﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:03,027
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,736 --> 00:00:06,152
!(روبسون)
...الحمد للرب، ظننت أنك

3
00:00:06,277 --> 00:00:08,694
اجمعهن -
فهمت ذلك -

4
00:00:08,984 --> 00:00:12,068
رأيت أمي -
(رأيت الشر الكبير يا (دون -

5
00:00:12,611 --> 00:00:13,944
ذلك الذي عرفنا بمجيئه

6
00:00:16,152 --> 00:00:18,984
فعلت ما طلبته مني
ليس ذنبي إن لم ينجح الأمر

7
00:00:19,152 --> 00:00:20,694
أود فعل هذه الأشياء لو كنت أستطيع

8
00:00:21,027 --> 00:00:22,652
لا أعتقد أنني أستطيع
قتل أي شخص آخر

9
00:00:22,777 --> 00:00:24,068
إنه خطأي لعدم نجاح الطقوس

10
00:00:24,194 --> 00:00:25,861
ليس لدي الكثير من الدم
كغيري من الناس

11
00:00:25,985 --> 00:00:29,235
خمنوا من كان يشتري كميات كبيرة
من الدماء في متجر الجزار؟

12
00:00:29,360 --> 00:00:32,235
!أخبرنا بما تعرفه

13
00:00:32,694 --> 00:00:34,110
!(أؤمن بك يا (سبايك

14
00:00:39,277 --> 00:00:41,152
كانوا يلاحقون (سبايك) طوال الوقت

15
00:00:42,819 --> 00:00:44,444
بصراحة، سئمت من الدهاء

16
00:00:44,944 --> 00:00:48,194
وأعتقد أنه حان الوقت
إثبات وجودنا بسلطتنا

17
00:00:48,319 --> 00:00:51,444
يا (سبايك)، هل تريد رؤية
ما هو مصاص الدماء الحقيقي؟

18
00:00:56,985 --> 00:00:58,903
(إنها حلقة، مثل فيلم (ذا مامي هاند

19
00:00:59,152 --> 00:01:01,319
مصيري هو استبدال هذه النوافذ إلى الأبد

20
00:01:01,652 --> 00:01:04,611
كما تعلمون، ربما علينا تمتينها
حتى تمر مرحلة فاه الجحيم

21
00:01:05,360 --> 00:01:08,944
لا شيء، ولا شيء
لا تؤدي الملاحظات إلى شيء، لا موجز

22
00:01:09,027 --> 00:01:12,402
أجل، لا تظهر أي معلومات
في بحثي أيضاً

23
00:01:12,819 --> 00:01:15,360
هل أنت متأكدة من أن هذا الشيء
يطلق على نفسه اسم "الأول"؟

24
00:01:16,068 --> 00:01:20,694
متأكدة، ادعى أنه الشر الأصلي
الذي أتى قبل كل شيء

25
00:01:20,984 --> 00:01:23,569
من فضلكم، كم مرة سمعت
هذا الكلام حين كنت شيطانة

26
00:01:23,694 --> 00:01:25,861
"أنا فاسد جداً، ما من كلمة تصف ذلك"

27
00:01:25,984 --> 00:01:28,360
"أنا سيئ، وسيئ جداً، وسيئ"

28
00:01:28,486 --> 00:01:29,569
"هل يشعرك ذلك بالحماس؟"

29
00:01:31,319 --> 00:01:32,903
أو الهلع، لا يهم

30
00:01:32,985 --> 00:01:36,984
لم يكن مجرد كلام
حين واجهته، شعرت به

31
00:01:37,527 --> 00:01:40,985
كان قديماً وهائلاً

32
00:01:41,319 --> 00:01:42,984
(كاد يتسبب بانتحار (أنجيل

33
00:01:43,444 --> 00:01:47,068
وإذا لم ننقذ (سبايك) قريباً
الرب وحده يعلم ما سيجعله "الأول" يفعل

34
00:01:47,402 --> 00:01:49,819
أتمنى لو يستيقظ القبيح النائم
كان فاقداً الوعي طوال الليل

35
00:01:50,694 --> 00:01:53,777
أجل، بدأ بالنحيب
عندما هاجمتنا الفرقة المخيفة

36
00:01:54,235 --> 00:01:58,194
وقال إن "الأول" محبوس
في ختم (دانزار) أو ما شابه

37
00:02:01,110 --> 00:02:04,444
ربما كذب بهذا الشأن كي لا يضطر
على الإجابة على أي أسئلة أخرى

38
00:02:08,194 --> 00:02:09,694
أو ربما إنه في حالة شرود

39
00:02:09,819 --> 00:02:11,444
دون)؟) -
ماذا؟ -

40
00:02:11,903 --> 00:02:13,402
سيستيقظ حين يستيقظ

41
00:02:13,861 --> 00:02:15,068
تابعي القراءة

42
00:02:15,652 --> 00:02:18,569
(إذا أردنا إنقاذ (سبايك
نحتاج إلى معرفة كيفية محاربة هذا الشيء

43
00:02:19,277 --> 00:02:20,777
حظيت (آنيا) بفرصة ضربه

44
00:02:21,694 --> 00:02:23,194
!"مهلاً، هنا، "الأول

45
00:02:23,861 --> 00:02:25,611
مصرف (ديلاوير)، آسفة

46
00:02:29,569 --> 00:02:31,402
أعطني كتاب التوجيهات عن الشياطين

47
00:02:33,984 --> 00:02:37,861
هل أجلب لك شيئاً آخر، يا عزيزتي؟
ماذا عن بعض الشاي؟

48
00:02:40,944 --> 00:02:45,194
أمي؟ لست هنا

49
00:02:46,777 --> 00:02:50,194
حسناً، هل تتكلمين بالعامية
...وتقصدين أنني لست واقعية، أو

50
00:02:50,319 --> 00:02:51,694
"أنت "الأول

51
00:02:52,903 --> 00:02:55,360
يا طفلتي، أنت متعبة جداً
وكلامك غير منطقي

52
00:02:56,694 --> 00:02:58,444
ربما يجب أن تحصلي على قسط من النوم -
لا -

53
00:02:59,360 --> 00:03:02,819
لا يمكنك التغلب على هذا الشيء
إن لم تحصلي على الراحة

54
00:03:02,944 --> 00:03:06,235
توقفي، كفي عن ذلك

55
00:03:08,068 --> 00:03:09,360
هذه كذبة

56
00:03:09,984 --> 00:03:13,068
لا أريد اخافتك
ولكن أريدك أن تعتني بنفسك

57
00:03:14,152 --> 00:03:16,235
عليك الاستيقاظ

58
00:03:17,486 --> 00:03:19,360
ماذا؟ -
أنت تحلمين -

59
00:03:20,319 --> 00:03:21,903
باف)، استيقظي)

60
00:03:22,944 --> 00:03:24,152
هل رأيت ذلك؟

61
00:03:24,569 --> 00:03:25,861
ما من شيء لأراه

62
00:03:26,402 --> 00:03:28,402
كنت تتكلمين خلال نومك
هذا كل شيء

63
00:03:31,777 --> 00:03:32,944
هل أنت بخير؟

64
00:03:35,110 --> 00:03:36,277
ماذا رأيت؟

65
00:03:36,486 --> 00:03:39,861
لا شيء، لم يكن شيئاً

66
00:03:58,903 --> 00:04:01,402
!هيا، اركله إذاً

67
00:04:02,611 --> 00:04:04,694
لطالما أحببت ذلك، أليس كذلك؟

68
00:04:06,984 --> 00:04:08,819
اركل الدمية حين تشعر بالسوء

69
00:04:09,027 --> 00:04:11,152
وكان ذلك دائماً أسلوبك

70
00:04:16,736 --> 00:04:19,152
لديه الكثير من الطاقة عزيزي المسكين

71
00:04:19,861 --> 00:04:24,360
كان مستلقياً بانتظار ساعته
منذ ما قبل حرب الحشرات

72
00:04:29,360 --> 00:04:31,068
لا عليك يا عزيزي

73
00:04:31,569 --> 00:04:34,068
حالما يظهر القمر، ستحظى بذبيحتك

74
00:04:36,569 --> 00:04:40,027
تتمزق الفتيات الصغيرات بسهولة
كورقة وردية اللون

75
00:04:40,736 --> 00:04:43,319
حتى ذلك الحين
سنتعامل معه كما نشاء

76
00:04:44,277 --> 00:04:46,402
أجل، توقع حدوث ذلك

77
00:05:46,008 --> 00:05:47,175
كان ذلك مثيراً للاهتمام

78
00:05:48,425 --> 00:05:50,258
ربما علينا القاء الماء الساخن عليه؟

79
00:05:50,674 --> 00:05:51,925
تفكير جيد

80
00:05:52,674 --> 00:05:54,300
يا للهول، مرحباً -
مرحباً -

81
00:05:57,008 --> 00:05:59,425
لا شيء -
ماذا؟ -

82
00:06:00,050 --> 00:06:03,217
ظننت أنك أردت معرفة ماذا نفعل

83
00:06:04,800 --> 00:06:06,716
...لا، أردت معرفة

84
00:06:07,633 --> 00:06:09,258
!انظرا إلى من استيقظ

85
00:06:10,633 --> 00:06:13,925
يا لسخافتك يا (أندرو)، لقد سال لعابك

86
00:06:14,841 --> 00:06:17,758
كدت أموت

87
00:06:19,509 --> 00:06:20,841
أنقذت حياتي

88
00:06:21,509 --> 00:06:22,716
!في الوقت الحاضر

89
00:06:23,633 --> 00:06:25,383
ولكن إذا لم تخبرنا
بما نحتاج إلى معرفته

90
00:06:25,966 --> 00:06:29,674
سأقدمك للـ"أول" على طبق من فضة
وأدعه يقطعك إرباً

91
00:06:31,633 --> 00:06:32,841
من هو "الأول"؟

92
00:06:33,175 --> 00:06:35,841
إنه اسم الشيء الشرير الذي تظاهر
(بأنه (وارن) ليجعلك تقتل (جوناثان

93
00:06:35,966 --> 00:06:37,590
لا ينذر ذلك بالسوء

94
00:06:37,716 --> 00:06:39,674
لا، بلى إذا فهمت السياق

95
00:06:39,800 --> 00:06:43,633
لا، ينبغي أن يكون اسم الشر
...(مثل (ليكس) أو (فولدمور

96
00:06:43,758 --> 00:06:46,092
مهلاً! كنت أحاول إخافتك هنا

97
00:06:47,841 --> 00:06:50,175
آسف، أكملي

98
00:06:52,633 --> 00:06:54,300
إنس الأمر، أين الختم؟

99
00:06:55,258 --> 00:06:57,050
بعد هذا المنعطف، على ما أعتقد

100
00:06:57,258 --> 00:06:58,590
من الأفضل لك أن تكون محقاً هذه المرة

101
00:06:58,716 --> 00:07:00,300
قلت لك، أنا لست متأكداً

102
00:07:00,425 --> 00:07:03,467
ربما عليك التأكد
...سئمت من السير بحلقة مفرغة معك

103
00:07:04,217 --> 00:07:06,800
يا للهول! انظروا إلى المكان المشؤوم

104
00:07:07,841 --> 00:07:09,092
ماذا يفعل؟

105
00:07:09,217 --> 00:07:10,800
لا أعرف، شيئاً غير جيد

106
00:07:11,425 --> 00:07:14,550
لكنه لم ينجح، والسبب
أنه لم تتوافر الدماء الكافية

107
00:07:15,383 --> 00:07:16,633
حسناً

108
00:07:21,550 --> 00:07:23,633
إنه ملطخ بالدماء والكثير منه

109
00:07:23,758 --> 00:07:25,591
يبدو أن "الأول" قدم تضحية أخرى

110
00:07:26,467 --> 00:07:27,925
أو فيديو موسيقي

111
00:07:28,050 --> 00:07:31,509
ربما تم تفعيل الختم
(ولهذا يحتاج "الأول" إلى (سبايك

112
00:07:32,342 --> 00:07:34,925
لم يكن ذلك موجوداً من قبل
لا علاقة لي بذلك

113
00:07:35,050 --> 00:07:36,467
شكراً على توضيحك للأمر

114
00:07:36,590 --> 00:07:39,758
فلولا ذلك، لظننا أنك لا تنوي الخير
هنا في هذه الفتحة الشيطانية

115
00:07:40,050 --> 00:07:41,590
!لقد قتلت أعز أصدقائك

116
00:07:42,217 --> 00:07:44,467
إنه في مكان يملأه الفرح والسلام
هذا ما أخبرني إياه

117
00:07:44,590 --> 00:07:47,966
لا، لم يخبرك أحد بذلك
فقد خدعك شبح مزيف

118
00:07:48,092 --> 00:07:50,175
يا رفاق، هلا أجلنا المحادثة

119
00:07:50,509 --> 00:07:51,800
نحن بحاجة إلى تغطية هذا الشيء

120
00:07:51,925 --> 00:07:54,758
مهما كان ما يفعله
لا يمكننا تركه مكشوفاً على هذا النحو

121
00:08:04,133 --> 00:08:05,883
يا أصدقاء، يخيفني هذا المكان

122
00:08:06,008 --> 00:08:09,050
"يذكرني بمجلة "المرأة المعجزة
...العدد 297 حتى 299

123
00:08:09,175 --> 00:08:11,008
"سراديب الموتى"
أجل، مع الهياكل العظمية

124
00:08:11,133 --> 00:08:12,674
كان رائعاً -
كان رائعاً -

125
00:08:12,925 --> 00:08:14,258
تحرك، من هنا

126
00:08:15,800 --> 00:08:19,425
ماذا نفعل الآن؟ وجدنا الختم
(ولكننا لم نجد (سبايك

127
00:08:19,550 --> 00:08:22,509
لا أعرف، كان "الأول" يخيم تحت الأرض
عندما عثرت عليه المرة الأخيرة

128
00:08:22,591 --> 00:08:24,383
...لكنه لم يكن حقاً -
بافي)؟) -

129
00:08:25,467 --> 00:08:26,590
مرحباً

130
00:08:26,716 --> 00:08:32,550
...مرحباً، اعتقدت أنك -
مريضة؟ كانت كذلك -

131
00:08:32,633 --> 00:08:38,716
...التقيؤ والرشح من أماكن مختلفة -
أجل، أتذكر، من فضلك لا تكملي -

132
00:08:40,550 --> 00:08:42,383
ولكن الآن، أصبحت بحال أفضل

133
00:08:42,509 --> 00:08:44,217
...فقد أعطاها الطبيب بعض المراهم -
بعض الحبوب -

134
00:08:45,716 --> 00:08:48,008
والمرهم، وتحسنت الآن

135
00:08:51,800 --> 00:08:57,300
حسناً، يبدو أن أحدهم ترك هذا في الفناء
وأردت إعادته

136
00:08:59,342 --> 00:09:01,509
تقدم خدمات كاملة كمدير

137
00:09:02,758 --> 00:09:04,050
أحاول ذلك

138
00:09:08,175 --> 00:09:11,217
كنت هنا في الأسفل
أساعد (دون) بمشروع مدرسي

139
00:09:11,716 --> 00:09:13,008
لحصة العلوم

140
00:09:13,300 --> 00:09:15,342
قمنا بدفن كبسولة زمنية

141
00:09:16,092 --> 00:09:17,258
مرحباً، يا سكان المستقبل

142
00:09:17,383 --> 00:09:19,716
أطفال اليوم يحبون مشروب الطاقة
!(وبرنامج (جاكاس

143
00:09:21,467 --> 00:09:22,800
علينا الذهاب

144
00:09:23,467 --> 00:09:25,758
بافي)؟ كما تعلمين)
إذا كنت تشعرين بحال أفضل

145
00:09:25,883 --> 00:09:27,674
أحتاج حقاً إلى عودتك إلى العمل

146
00:09:28,050 --> 00:09:30,300
وضعت طلاباً أرادوا
رؤيتك على قائمة الانتظار

147
00:09:32,133 --> 00:09:34,425
...بلى، أنا آسفة، كما تعلم، كنت

148
00:09:34,633 --> 00:09:37,590
لقد كنت مريضة وما شابه -
لا، لا بأس، أفهمك -

149
00:09:37,674 --> 00:09:40,133
لكن بدأت الأمور تتراكم

150
00:09:41,092 --> 00:09:43,674
حسناً، سآتي غداً إلى المكتب
ما من مشكلة

151
00:09:44,217 --> 00:09:45,841
خالية تماماً من الإنفلونزا

152
00:09:46,425 --> 00:09:49,258
جيد -
حسناً -

153
00:10:03,300 --> 00:10:04,590
كيف تجري الأمور؟

154
00:10:05,217 --> 00:10:08,175
تحاول (دون) العثور على أي معلومات
(ممكنة حول ختم (دانزالتار

155
00:10:08,425 --> 00:10:11,550
و(ويلو) على وشك إلقاء تعويذة تحديد
"لمعرفة إن كان باستطاعتنا إيجاد "الأول

156
00:10:12,008 --> 00:10:13,383
لماذا لا تذهبين للحصول
على قسط من الراحة؟

157
00:10:13,509 --> 00:10:16,467
لم يغمض لك جفن منذ يومين
سندعوك إذا عثرنا على معلومات

158
00:10:16,590 --> 00:10:19,175
لا، لا أستطيع النوم
فالكثير من الأمور تجري

159
00:10:19,300 --> 00:10:21,925
(سيكون الأمر على ما يرام، يا (بافي
سبق أن واجهنا أموراً مماثلة في السابق

160
00:10:23,133 --> 00:10:25,590
لم تر "الأول"، أما أنا فبلى

161
00:10:26,300 --> 00:10:28,425
...شعرت به، كان

162
00:10:38,800 --> 00:10:40,217
!(ويلو)

163
00:10:42,217 --> 00:10:44,050
!أنتم تمدوني قوة

164
00:10:49,467 --> 00:10:50,674
ويلو)؟)

165
00:10:51,050 --> 00:10:52,425
!لا يزال في داخلي! أشعر به

166
00:10:52,550 --> 00:10:54,050
لا، ليس في داخلك
لقد ذهب، أنت بخير

167
00:10:54,175 --> 00:10:55,342
أنا لا أريد أذية أحد

168
00:10:55,467 --> 00:10:56,966
من فضلك (بافي)، لا تسمحي له
بأن يرغمني على ذلك

169
00:10:57,092 --> 00:10:58,300
يا الهي -
لن تؤذي أحداً -

170
00:10:58,425 --> 00:10:59,800
أعدك بذلك، حسناً؟
أنا أعدك

171
00:10:59,925 --> 00:11:02,258
لن نستخدم السحر لمحاربة هذا الشيء
حتى نعرف ما نقوم به

172
00:11:02,383 --> 00:11:05,383
لا أستطيع، أنا آسفة

173
00:11:09,092 --> 00:11:11,300
دعيني أرافقك على الأقل -
سأذهب بمفردي -

174
00:11:11,509 --> 00:11:14,258
قلت ذلك بنفسك إنك لا تعرفين
كيفية محاربة "الأول"، أو مكانه حتى

175
00:11:14,383 --> 00:11:17,050
إنه في الخارج
وهو يؤذي أصدقائي، سأعثر عليه

176
00:11:17,841 --> 00:11:19,092
(بافي)

177
00:11:19,550 --> 00:11:20,925
(جايلز)

178
00:11:21,841 --> 00:11:23,925
مكان جميل، لكنه فوضوي بعض الشيء

179
00:11:25,383 --> 00:11:26,841
هل هذه هي القاتلة؟

180
00:11:30,300 --> 00:11:33,925
آسف على المقاطعة، أنا أخشى
من أن نهاية العالم قد اقتربت

181
00:11:38,198 --> 00:11:39,573
هل جميعهن قاتلات؟

182
00:11:39,698 --> 00:11:42,823
قاتلات محتملات، بانتظار دعوتهن

183
00:11:43,406 --> 00:11:45,489
كان هناك الكثيرات مثلهن
في جميع أنحاء العالم

184
00:11:45,614 --> 00:11:50,238
ولكن أصبح عددهن قليلاً
(وهن جميعاً في طريقهن إلى (صانيدايل

185
00:11:50,823 --> 00:11:52,281
تم قتل الأخريات

186
00:11:56,031 --> 00:11:57,322
بدماء باردة

187
00:12:00,656 --> 00:12:02,031
وكذلك مراقبيهن

188
00:12:03,698 --> 00:12:05,990
لطالما خشينا مجيء هذا اليوم

189
00:12:06,115 --> 00:12:10,157
حين سيقع هجوماً ضد سلالة القاتلات
لا قاتلة معينة فحسب

190
00:12:10,238 --> 00:12:11,906
بدأ الأمر

191
00:12:12,489 --> 00:12:15,073
"هذا ما يريده "الأول

192
00:12:15,406 --> 00:12:21,364
أجل، يريد محو كل القاتلات
المتدربات ومراقبيهن، وأساليبهم

193
00:12:22,157 --> 00:12:24,990
ثم (فايث)، وبعدها أنا

194
00:12:26,948 --> 00:12:30,031
ومع اختفاء القاتلات المحتملات
حيث لا يمكن أن تولد قاتلة جديدة

195
00:12:31,031 --> 00:12:32,489
إنها النهاية

196
00:12:33,031 --> 00:12:36,322
ما من قاتلة، أبداً

197
00:12:39,157 --> 00:12:42,614
لكننا لم نعثر على أي معلومات
"بشأن "الأول

198
00:12:42,740 --> 00:12:46,656
...ما من وثائق عنه -
هذا لأنه يسبق التاريخ المكتوب -

199
00:12:47,364 --> 00:12:50,614
ونادراً ما يظهر وجهه الحقيقي

200
00:12:51,448 --> 00:12:54,031
كان السجل الوحيد الذي أعرفه
في مكتبة المجلس

201
00:12:54,157 --> 00:12:55,656
ماذا عن المجلس؟

202
00:12:55,781 --> 00:12:57,281
ما رأيهم بهذا الموضوع؟

203
00:12:58,198 --> 00:12:59,489
لقد ماتوا

204
00:13:00,781 --> 00:13:01,948
ماذا؟

205
00:13:02,073 --> 00:13:07,281
تم القضاء عليهم
كانوا في اجتماع، ووقع انفجار

206
00:13:07,406 --> 00:13:11,281
هل هذا يعني أنه تم تدمير
جميع سجلات المجلس؟

207
00:13:12,322 --> 00:13:13,740
أنابيل)؟)

208
00:13:20,740 --> 00:13:22,031
هذا ما تبقى

209
00:13:22,740 --> 00:13:26,698
"أسرار المراقبين الغامضة"

210
00:13:27,698 --> 00:13:29,573
"وأي شيء وجدته عن "الأول

211
00:13:31,448 --> 00:13:35,823
حين علمت بما يجري، سرقتها

212
00:13:36,073 --> 00:13:37,573
!وفجرت المجلس

213
00:13:38,115 --> 00:13:41,656
اسمع، هذا ما يحدث حين تكون
متجهماً ومقموعاً تبالغ في تصرفاتك

214
00:13:41,781 --> 00:13:43,990
لا، لم أفعل ذلك

215
00:13:45,157 --> 00:13:49,781
"لا بد أنه كان عميلاً من قِبل "الأول
بعد جلسة السطو القصيرة

216
00:13:50,364 --> 00:13:54,614
كان لا بد من حماية المعرفة الواردة
في هذه الملفات

217
00:13:54,740 --> 00:13:58,073
لم يكن هناك وقت
للأعمال المكتبية أو النقاش

218
00:13:59,281 --> 00:14:00,531
ولا يعرف المجلس وسيلة أخرى

219
00:14:00,656 --> 00:14:02,322
!كلفهم ذلك حياتهم

220
00:14:05,823 --> 00:14:06,990
تابع كلامك

221
00:14:08,198 --> 00:14:09,573
هل بإمكاننا إخراسه؟

222
00:14:13,322 --> 00:14:15,656
ولكن ماذا تحتوي
هذه السجلات عن "الأول"؟

223
00:14:16,448 --> 00:14:17,865
معلومات قليلة جداً

224
00:14:18,656 --> 00:14:20,073
يمكنه تغيير شكله

225
00:14:20,990 --> 00:14:24,364
والظهور في شكل شخص
وافته المنية

226
00:14:25,573 --> 00:14:26,698
أشباحنا

227
00:14:26,823 --> 00:14:30,823
كما أنه لا يملك جسداً
لا يمكنه لمس أو محاربة أحد بنفسه

228
00:14:30,948 --> 00:14:34,948
لا يعمل سوى عبر التلاعب بالناس
"وأتباعه "مسببو الموت

229
00:14:35,073 --> 00:14:36,531
هؤلاء المجانين الذين
يرتدون العباءات السوداء

230
00:14:36,656 --> 00:14:39,740
أجل، مع القلنسوة
والإشارة المجنونة على عينيهم

231
00:14:40,115 --> 00:14:41,948
...لم أرهم يوماً، لكنني سمعت

232
00:14:42,073 --> 00:14:45,073
مولي)، لا يحتاج)
السيد (جايلز) إلى تعليقنا

233
00:14:45,948 --> 00:14:49,823
"لا يسبق أن واجهنا مثيلاً لـ"الأول

234
00:14:50,239 --> 00:14:55,115
هناك شر
وهناك الشيء الذي خلق الشر

235
00:14:55,823 --> 00:14:58,238
المصدر -
وهل ذلك الشيء يدعي أنه كذلك؟ -

236
00:14:58,489 --> 00:15:03,948
هذا ما هو عليه، يملك الأبدية للتصرف
والموارد اللامتناهية

237
00:15:05,489 --> 00:15:07,364
...ولكن كيفية هزيمته

238
00:15:09,740 --> 00:15:10,990
لا أعرف بصراحة

239
00:15:12,239 --> 00:15:13,823
ولكن علينا ايجاد وسيلة ما

240
00:15:14,281 --> 00:15:16,322
إذا تم القضاء على سلالة القاتلات

241
00:15:16,990 --> 00:15:19,239
لن يتبقى حارساً لفاه الجحيم

242
00:15:19,614 --> 00:15:21,239
سيتم تدمير التوازن

243
00:15:23,322 --> 00:15:24,990
(أخشى أن الأمر يعود إليك، (بافي

244
00:15:25,115 --> 00:15:27,448
آسف، أعني أننا سنقوم بما في وسعنا

245
00:15:27,573 --> 00:15:30,698
...ولكنك الوحيدة التي تملكين القوة

246
00:15:31,157 --> 00:15:35,322
لحماية تلك الفتيات
والعالم ضد ما سيأتي

247
00:15:38,573 --> 00:15:40,031
ولكننا لا نضغط عليك

248
00:15:41,031 --> 00:15:43,322
أهذه هي الخطة؟

249
00:15:43,448 --> 00:15:46,238
لا أفهم كيف لشخص واحد حمايتنا
حتى لو كانت القاتلة

250
00:15:46,489 --> 00:15:49,656
رأيت ما يستطيع "مسببو الموت" فعله
فقد مزقوا مراقبي إرباً

251
00:15:49,781 --> 00:15:51,281
وبالطبع، سنستخدم كل مواردنا

252
00:15:51,406 --> 00:15:56,656
إذا كان هذا الشيء هو أصل كل الشرور
أليس فاه الجحيم أفضل مكان لرفاهيته؟

253
00:15:56,781 --> 00:15:59,698
أعني، ألا يجب علينا الاختباء
في الجانب الآخر من الكرة الأرضية؟

254
00:15:59,865 --> 00:16:02,781
!(كيندي) -
لا، ليست على خطأ -

255
00:16:03,531 --> 00:16:04,823
إننا نحتاج إلى المزيد من العضلات

256
00:16:05,239 --> 00:16:06,573
(لذا نحتاج إلى العثور على (سبايك

257
00:16:06,698 --> 00:16:07,948
أجل، سيقدم المساعدة

258
00:16:08,073 --> 00:16:12,239
إذا لم يكن مجنوناً
أو مصمماً على قتل أحد ما، أو ميتاً

259
00:16:13,364 --> 00:16:15,157
أو، كل ما ذكر أعلاه

260
00:16:29,031 --> 00:16:32,031
لهذا السبب إن نوعنا هو أفضل دمى

261
00:16:41,238 --> 00:16:42,614
يصعب قتلهم

262
00:16:44,573 --> 00:16:46,865
حاولت تنوير (بافي)، أليس كذلك؟

263
00:16:47,073 --> 00:16:50,906
بحت بأسرارنا وسربتها مثل البحر

264
00:16:53,322 --> 00:16:58,031
ولكنك نسيت
أملي عليك ما تقوله وما تعرفه

265
00:16:59,198 --> 00:17:01,239
أنا أقرر حين ينتهي هذا الأمر

266
00:17:03,740 --> 00:17:05,448
ولم أنته منك بعد

267
00:17:07,573 --> 00:17:08,948
ولم أقترب حتى من الانتهاء

268
00:17:20,781 --> 00:17:23,364
هل هنا رأيت "الأول" للمرة الأولى؟

269
00:17:23,489 --> 00:17:26,157
تقولين إنها كانت باحة لأشجار الأعياد

270
00:17:26,239 --> 00:17:30,990
تحتها، كان هناك كهف مخفي
صدف أنها باحة أشجار

271
00:17:31,239 --> 00:17:33,364
كان يؤدي "مسببو الموت" طقس ما

272
00:17:35,531 --> 00:17:38,781
جايلز)، هذا أمر سيئ، أليس كذلك؟)
نوع جديد من الشر

273
00:17:39,157 --> 00:17:40,740
في الوقت المناسب للأعياد

274
00:17:41,781 --> 00:17:43,823
أتعلم، لم أدرك أننا في ديسمبر

275
00:17:44,656 --> 00:17:46,906
ربما حين نصل إلى المنزل
علينا تزيين الأنقاض

276
00:17:49,406 --> 00:17:51,573
هل تعتقد أنك ستقوم بزيارة حقيقية

277
00:17:51,865 --> 00:17:53,740
أي زيارة بدون أن يكون العالم
على وشك الانتهاء؟

278
00:17:54,239 --> 00:17:56,157
إذا صمدنا في هذه المحنة، أعدك بذلك

279
00:17:56,948 --> 00:18:02,448
جيد، لأنني أفتقدك -
وأنا أيضاً -

280
00:18:04,406 --> 00:18:06,238
إذاً، منذ متى تتبع (بافي)؟

281
00:18:06,990 --> 00:18:09,489
لا أتبعها، إنها صديقتي المفضلة

282
00:18:11,239 --> 00:18:16,948
إنها قائدة جيدة، وشعرها لامع
هل ترغمك على طعن الأشياء؟

283
00:18:17,740 --> 00:18:22,781
حسناً، تستطيع (أنابيل) النوم هنا
(و(مولي) في غرفة (دون

284
00:18:22,906 --> 00:18:26,406
ليس إذا أرادت (دون) النوم
فـ(مولي) تتكلم كثيراً

285
00:18:26,531 --> 00:18:28,157
حسناً، إذاً ستنام (مولي) هنا

286
00:18:28,238 --> 00:18:30,865
(وأنت ستنامين مع (دون
و(أنابيل) في غرفتي

287
00:18:31,157 --> 00:18:32,990
فكرة سيئة، فـ(أنابيل) تشخر

288
00:18:33,115 --> 00:18:35,198
هل تريدين تنظيم ترتيبات النوم؟ -
حسناً -

289
00:18:35,614 --> 00:18:38,281
من الأفضل ألا تستولي
على الأغطية

290
00:18:41,239 --> 00:18:42,823
هل تريدين تناول الطعام؟ -
ماذا؟ -

291
00:18:43,073 --> 00:18:46,073
إنها جديدة

292
00:18:46,364 --> 00:18:49,198
حسناً، إن (أنابيل) و(مولي) جائعتان
وأنا أحرقت طبق المعكرونة والجبن

293
00:18:49,448 --> 00:18:53,364
سأضع عليها الصلصة الحارة
وأخبرهم إنه طبق أمريكي مدخن

294
00:18:53,656 --> 00:18:55,573
في الواقع، ليس طبق مدخن
بل هو متلف

295
00:18:55,698 --> 00:18:57,406
أو يمكننا طلب البيتزا

296
00:18:58,281 --> 00:19:02,198
إذا كانت عادية، فأنا نباتية -
تقصدين أنك معتوهة -

297
00:19:02,573 --> 00:19:04,948
لأنك تأكلين أي نوع من القمامة

298
00:19:05,073 --> 00:19:07,740
!كعك حقيقي

299
00:19:08,322 --> 00:19:09,364
هل تمانعين؟

300
00:19:09,489 --> 00:19:12,238
(شعرت بالتوتر بعد محاضرة السيد (جايلز

301
00:19:12,322 --> 00:19:15,406
خذي راحتك، أشعر أنني
سأحل مشكلتي بالكعك أيضاً

302
00:19:18,198 --> 00:19:20,990
أنت تغشين، سأفركك
بهذه الاسفنجة القديمة والنتنة

303
00:19:23,948 --> 00:19:28,364
إذاً، مدخل الكهف
كان فوق الأرض، هنا؟

304
00:19:28,990 --> 00:19:31,656
أجل، وأنا متأكدة من أنه كان في الأنحاء

305
00:19:32,656 --> 00:19:34,865
...إذاً، سنتابع

306
00:19:37,448 --> 00:19:38,740
!وجدته

307
00:19:43,198 --> 00:19:44,781
يا الهي، هل أنت بخير؟

308
00:19:45,115 --> 00:19:48,781
أنا رائعة، لكنني لويت ركبتي

309
00:19:49,238 --> 00:19:52,573
حسناً، (جايلز)، ابق هناك
سأتفقد المكان

310
00:19:53,406 --> 00:19:54,573
حسناً

311
00:21:39,323 --> 00:21:40,616
!لا

312
00:22:03,324 --> 00:22:05,323
...الآخرين بعد، سيمنحنا ذلك فرصة

313
00:22:08,323 --> 00:22:09,866
عذراً على الغزو البريطاني

314
00:22:09,991 --> 00:22:11,658
نحن مستيقظات لساعات

315
00:22:12,033 --> 00:22:13,533
(إنها الرابعة بعد الظهر بتوقيت (لندن

316
00:22:13,950 --> 00:22:18,116
...هل أنت بخير؟ تبدين -
أجل، أنا بخير -

317
00:22:19,075 --> 00:22:20,950
أنا خضت معركة وحسب

318
00:22:21,950 --> 00:22:23,323
هلا أخبرتني ضد من؟

319
00:22:23,699 --> 00:22:26,699
أجل، (بافي)، ولكن ألا تظنين
أن علينا مناقشة ذلك على انفراد؟

320
00:22:29,323 --> 00:22:31,449
أتقصد ليس أمام الجيل القادم؟

321
00:22:33,283 --> 00:22:34,741
(لا وقت لتدليلهن، (جايلز

322
00:22:35,407 --> 00:22:36,908
أهلاً بكن إلى غرفة الحرب، يا فتيات

323
00:22:38,908 --> 00:22:42,200
قاتلت مصاص دماء
ولكنه كان أكثر من ذلك

324
00:22:42,323 --> 00:22:44,491
(كان (أتور أكان

325
00:22:45,366 --> 00:22:49,407
(كالبشر البدائيين، إن سلالة (أتور أكان
هي مصاصي الدماء البدائيين

326
00:22:49,950 --> 00:22:54,616
إنهم بدائيون، وآلة قتل قوية وشرسة
كالحيوانات محدودة التفكير

327
00:22:55,323 --> 00:22:57,533
إنهم مصاصو الدماء
الذين يهابهم مصاصو الدماء

328
00:22:58,323 --> 00:23:00,574
إنهم عرق قديم ومختلف تماماً

329
00:23:00,699 --> 00:23:02,783
وحتى صباح اليوم
اعتقدت أنهم مجرد أسطورة

330
00:23:04,158 --> 00:23:06,950
إذاً يظهر "الأول"، والآن يظهر ذلك

331
00:23:07,491 --> 00:23:08,574
هل تعتقد أنه من قبيل المصادفة؟

332
00:23:08,699 --> 00:23:12,075
(أعتقد أن (أتور أكان
يعمل لدى "الأول" على الأرجح

333
00:23:15,491 --> 00:23:16,699
هل قتلته؟

334
00:23:18,574 --> 00:23:21,658
لا، لا يزال طليقاً في مكان ما

335
00:23:22,699 --> 00:23:23,825
ماذا يريد؟

336
00:23:25,491 --> 00:23:27,033
قتل الجميع

337
00:23:29,616 --> 00:23:32,616
لكنه الآن، يبدو أن الشمس
ستبقي مصاص الدماء الخارق بعيداً

338
00:23:32,825 --> 00:23:36,574
لذا، حتى غروب الشمس
أقترح عليك الحصول على قسط من الراحة

339
00:23:36,741 --> 00:23:39,783
فساعات من النوم
قد تشكل فرقاً في العالم

340
00:23:40,283 --> 00:23:42,283
لا مجال للنوم اليوم، لا يمكنني ذلك

341
00:23:42,366 --> 00:23:43,825
بربك، أنت منهكة

342
00:23:44,116 --> 00:23:45,699
ذلك من مواصفات العمل

343
00:23:45,991 --> 00:23:49,533
بطريقة أو بأخرى، لا أفكر بالتغلب
على شر من ما قبل التاريخ بقيلولة

344
00:23:51,200 --> 00:23:52,866
آسفة أيتها القاتلات المحتملات

345
00:23:54,116 --> 00:23:56,866
أعلم أنكن قطعتن شوطاً طويلاً
...وتردن التوغل بالأمر، ولكن

346
00:23:57,116 --> 00:24:00,283
أفضل ما يمكنكن فعله الآن
هو مجرد الجلوس، والانتظار

347
00:24:00,991 --> 00:24:03,324
سأذهب إلى العمل
وسأرى ما يمكنني اكتشافه

348
00:24:04,616 --> 00:24:06,158
سأعود قبل غروب الشمس

349
00:24:07,407 --> 00:24:11,574
كيف تخططين للبحث عن شيء
غير محدد مثل "الأول"؟

350
00:24:12,783 --> 00:24:14,574
أملك الخطة الأفضل

351
00:24:15,242 --> 00:24:17,323
"البحث عن الشر" -
أجل، تفقدت القبو من جديد -

352
00:24:17,407 --> 00:24:19,323
لحظة، أريد تجربة أمر ما

353
00:24:20,574 --> 00:24:23,323
"ربما "الأول
غير مستعد للتقنية العصرية

354
00:24:24,407 --> 00:24:29,699
عرض النتائج، واحد إلى عشرة
من تسعة آلاف و517

355
00:24:30,950 --> 00:24:34,574
حسناً، علي تضييق النطاق
سأعاود الاتصال بك؟ أجل

356
00:24:39,950 --> 00:24:42,908
...تجل الشر

357
00:24:45,116 --> 00:24:47,658
في الأفلام

358
00:24:49,200 --> 00:24:51,116
هل تبحثين عن أفلام الشر؟

359
00:24:51,491 --> 00:24:54,866
أعلم أنها ليست أفضل طريقة
أملأ فيها ساعات العمل

360
00:24:54,991 --> 00:24:58,950
إنني أرتاح بعض الشيء
وماذا يمكنني قوله

361
00:24:59,825 --> 00:25:02,158
أحب الشر وأفلام الشر

362
00:25:03,158 --> 00:25:05,783
(مثل (ذي ايكزورسيست
(و(ذي بلير ويتش

363
00:25:06,574 --> 00:25:09,242
بعكس تحف (روب شنايدر)؟

364
00:25:10,449 --> 00:25:11,950
نوع مختلف من الشر

365
00:25:12,075 --> 00:25:15,699
(أجل، (بافي
لست من محبي الأفلام المخيفة

366
00:25:15,825 --> 00:25:17,449
حتى تلك التي تتضمن لعبة الهوكي

367
00:25:17,574 --> 00:25:20,991
أحياناً تتطرق لمواضيع
برأيي بإمكان الطلاب تجنبها

368
00:25:23,658 --> 00:25:25,658
حسناً، ليست للطلاب

369
00:25:26,158 --> 00:25:30,449
أجل، أقصد أن عند رؤية الشر الحقيقي

370
00:25:31,158 --> 00:25:33,323
سيخلّف ذلك عليك آثاراً خطيرة

371
00:25:33,950 --> 00:25:36,449
ولن تتمكني من نسيان ما رأيته

372
00:25:37,991 --> 00:25:39,283
!بتاتاً

373
00:25:42,200 --> 00:25:46,200
هذا مجرد رأيي
علي العودة إلى العمل

374
00:25:50,407 --> 00:25:52,283
ما أنواع الأفلام التي تشاهدها؟

375
00:25:53,075 --> 00:25:54,407
أنا؟

376
00:25:54,533 --> 00:25:55,825
الأفلام الغامضة

377
00:25:56,407 --> 00:25:59,407
أحب اكتشاف ما تخبئه النهاية

378
00:26:02,533 --> 00:26:04,242
اعتبرها لعبة

379
00:26:04,866 --> 00:26:06,491
لعبة ممتعة

380
00:26:07,533 --> 00:26:11,324
بدون قواعد، أو جزء الفوز المزعج

381
00:26:12,283 --> 00:26:14,658
ولكن لا يزال هناك جانبين

382
00:26:15,116 --> 00:26:17,366
(عليك اختيار جانب، (سبايك

383
00:26:18,366 --> 00:26:20,407
ثم سنتمكن من التحليق
والتمتع بالحرية

384
00:26:20,533 --> 00:26:24,741
وزيارة جميع أصدقائنا
الذي سيخرجون من باطن الأرض

385
00:26:26,616 --> 00:26:28,491
وأعلم أنك تهوى التملص الجيد

386
00:26:28,991 --> 00:26:30,283
والقهقهة

387
00:26:30,533 --> 00:26:32,075
والتمايل

388
00:26:33,116 --> 00:26:34,449
(لست (دروسيلا

389
00:26:36,991 --> 00:26:39,033
لا، على الاطلاق

390
00:26:39,158 --> 00:26:40,908
كانت أشد جنوناً منك

391
00:26:42,741 --> 00:26:45,616
أبي، لا تركلني

392
00:26:46,033 --> 00:26:49,407
حانت الأعياد تقريباً، وأفسدت متعتها

393
00:26:50,616 --> 00:26:53,033
أحسنت التصرف طوال العام

394
00:26:55,866 --> 00:26:58,033
ولكن يمكنني التصرف بشقاوة إذا أردت

395
00:27:04,825 --> 00:27:07,242
أنت سيئ
تحتاج إلى الضرب بالعصا

396
00:27:08,033 --> 00:27:13,242
لم يتعلم الدرس من مديره
فيما تدق أجراس المدرسة

397
00:27:13,950 --> 00:27:16,200
وتدق وتدق

398
00:27:17,866 --> 00:27:20,033
وتدق وتدق

399
00:27:22,075 --> 00:27:23,407
اختر جانباً

400
00:27:24,407 --> 00:27:25,991
اختر جانبنا

401
00:27:26,908 --> 00:27:28,825
تعلم أنه لذيذ

402
00:27:32,075 --> 00:27:33,283
فما قولك؟

403
00:27:35,283 --> 00:27:38,407
درو)، عزيزتي؟) -
ماذا؟ -

404
00:27:39,283 --> 00:27:40,991
تباً لك

405
00:27:43,658 --> 00:27:47,825
أبي الغبي والعنيد

406
00:28:11,075 --> 00:28:12,407
بافي)، ماذا حدث؟)

407
00:28:15,991 --> 00:28:17,283
لا بأس يا أمي

408
00:28:17,783 --> 00:28:19,574
...حاولت إنذارك، ولكن

409
00:28:20,908 --> 00:28:25,116
صحيح، وآخر ما تحتاجين إليه الآن
هو حديث الذنب من أمك

410
00:28:25,825 --> 00:28:29,908
سأحضر لك بعض الثلج -
لا، لا أستطيع يا أمي -

411
00:28:30,783 --> 00:28:32,242
يا (بافي)، عليك الشفاء

412
00:28:32,323 --> 00:28:33,491
ليس لدي وقت

413
00:28:33,866 --> 00:28:35,991
هل أنت قلقة بشأن مغيب الشمس؟

414
00:28:36,283 --> 00:28:38,033
هناك أمور لا يمكنك السيطرة عليها

415
00:28:38,158 --> 00:28:41,323
الشمس تغيب دائماً
والشمس تشرق دائماً

416
00:28:41,533 --> 00:28:43,323
يعتمد الجميع علي

417
00:28:43,574 --> 00:28:48,116
أجل، آسفة (بافي)، ولكن أصدقاؤك
يمارسون الكثير من الضغوط عليك

418
00:28:48,242 --> 00:28:50,991
لطالما فعلوا ذلك -
شر ما قادم -

419
00:28:51,283 --> 00:28:54,658
بافي)، ليس الشر قادماً)
بل سبق ووصل

420
00:28:55,075 --> 00:28:59,407
لطالما كان الشر هنا، ألا تعرفين ذلك؟
إنه في كل مكان

421
00:28:59,533 --> 00:29:00,991
وعلي إيقافه

422
00:29:01,116 --> 00:29:02,449
كيف ستفعلين ذلك؟

423
00:29:03,366 --> 00:29:04,866
...لا أعرف بعد، ولكن

424
00:29:05,033 --> 00:29:07,407
بافي)، بغض النظر)
عما يتوقعه أصدقائك منك

425
00:29:08,323 --> 00:29:12,783
إن الشر هو جزء منا كلنا، إنه طبيعي

426
00:29:13,825 --> 00:29:15,323
ولا أحد يستطيع إيقاف ذلك

427
00:29:15,908 --> 00:29:17,825
...لا يستطيع أحد إيقاف الطبيعة، ليس حتى

428
00:29:20,950 --> 00:29:23,658
أنا آسفة، عما كنا نتحدث؟

429
00:29:23,866 --> 00:29:26,200
عن حياتي فقط
أنت تماماً مثل الآخرين

430
00:29:26,323 --> 00:29:27,699
!لا، أنا مختلفة

431
00:29:27,825 --> 00:29:30,075
إنني عصرية، وأتواصل مع الشباب

432
00:29:30,699 --> 00:29:32,407
...لا، لا تذهب يا

433
00:29:33,783 --> 00:29:37,323
روجر)؟) -
روجر)! أترى؟ كنت أعلم ذلك) -

434
00:29:45,200 --> 00:29:46,616
كاد اليوم ينتهي

435
00:29:47,033 --> 00:29:49,866
ستغيب الشمس بعد 17 دقيقة

436
00:29:49,991 --> 00:29:52,491
اسمعن أيتها القاتلات الصغيرات، لا تقلقن

437
00:29:52,616 --> 00:29:55,116
(بالتأكيد، لا نعرف مكان (سبايك
"أو كيفية محاربة "الأول

438
00:29:55,242 --> 00:29:57,908
أو إن كان سيهاجمنا
مصاص الدماء المميز

439
00:29:58,366 --> 00:30:01,075
ولكن، المنزل محصن

440
00:30:01,242 --> 00:30:03,908
الآن، كل ما علينا فعله هو نصب فخ
لمصاص الدماء الخارق في المخزن

441
00:30:04,033 --> 00:30:06,033
وتنتهي اللعبة

442
00:30:06,323 --> 00:30:11,825
زاندر)، أيتها الجديدات)
"فلنخفف من فكرة "الضحك في وجه الموت

443
00:30:12,116 --> 00:30:14,491
من يمزح؟ قد تنجح فكرة المخزن

444
00:30:15,407 --> 00:30:17,950
(هل تقولين إن (إيميني
في (شمالا) كذب علينا؟

445
00:30:18,741 --> 00:30:19,866
ستكونون بخير

446
00:30:19,991 --> 00:30:21,908
بخير أو حتى أفضل من ذلك

447
00:30:22,033 --> 00:30:23,323
إنها ضمانة نقدمها لكنّ

448
00:30:25,283 --> 00:30:30,616
بافي)، أريدك أن تعرفي)
أنني آسفة حقاً لتخييب أملك

449
00:30:30,950 --> 00:30:37,033
مع سحر المجنون
وهلع الجميع، والأمور المخيفة

450
00:30:39,200 --> 00:30:42,407
ليتني أستطيع المساعدة -
لا أحد يتوقع منك تصويب كل شيء -

451
00:30:42,574 --> 00:30:45,116
...إذاً، لا يمكنني فعل كل شيء، ولكن

452
00:30:45,407 --> 00:30:47,574
أود التمكن من القيام بشيء ما على الأقل

453
00:30:48,033 --> 00:30:51,116
لدي الكثير من القوة
...ولكن حين حاولت استخدامها

454
00:30:51,242 --> 00:30:54,991
لا، حسناً؟ -
!حسناً -

455
00:30:56,825 --> 00:30:59,323
ولكنك تحتاجين
(إلى المساعدة، يا (بافي

456
00:30:59,699 --> 00:31:01,991
أعرفك، وأعرف
أنك لن تعترفين يوماً بذلك

457
00:31:02,116 --> 00:31:03,741
ولكنك تحتاجين إلى المساعدة

458
00:31:05,825 --> 00:31:07,116
سأكون بخير

459
00:31:07,991 --> 00:31:10,242
بخير أو أفضل من ذلك، إنها ضمانة لك

460
00:31:10,407 --> 00:31:12,283
مهلاً، هل سنحصل على الأسلحة؟

461
00:31:12,825 --> 00:31:14,866
مقاتلات مدربات، والشر قادم

462
00:31:15,283 --> 00:31:18,616
سمعت بأفكار أسوأ -
سنتسلح حين تشعر القاتلة بأننا جاهزات -

463
00:31:19,574 --> 00:31:20,783
أنا مستعدة

464
00:31:21,449 --> 00:31:24,323
أنت خائفة، عليك تعلم
كيفية السيطرة على خوفك

465
00:31:24,407 --> 00:31:27,533
مهلاً، أتعرفين ما شأنه
المساعدة في ذلك؟ الأسلحة

466
00:31:30,242 --> 00:31:32,741
لست متأكدة من ذلك -
نحن أهداف سهلة من دونها -

467
00:31:32,866 --> 00:31:35,616
نحن برفقة القاتلة، ونحن بأمان

468
00:31:36,866 --> 00:31:38,491
هل رأيت المنزل الذي نمكث فيه؟

469
00:31:43,616 --> 00:31:45,616
سيتوجه مباشرة إلينا، أليس كذلك؟

470
00:31:48,574 --> 00:31:49,825
(علينا تسليحهن، (جايلز

471
00:31:50,075 --> 00:31:51,407
يا فتيات، تفضلن

472
00:31:51,825 --> 00:31:54,033
اسمعني يا رجل
يراودني شعور سيئ بهذا الشأن

473
00:31:54,616 --> 00:31:57,783
بالطبع سيراودك شعور سيئ، أيها المتأنق
فأنت مقيد بكرسي

474
00:31:57,991 --> 00:32:02,323
لا، علاوة على ذلك
يراودني إحساس غريب

475
00:32:02,658 --> 00:32:05,825
ستكون الأمور فوضوية
كأن الإعصار مر من هنا

476
00:32:06,033 --> 00:32:07,366
من الأفضل أن تفك قيودي

477
00:32:07,741 --> 00:32:09,033
وكيف سيساعدنا ذلك؟

478
00:32:11,116 --> 00:32:13,283
حسناً، أعرف ما يجول في ذهنك

479
00:32:13,825 --> 00:32:15,950
أندرو)، رجل سيئ)

480
00:32:16,449 --> 00:32:19,033
تعتقدون أنني الشرير الخارق
(مثل (دكتور دوم

481
00:32:19,158 --> 00:32:21,616
(أو (أبوكاليبس) أو (ذي ريدلير

482
00:32:22,616 --> 00:32:26,783
أعترف، أنني ذهبت إلى الجانب المظلم
ولكن فقط لجلب بعض الأشياء

483
00:32:26,908 --> 00:32:30,699
والآن عدت، وتعلمت الدرس
أصبحت جيداً من جديد

484
00:32:30,908 --> 00:32:32,658
ومتى كنت جيداً من قبل؟

485
00:32:33,158 --> 00:32:35,283
!حسناً، من الناحية التقنية، أبداً
هذه نقطة سديدة

486
00:32:35,658 --> 00:32:38,866
ولكنني بمثابة (فيدر) في الدقائق
(الخمس الأخيرة من (جداي

487
00:32:38,991 --> 00:32:44,158
مع القوى الفدائية
...أما أنا، فلدي صراع فدائي

488
00:32:44,699 --> 00:32:49,283
...من الفداء الملحمي الذي يروي

489
00:32:51,407 --> 00:32:52,783
تشعرني هذه الحبال بالحكة

490
00:32:57,323 --> 00:32:58,616
ما هي الساعة؟

491
00:32:59,366 --> 00:33:00,950
ستغرب الشمس في أي لحظة الآن

492
00:33:03,033 --> 00:33:04,366
فعلنا كل ما بوسعنا

493
00:33:05,283 --> 00:33:08,407
ولا تقلقي، يدرك الجميع هنا
أنك من يصدر القرارات

494
00:33:10,158 --> 00:33:11,866
آمل أنني أصدر القرار الصائب

495
00:33:11,991 --> 00:33:15,699
لديك ثقتي بأكملها وهم يعتمدون عليك

496
00:33:18,366 --> 00:33:20,658
جايلز)، لم يكن ذلك)
ما أردت سماعه تماماً الآن

497
00:33:20,783 --> 00:33:24,200
!(يا رفاق؟ خرجت (أنابيل

498
00:36:17,639 --> 00:36:18,848
بافي)؟)

499
00:36:24,931 --> 00:36:26,346
يا الهي

500
00:36:29,681 --> 00:36:31,346
هل تعرف لماذا أنت على قيد الحياة؟

501
00:36:33,056 --> 00:36:34,639
...لم تراودني الأفكار

502
00:36:37,139 --> 00:36:39,056
الوجودية عنك، يا عزيزتي

503
00:36:39,514 --> 00:36:41,223
(فقد كنت تكرهين (باريس

504
00:36:42,346 --> 00:36:45,973
أنت على قيد الحياة لسبب واحد فقط

505
00:36:47,139 --> 00:36:48,597
لأنني أسمح بذلك

506
00:36:49,514 --> 00:36:51,139
هل تعرف لماذا أسمح بذلك؟

507
00:36:53,139 --> 00:36:54,597
لأنني لم أنته منك

508
00:36:54,722 --> 00:36:56,181
كفي عن ذلك

509
00:36:58,389 --> 00:37:02,346
مهما كنت
ومهما فعلت، سأخرج

510
00:37:03,346 --> 00:37:05,597
لا يمكنك التحكم بحبال
هذه الدمية بعد الآن

511
00:37:06,597 --> 00:37:08,639
ولم تعتقد أنك تملك الخيار؟

512
00:37:09,139 --> 00:37:12,014
لم تعتقد أنك ستكون ذا نفع
في هذا العالم؟

513
00:37:13,597 --> 00:37:14,973
هي تعتقد

514
00:37:18,514 --> 00:37:20,098
لأنها تؤمن بي

515
00:37:26,472 --> 00:37:28,139
بإمكاننا وضع الخطط، كما نفعل دائماً

516
00:37:28,265 --> 00:37:30,139
ولكن الحقيقة
هي أن (بافي) كانت خطتنا

517
00:37:30,265 --> 00:37:31,764
ما من دعم

518
00:37:32,181 --> 00:37:33,931
جايلز)، حالتها سيئة)

519
00:37:34,597 --> 00:37:38,346
أجل، أخشى أنها تعاني نزيفاً داخلياً

520
00:37:40,098 --> 00:37:41,848
ماذا يعني ذلك؟ هل سوف...؟

521
00:37:42,056 --> 00:37:45,181
تموت؟ لا، لا أعتقد ذلك
لا أعلم

522
00:37:47,265 --> 00:37:49,556
حسنا، ماذا سنفعل
إذا لم تكن قادرة على القتال؟

523
00:37:50,472 --> 00:37:52,223
إذا لم تتمكن من التغلب على هذا الشيء؟

524
00:37:54,181 --> 00:37:55,806
نعود إلى نقطة الصفر

525
00:37:56,265 --> 00:37:58,056
ما هي تلك النقطة تحديداً؟

526
00:37:59,346 --> 00:38:03,556
"لست متأكداً، لأن "الأول
أقدم من أي شيء نعرفه

527
00:38:05,223 --> 00:38:06,472
أو قد نعرفه

528
00:38:06,973 --> 00:38:08,597
إنه في كل مكان، إنه نقي

529
00:38:11,681 --> 00:38:13,346
لا أعرف إن كنا نستطيع محاربته

530
00:38:14,346 --> 00:38:15,639
أنت محق

531
00:38:20,014 --> 00:38:21,430
نحن لا نعرف كيفية محاربته

532
00:38:23,223 --> 00:38:24,597
أو ساعة مجيئه

533
00:38:26,472 --> 00:38:29,430
لا يمكننا الهرب أو الاختباء منه

534
00:38:30,764 --> 00:38:33,014
لا نستطيع الادعاء أنها ليست النهاية
لأنها النهاية

535
00:38:36,014 --> 00:38:39,139
لطالما عملت أشياء ما
على تدمير العالم

536
00:38:40,848 --> 00:38:42,639
وتغلبنا عليها

537
00:38:44,472 --> 00:38:46,346
ولكننا لا نتعامل معها بعد الآن

538
00:38:47,681 --> 00:38:49,848
إننا نتعامل مع سبب وجودها

539
00:38:51,472 --> 00:38:52,889
أي الشر

540
00:38:53,514 --> 00:38:54,931
الأقوى

541
00:38:56,139 --> 00:38:57,389
"الأول"

542
00:38:58,931 --> 00:39:00,346
...بافي)، أنا)

543
00:39:00,639 --> 00:39:02,681
أعلم أنك متعبة جداً

544
00:39:02,806 --> 00:39:06,639
أنا مرهقة، وأشعر بالهلع

545
00:39:08,514 --> 00:39:14,764
إنني أقف على فاه الجحيم
الذي سيبلعني ويلتهمني

546
00:39:19,223 --> 00:39:22,848
لسنا مستعدين، وهم ليسوا مستعدين

547
00:39:24,181 --> 00:39:27,848
يظنون إننا سننتظر النهاية
كما نفعل دائماً

548
00:39:29,139 --> 00:39:30,430
سئمت من الانتظار

549
00:39:31,098 --> 00:39:34,347
يريدون نهاية العالم؟ سنمنحهم اياها

550
00:39:36,347 --> 00:39:39,639
!من يريد الهرب، فليهرب الآن

551
00:39:40,722 --> 00:39:42,430
لأننا أصبحنا جيشاً للتو

552
00:39:44,014 --> 00:39:45,389
أعلنا الحرب للتو

553
00:39:47,098 --> 00:39:50,806
من الآن فصاعداً، لن نكتفي بمواجهة
أسوأ مخاوفنا، بل سنبحث عنها

554
00:39:52,556 --> 00:39:56,181
سنجدها ونقطع قلوبها
واحدة تلو الأخرى

555
00:39:57,430 --> 00:39:59,889
حتى يظهر "الأول" نفسه على حقيقته

556
00:40:02,139 --> 00:40:03,597
وسأقتله بنفسي

557
00:40:07,346 --> 00:40:10,722
شيء وحيد على هذه الأرض
أقوى من الشر

558
00:40:12,014 --> 00:40:13,556
وهو نحن

559
00:40:16,889 --> 00:40:18,014
هل من أسئلة؟

