244
00:21:09,413 --> 00:21:11,413
أهذا ما في الأمر؟ صحيح

245
00:21:11,622 --> 00:21:12,995
ماذا؟ -
تشعرين بالغيرة -

246
00:21:13,079 --> 00:21:15,205
لا تمارس الألاعيب، ليس الآن

247
00:21:15,580 --> 00:21:18,747
أجل، رأيتني أحادث عصفورة صغيرة
وأنظر إلى شخص آخر

248
00:21:19,914 --> 00:21:23,079
فانزعجت، أليس كذلك؟ -
لا تشعر بالإطراء -

249
00:21:23,497 --> 00:21:26,538
إن ذلك يؤلمك، أليس كذلك؟
ولكن لا يمكنك الاعتراف بذلك

250
00:21:26,663 --> 00:21:29,330
إذاً تلفقين بعض التهم عني
بأنني عدت إلى عادتي القديمة

251
00:21:29,455 --> 00:21:31,079
أخبرني مصاص الدماء الذي قتلته بذلك

252
00:21:31,205 --> 00:21:33,497
أخبرك ماذا؟ أنني أخرج؟

253
00:21:34,330 --> 00:21:36,955
نعم، أتحدث إلى الناس، والنساء

254
00:21:38,163 --> 00:21:39,995
أتحدث معهم، لأنني لا أستطيع التحدث معك

255
00:21:41,455 --> 00:21:42,788
سبايك)، وفر كلامك)

256
00:21:42,914 --> 00:21:45,371
(بقدر سخافة فكرة بأن "(سبايك
"الذي يملك روحاً هو قاتل

257
00:21:45,497 --> 00:21:49,580
فإنها لا شيء بالمقارنة مع فكرة
أن فتاة أخرى قد تعني شيئاً بالنسبة إلي

258
00:21:51,996 --> 00:21:56,914
هذه الرقاقة التي وضعوها بي
لم أخترها بإرادتي

259
00:21:57,955 --> 00:22:01,663
ولكن الروح، استعدتها بمفردي، من أجلك

260
00:22:06,330 --> 00:22:07,538
أعرف

261
00:22:07,747 --> 00:22:12,079
لذا نعم، أخرج وأمضي الوقت مع شخص ما

262
00:22:12,455 --> 00:22:14,580
ولكن هذا كل شيء، إنه امضاء الوقت

263
00:22:15,288 --> 00:22:17,622
(فليساعدني الرب يا (بافي
لا أزال أكن المشاعر لك

264
00:22:21,205 --> 00:22:24,288
(يا (سبايك
مصاص الدماء ذاك قال بأنك حولته

265
00:22:24,996 --> 00:22:26,705
...هذا لا يعني -
قال إنك قتلته -

266
00:22:26,995 --> 00:22:28,872
وألقيته في موقف للسيارات في مكان ما

267
00:22:29,038 --> 00:22:30,788
...وصدقته؟ ليس مصاصي الدماء

268
00:22:30,914 --> 00:22:35,955
تبعتك الليلة الماضية، وهل تعلم ماذا؟
لم تبد بالنسبة إلي وحيداً وكالمعتاد

269
00:22:36,330 --> 00:22:38,121
بدوت وكأنك تبحث عن طريدة

270
00:22:38,413 --> 00:22:39,622
لا يمكنك معرفة ذلك

271
00:22:39,747 --> 00:22:43,163
إذاً قل لي، أخبرني بما حدث؟
هل تحدثت معها؟ ثم ماذا حدث؟

272
00:22:43,288 --> 00:22:46,538
تحدثنا، هذا كل ما أتذكره -
كل ما تتذكره؟ -

273
00:22:46,663 --> 00:22:49,455
لا أعرف، فأنا أخرج
وأتحدث إلى الناس، أو لا أفعل ذلك

274
00:22:50,288 --> 00:22:52,371
إنه ممل، فكل شيء ينزف معاً

275
00:22:52,995 --> 00:22:59,079
...حسناً، إذا كنت كثير النسيان هكذا -
ليس ذلك، طعم الدم البشري؟ سأتذكر ذلك -

276
00:22:59,788 --> 00:23:04,079
كنت مقيماً في فاه الجحيم
وتتحدث مع أشخاص غير مرئيين، مؤخراً

277
00:23:04,538 --> 00:23:07,205
...كيف يمكنك التأكد من -
!لا! أنت مخطئة -

278
00:23:07,995 --> 00:23:11,788
تلقين علي اتهامات من كومة غبار
وليس لديك أي دليل على ذلك

279
00:23:13,788 --> 00:23:15,038
لذا، سأحصل على دليل

280
00:23:26,995 --> 00:23:29,955
،حسناً، يا رفاق
جدوا لي الأدلة التي تثبت أنه فعل ذلك

281
00:23:30,538 --> 00:23:32,413
حقاً؟ هل أنت متأكدة من أنك تريدين ذلك؟

282
00:23:33,246 --> 00:23:35,121
جدوا لي دليل على أنه لم يفعل ذلك

283
00:23:35,995 --> 00:23:37,995
حسناً، تعتقدين أن (سبايك) يحول الناس

284
00:23:38,121 --> 00:23:40,205
فقط لأن مصاص دماء
أخبرك ذلك، أليس كذلك؟

285
00:23:40,330 --> 00:23:45,038
ولكن في تلك الليلة
قيل لنا جميعاً أشياء لم تكن صحيحة

286
00:23:45,246 --> 00:23:46,413
!ربما

287
00:23:46,872 --> 00:23:48,580
ماذا؟ ربما ماذا؟

288
00:23:49,121 --> 00:23:53,580
حسناً، حتى لو لم تكن
تلك أرواح الناس التي نعرفها؟

289
00:23:53,705 --> 00:23:58,163
وحتى لو كانت شيئاً شريراً، لا يعني ذلك
أن ما قالوه لا يمكن أن يكون صحيحاً

290
00:23:58,330 --> 00:24:00,705
كنت أقول الحقيقة دائماً حين كنت شريرة

291
00:24:01,914 --> 00:24:04,622
حسناً، دعونا لا نفترض شيئاً
نحتاج إلى الحقائق الثبوتية

292
00:24:04,747 --> 00:24:06,663
(حسناً، إذا كان (سبايك
يعض الناس مرة أخرى

293
00:24:06,788 --> 00:24:10,079
إذاً ألا يجب وجود المزيد من القتلى
مع جروحات بالرقبة، أليس كذلك؟

294
00:24:10,205 --> 00:24:11,497
وبإمكاننا إيجاد ذلك

295
00:24:13,038 --> 00:24:14,497
!لا -
لا، ألا نستطيع ايجاد ذلك؟ -

296
00:24:14,622 --> 00:24:16,872
ولكنه أمر سهل، هذا الحاسوب غبي

297
00:24:17,497 --> 00:24:22,079
أعني، لا، لا يوجد تزايد
...في نسبة الإصابات بالرقبة، ولكن

298
00:24:23,455 --> 00:24:24,580
ولكن ماذا؟

299
00:24:25,413 --> 00:24:27,622
أناس مفقودين، ثمانية ربما؟

300
00:24:30,038 --> 00:24:33,663
عشرة منهم، بدون جثث
أي أنهم في عداد المفقودين

301
00:24:34,872 --> 00:24:37,371
الغالبية من الفتيات اليافعات

302
00:24:38,663 --> 00:24:43,705
إذاً، إنه صحيح، ما أخبره مصاص الدماء
لـ(بافي) اتضح أنه صحيح

303
00:24:44,622 --> 00:24:48,497
(ربما، ولكنه لا يثبت أنه (سبايك

304
00:24:49,705 --> 00:24:51,995
الآن هو الوحيد الذي يعرف على وجه اليقين

305
00:25:22,914 --> 00:25:26,079
لا! لن تخرج -
علي الذهاب -

306
00:25:26,246 --> 00:25:28,371
كانت (بافي) واضحة جداً حول مراقبتك

307
00:25:28,538 --> 00:25:30,205
أعلم ما قالته القاتلة لك، هذا ليس صحيحاً

308
00:25:30,330 --> 00:25:32,288
والآن دعني أذهب
وسأجد وسيلة لإثبات ذلك

309
00:25:32,663 --> 00:25:35,830
حسناً، الأسباب
...التي ستمنع حدوث ذلك، أولاً

310
00:25:36,205 --> 00:25:37,788
!يا للهول

311
00:25:47,872 --> 00:25:50,413
"هكذا ستسير الأمور"

312
00:25:50,580 --> 00:25:54,079
"ستغضب من نفسك"

313
00:25:54,288 --> 00:25:59,580
"وتعتقد أنك تستطيع التفكير بشيء آخر"

314
00:25:59,705 --> 00:26:05,121
"وسأسمع رنين الأجراس"

315
00:26:05,246 --> 00:26:09,330
"لأنني لا أستطيع توقيفك، يا عزيزي"

316
00:26:10,371 --> 00:26:16,038
"لأنني لا أستطيع رشوتك"

317
00:26:16,163 --> 00:26:21,413
"سطح مشرق ولامع على وجهي"

318
00:26:21,538 --> 00:26:27,747
"...هكذا أمشي بالقرب من السوق مع"

319
00:26:27,872 --> 00:26:31,371
فتاة شقراء وجميلة
كنت هنا، أتحدث معها

320
00:26:33,413 --> 00:26:35,872
تلك الليلة، أبحث عن شخص ربما رآها

321
00:26:37,079 --> 00:26:38,163
لا، آسفة

322
00:26:38,288 --> 00:26:41,995
"...هكذا ستسير الأمور"

323
00:26:42,079 --> 00:26:46,079
"يتعلق الأمر بالحرج"

324
00:26:47,205 --> 00:26:52,371
"ومهما أرادوا"

325
00:26:52,497 --> 00:26:56,330
"لا تبح لهم باسمك"

326
00:26:59,914 --> 00:27:00,955
هل ضربك؟

327
00:27:01,038 --> 00:27:04,246
أفقدني وعيي، وغادر منذ نصف ساعة

328
00:27:04,996 --> 00:27:06,330
هل لديك فكرة إلى أين توجه؟

329
00:27:12,038 --> 00:27:17,455
"ماري)، اجلسي بالقرب من النافذة)"

330
00:27:17,580 --> 00:27:19,246
هل أخذ أحدهم محفظتك؟

331
00:27:21,788 --> 00:27:23,079
ما هذا؟

332
00:27:23,205 --> 00:27:24,872
حسناً، أنت تمسح الحشد

333
00:27:25,747 --> 00:27:27,246
تبدو وكأنك تبحث عن الدماء

334
00:27:27,580 --> 00:27:30,163
إنني أبحث عن عصفورة
التقيت بها هنا تلك الليلة

335
00:27:34,538 --> 00:27:35,872
هل هي أنا؟

336
00:27:35,995 --> 00:27:37,580
آسف يا عزيزتي، لا أعتقد ذلك

337
00:27:39,371 --> 00:27:41,330
حتى ولو طلبت بلطف؟

338
00:27:45,163 --> 00:27:48,995
أم أنك النوع الذي يجب إقناعه؟

339
00:27:49,747 --> 00:27:53,455
تحذير ودي، يا عزيزتي
أنا من النوع المحبذ تركه وحده

340
00:27:54,705 --> 00:27:58,914
فهمتك
تفضل أن أرتدي شيئاً مريحاً أكثر

341
00:28:03,413 --> 00:28:05,246
هل علينا الاختيار
من الحشد واحداً تلو الآخر؟

342
00:28:05,955 --> 00:28:09,246
أو إقفال المخارج ومحو المكان؟ -
ابتعدي عني -

343
00:28:09,830 --> 00:28:11,163
لماذا تتصرف كذلك؟

344
00:28:11,914 --> 00:28:15,038
لم تبد خجولاً جداً عندما كنت تعضني

345
00:28:17,163 --> 00:28:19,079
لا أطلب منك أن تكون رفيق الروح

346
00:28:19,995 --> 00:28:22,830
إنني فقط أتساءل
إذا كنت تريد الاستمتاع قليلاً

347
00:28:25,622 --> 00:28:30,914
أنا آخذه وأنت تأخذها، أو العكس، لا يهم

348
00:28:31,205 --> 00:28:32,830
!لا، أنت تكذبين

349
00:28:36,788 --> 00:28:39,538
ما كان ذلك بالنسبة إليك؟ مجرد عضة؟

350
00:29:53,205 --> 00:29:55,872
مرحباً عزيزتي؟
إذا أردت الدخول، فادخلي

351
00:29:56,538 --> 00:29:59,330
في الواقع، أحتاج إلى بعض المساعدة
إنني أبحث عن هذا الرجل

352
00:29:59,455 --> 00:30:01,995
أشقر ويرتدي سترة جلدية
لديه لهجة بريطانية

353
00:30:02,079 --> 00:30:04,663
شاحب بعض الشيء
ولكن بطريقة جذابة؟

354
00:30:04,788 --> 00:30:07,079
نعم، أعرف هذا الرجل
يرغب بأن يصبح (بيلي أيدول)؟

355
00:30:07,872 --> 00:30:11,788
في الواقع، سرق (بيلي أيدول) إطلالته
لا يهم، هل كان هنا؟

356
00:30:12,288 --> 00:30:13,830
هل هو صديقك الحميم أو ما شابه؟

357
00:30:14,995 --> 00:30:18,497
لا، أحتاج إلى العثور عليه
في أقرب وقت ممكن

358
00:30:19,288 --> 00:30:21,121
نعم، كان يأتي إلى هنا كثيراً
في الآونة الأخيرة

359
00:30:21,246 --> 00:30:22,955
ويغادر كل ليلة مع فتاة مختلفة

360
00:30:23,038 --> 00:30:24,371
(فالفتيات يحببن (بيلي أيدول

361
00:30:26,246 --> 00:30:27,622
ما هو عدد الفتيات؟

362
00:30:28,538 --> 00:30:31,622
اسمعي، إن هذا الرجل
الذي ليس صديقك الحميم

363
00:30:31,955 --> 00:30:34,580
لو كنت مكانك لتخلصت منه
إنه خائن حقيقي

364
00:30:44,288 --> 00:30:46,872
يا إلهي! كم أكره الغناء
في بلدة مصاصي الدماء

365
00:30:54,538 --> 00:30:56,163
مرحباً؟ هذا أنا

366
00:30:59,038 --> 00:31:02,497
...إنني أرى
أعتقد أنني أتذكر

367
00:31:04,079 --> 00:31:06,330
أعتقد أنني فعلت بعض الأشياء السيئة جداً

368
00:31:06,955 --> 00:31:08,246
أين أنت؟

369
00:31:08,580 --> 00:31:11,038
أحتاج إلى رؤيتك

370
00:31:11,747 --> 00:31:15,455
(هناك منزل، 634 (هوفمان تراس -
سأقابلك هناك -

371
00:31:19,246 --> 00:31:24,663
لم يجدر بك فعل ذلك
لم يحن الوقت بعد، بتاتاً

372
00:31:25,538 --> 00:31:27,246
لا تعمل وفق الخطة

373
00:31:29,121 --> 00:31:30,705
ولكن يمكننا العمل على إنجاح ذلك

374
00:31:43,633 --> 00:31:44,882
هنا بالأسفل

375
00:31:55,424 --> 00:31:56,966
ألن تنزلي؟

376
00:31:59,258 --> 00:32:03,007
أفهم ذلك، إنه اقتراح محفوف بالمخاطر

377
00:32:04,258 --> 00:32:07,383
هناك تراتبية
والقاتلة ليست ضمن التراتبية

378
00:32:07,756 --> 00:32:09,007
ولكن لا يضر أن تلعب بعض الشيء

379
00:32:09,132 --> 00:32:11,383
ضع مخالبك على الفأر

380
00:32:11,508 --> 00:32:13,007
أنت لست هنا

381
00:32:23,091 --> 00:32:25,799
حسناً، ماذا تريد أن تريني؟

382
00:32:27,091 --> 00:32:32,383
كنت أتذكر، إنها الفتاة
رافقتها إلى منزلها

383
00:32:33,549 --> 00:32:37,466
الفتاة التي رأيتها، وفتاة قبلها

384
00:32:39,799 --> 00:32:41,383
وأعتقد أنني قتلتها

385
00:32:42,756 --> 00:32:47,216
وأعتقد أنني قتلت السيدة
التي كانت تعيش هنا

386
00:32:48,591 --> 00:32:51,466
وربما يكون هناك آخرون

387
00:32:54,675 --> 00:32:56,007
!يا إلهي

388
00:32:57,383 --> 00:32:58,549
!هنا

389
00:33:03,840 --> 00:33:05,299
أظنني دفنتهم هنا

390
00:33:08,840 --> 00:33:10,174
سبايك)، لماذا؟)

391
00:33:10,633 --> 00:33:12,258
!حسناً، لا أعرف

392
00:33:12,757 --> 00:33:14,508
لا أعرف حتى كيف حدث ذلك
...لا ينبغي أن أكون قادراً

393
00:33:14,633 --> 00:33:18,216
في وقت مبكر من صباح أحد الأيام"
"فيما كانت تشرق الشمس

394
00:33:18,757 --> 00:33:23,132
سمعت غناء الفتاة الجميلة"
"في أسفل الوادي

395
00:33:23,633 --> 00:33:24,924
ماذا؟ -
"لا تخدعيني" -

396
00:33:25,049 --> 00:33:28,341
ما المشكلة؟ -
"لا تتركيني" -

397
00:33:28,757 --> 00:33:33,508
"كيف أمكنك استغلال الفتاة بهذا الشكل" -
سبايك)؟) -

398
00:33:40,007 --> 00:33:41,258
ما الذي تفعله؟

399
00:33:45,882 --> 00:33:48,216
يا (سبايك)، اسمعني، لا تريد فعل هذا

400
00:33:49,299 --> 00:33:51,591
وستبدأ المتعة

401
00:33:59,258 --> 00:34:00,508
!يا إلهي

402
00:34:14,633 --> 00:34:16,258
تعرف ما أريدك أن تفعله

403
00:34:27,840 --> 00:34:32,549
إنهم ينتظرونك
خذها وتذوقها وأضعفها

404
00:34:35,840 --> 00:34:37,216
!سبايك)! لا)

405
00:35:10,174 --> 00:35:11,549
أتذكر

406
00:35:37,132 --> 00:35:41,675
فشلت، والآن ستقتلك

407
00:35:42,508 --> 00:35:44,216
خسرت يا صديقي

408
00:35:48,675 --> 00:35:50,675
آسفة يا سيدة، ولكنه عملي

409
00:36:25,840 --> 00:36:27,383
افعلي ذلك بسرعة، حسناً؟

410
00:36:30,757 --> 00:36:32,508
قال إنك ستفعلين ذلك

411
00:36:32,882 --> 00:36:34,383
من قال ذلك؟

412
00:36:36,466 --> 00:36:40,633
...أنا، كنت أنا

413
00:36:42,591 --> 00:36:47,840
رأيت ذلك، كنت هنا
طوال الوقت، أتكلم وأغني

414
00:36:50,591 --> 00:36:52,174
كان هناك هذه الأغنية

415
00:36:53,799 --> 00:36:56,756
عما تتحدث؟ -
لا أعرف -

416
00:36:57,756 --> 00:37:01,840
من فضلك، لا أتذكر
لا ترغمينني على التذكر

417
00:37:03,799 --> 00:37:07,424
!ساعدني في النسيان مرة أخرى
!فعلت ما تريديه

418
00:37:10,633 --> 00:37:12,007
هناك شيء هنا

419
00:37:18,466 --> 00:37:20,966
يا إلهي! لا، من فضلك
أحتاج إلى ذلك

420
00:37:22,716 --> 00:37:25,341
لا أستطيع إخراج هذه الروح مني
عبر البكاء

421
00:37:25,508 --> 00:37:27,091
إنها تأبى الخروج

422
00:37:28,341 --> 00:37:30,840
لقد قتلتهم، ويمكنني أن أشعر بهم

423
00:37:32,258 --> 00:37:34,049
أستطيع أن أشعر بكل واحد منهم

424
00:37:43,258 --> 00:37:45,091
هناك شيء يتلاعب بنا

425
00:37:46,299 --> 00:37:47,508
جميعنا

426
00:37:53,756 --> 00:37:57,549
ما هو؟ ولم يفعل ذلك بي؟

427
00:37:59,716 --> 00:38:01,007
لا أعرف

428
00:38:06,424 --> 00:38:07,840
هل ستساعدينني؟

429
00:38:11,633 --> 00:38:13,049
هل بإمكانك مساعدتي؟

430
00:38:16,716 --> 00:38:17,799
سأساعدك

431
00:38:23,424 --> 00:38:24,675
وتصدقينه؟

432
00:38:25,799 --> 00:38:29,549
لم تروه هناك
لم يكن يعرف حقاً ما الذي فعله

433
00:38:30,549 --> 00:38:32,258
كان الأمر خارجاً عن سيطرته

434
00:38:32,799 --> 00:38:35,049
قاتل متسلسل خارج عن زمام السيطرة

435
00:38:35,174 --> 00:38:36,799
أنت محقة، إنه ضيف رائع

436
00:38:36,924 --> 00:38:38,424
انتظروا، هل هو...؟

437
00:38:39,299 --> 00:38:40,549
هل سيمكث هنا؟

438
00:38:40,675 --> 00:38:44,840
لا أعرف، ولكنني لن أدعه
يتوارى عن أنظاري، وهذا أمر مؤكد

439
00:38:44,966 --> 00:38:48,757
بافي)، إنه يتغذى)
على دماء الإنسان، وهذا يكفي

440
00:38:48,882 --> 00:38:51,091
أنا لا أبقيه هنا لمساعدته فقط

441
00:38:52,299 --> 00:38:56,174
أعتقد أنه كان هناك شيء
يتحدث إليه، ويرغمه على فعل الأشياء

442
00:38:56,633 --> 00:38:58,840
هل يشبه ما كان يتحدث إلينا؟

443
00:38:59,716 --> 00:39:03,716
ربما، وإذا كان كذلك
فهو يعبث بـ(سبايك) بشكل كبير

444
00:39:04,049 --> 00:39:06,216
إذاً، لماذا تريدينه في الأنحاء؟

445
00:39:06,466 --> 00:39:08,716
انظروا، هناك شيء شرير يعبث معنا

446
00:39:08,799 --> 00:39:10,383
وإذا أردنا الحصول على فرصة لمحاربته

447
00:39:10,508 --> 00:39:12,757
نحن بحاجة إلى أن نتعلم كل ما بوسعنا عنه

448
00:39:13,216 --> 00:39:15,466
كان هذا الشيء أقرب
إلى (سبايك) من أي واحد منا

449
00:39:16,299 --> 00:39:18,549
وإذا أردت أن تفهمي ذلك...؟

450
00:39:19,424 --> 00:39:21,091
(علي التقرب من (سبايك

451
00:39:21,216 --> 00:39:23,591
لا، إنه أمر خطير جداً -
ليس لدي خيار -

452
00:39:23,716 --> 00:39:27,424
أياً كان هذا الشيء، من تحتنا
فإنه شرير

453
00:39:29,049 --> 00:39:30,633
والأمر يزداد سوءاً

454
00:39:40,591 --> 00:39:42,091
!يا إلهي

455
00:39:45,383 --> 00:39:47,341
يا (روبسون)، هل أنت هنا؟

456
00:39:49,383 --> 00:39:50,924
روبسون)؟)

457
00:39:59,508 --> 00:40:00,840
أنت أيضاً؟

458
00:40:09,508 --> 00:40:12,174
...يا إلهي! ظننتك -
اجمعهن -

459
00:40:12,424 --> 00:40:14,924
ماذا؟ -
لقد بدأ الأمر -

460
00:40:15,799 --> 00:40:19,424
كل شيء على ما يرام
...فهمت، سأعتني

