﻿1
00:00:01,031 --> 00:00:03,114
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,281 --> 00:00:04,531
قتلت صديقك المقرب

3
00:00:04,656 --> 00:00:07,698
لم ينجح الأمر
لأنه لم يكن هناك دم كاف

4
00:00:08,072 --> 00:00:09,988
"ربما لهذا السبب كان "الأول
(يحتاج إلى (سبايك

5
00:00:10,865 --> 00:00:13,156
لا نملك الوقت لمجالسة رهينة -
سأكون مطيعاً -

6
00:00:13,406 --> 00:00:16,531
يبدو أن أحدهم ترك هذا في الفناء
وأردت إعادته

7
00:00:16,781 --> 00:00:19,781
تقدم خدمات كاملة كمدير -
أحاول ذلك -

8
00:00:21,615 --> 00:00:23,988
لا بد من وجود سبب لعدم عمل الرقاقة

9
00:00:24,072 --> 00:00:28,072
بإمكاننا إصلاح الرقاقة، أو إزالتها

10
00:00:28,781 --> 00:00:30,781
(روبسون) -
(أغمي على (روبسون -

11
00:00:30,907 --> 00:00:32,948
...(وآخر ما يتذكره أن رأس (جايلز

12
00:00:33,072 --> 00:00:35,988
على وشك أن يقطع
بفأس "مسبب الموت" الحاد جداً

13
00:00:36,072 --> 00:00:37,988
لقد بدأ الأمر

14
00:00:39,948 --> 00:00:42,656
...أفهم، سأعتني

15
00:00:49,573 --> 00:00:54,072
حالفني الحظ الاستثنائي، بطبيعة الحال
وساعدني التدريب، سنوات من التدريب

16
00:00:54,198 --> 00:00:59,698
تشاو آن)، ركزي)
أنت جديدة هنا، دوني الملاحظات

17
00:00:59,823 --> 00:01:01,198
تذكري بشأن التدريب

18
00:01:02,031 --> 00:01:05,781
لكنني أشعر بصراحة
أن الجزء الأكبر كانت الغريزة

19
00:01:05,907 --> 00:01:07,948
...الغريزة وردود الفعل

20
00:01:08,031 --> 00:01:13,198
طورت نوعاً من الترقب المنهك
على مر السنين وكأنه حاسة أخرى

21
00:01:14,239 --> 00:01:15,490
!(سبايك)

22
00:01:17,531 --> 00:01:20,239
!مهلاً، لست تتألم -
!"مهلاً، لست "الأول -

23
00:01:20,364 --> 00:01:23,573
ماذا؟ -
قالت (آنيا) إنك "الأول" وإنك شرير -

24
00:01:23,989 --> 00:01:26,823
من المفترض أن نتمكن
من المرور من خلالك

25
00:01:26,988 --> 00:01:29,907
إذاً لماذا هاجمتني أيها الغبي؟
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

26
00:01:30,656 --> 00:01:32,281
لم أفكر في ذلك

27
00:01:32,406 --> 00:01:36,156
والأهم من ذلك أنك ضربتني للتو
لماذا لم تنطلق رقاقتك؟

28
00:01:37,615 --> 00:01:38,988
...أجل، في الواقع

29
00:01:39,281 --> 00:01:42,239
...في الواقع، حين كنا في مركز العمليات

30
00:01:42,364 --> 00:01:46,573
واجهت خيارين -
صحيح، إما إصلاح الرقاقة أو إزالتها -

31
00:01:48,072 --> 00:01:50,948
قمت بإزالتها، أزلت الرقاقة؟

32
00:01:51,740 --> 00:01:53,615
أجل -
كان عليها الاختيار -

33
00:01:53,740 --> 00:01:55,114
لا بأس بذلك حقاً

34
00:01:55,239 --> 00:01:57,406
ما هي الرقاقة؟ -
أزالا الرقاقة؟ -

35
00:01:58,323 --> 00:02:00,698
"لا أفهم شيئاً مما يقال"

36
00:02:58,782 --> 00:03:00,239
تعرفين أن ذلك خطير جداً

37
00:03:00,532 --> 00:03:02,199
سمعت القصص المرعبة فقط

38
00:03:02,532 --> 00:03:04,991
أرتدي القرطين مع الحلقات الواسعة
فتعلق بشيء ما، وتمزق شحمة الأذنين

39
00:03:05,158 --> 00:03:07,699
وتتطاير الشحمتان في أرجاء المكان -
لا أتكلم عن ذلك -

40
00:03:10,239 --> 00:03:13,699
(تقصد موضوع إزالة رقاقة (سبايك
أي (سبايك) الحر

41
00:03:13,824 --> 00:03:15,490
...علي السؤال، ماذا

42
00:03:16,741 --> 00:03:18,741
ما الذي قد يدفعك
إلى اتخاذ قرار كهذا؟

43
00:03:18,907 --> 00:03:22,282
أعتقد أنها كانت الغريزة
التي كنت تتكلم عنها

44
00:03:23,699 --> 00:03:25,074
!اختلقت ذلك

45
00:03:25,907 --> 00:03:28,824
"عرفت أن "مسبب الموت
لأنني سمعت صرير حذاءه

46
00:03:29,615 --> 00:03:32,574
اسمعي يا (بافي)، من المهم
المحافظة على سلامة تلك الفتيات

47
00:03:32,699 --> 00:03:34,615
ولا يمكنني حتى تعداد المخاطر

48
00:03:34,741 --> 00:03:37,991
"الأول" و"مسببو الموت"
والشياطين العشوائية، والآن (سبايك)؟

49
00:03:38,239 --> 00:03:39,949
ومدير المدرسة -
ماذا؟ -

50
00:03:40,907 --> 00:03:45,657
لا شيء جدير بالذكر، كان في قبو المدرسة
يحمل رفشاً، ويتصرف بغموض

51
00:03:46,282 --> 00:03:49,407
علاوة على ذلك
إنه رائع بشكل مثير للريبة

52
00:03:49,824 --> 00:03:52,657
إنني أتحرى عن الأمر -
حسناً، هذا تصرف مسؤول منك -

53
00:03:53,615 --> 00:03:56,158
ويعوض عن مسألة
مصاص الدماء الحر

54
00:03:57,074 --> 00:03:58,574
(لم يتغير شيء يا (جايلز

55
00:03:58,699 --> 00:04:00,574
وكان (سبايك) لديه الرقاقة من قبل
هل تذكر ذلك؟

56
00:04:01,032 --> 00:04:03,239
"عندما أرغمه "الأول
على قتل هؤلاء الناس وتحويلهم؟

57
00:04:04,782 --> 00:04:07,824
لا نعرف إذا كانت الرقاقة تعمل حينها

58
00:04:08,158 --> 00:04:13,239
من شأن الرقاقة الجديدة كبحه
إذا حاول "الأول" تفعيله مرة أخرى

59
00:04:13,323 --> 00:04:14,782
يملك (سبايك) روحاً الآن

60
00:04:15,239 --> 00:04:17,699
وهذا ما سيمنعه من إيذاء الناس -
...(بافي) -

61
00:04:17,824 --> 00:04:21,116
يمكنه أن يكون رجلاً صالحاً
يا (جايلز)، أشعر بذلك

62
00:04:21,657 --> 00:04:23,782
ولن يتمكن من الوصول إلى ذلك
إن لم نعطه فرصة

63
00:04:29,741 --> 00:04:31,490
بافي)، أردت الأفضل لك)

64
00:04:32,365 --> 00:04:36,282
مشاعرك تجاهه تؤثر على حكمك
أستطيع سماع ذلك في صوتك

65
00:04:37,282 --> 00:04:40,323
وبهذه الطريقة يكمن لك مستقبل
مليء بالآلام، ولا أتمنى لك ذلك

66
00:04:40,449 --> 00:04:41,741
...نحن لم

67
00:04:44,240 --> 00:04:46,407
كانت الأمور مختلفة منذ عودته

68
00:04:46,532 --> 00:04:49,657
لا يهم إذا لستما تمارسان الجنس
مع بعضكما بعد الآن

69
00:04:49,782 --> 00:04:53,490
هناك صلة، أنت تعتمدين عليه
وهو يعتمد عليك

70
00:04:53,615 --> 00:04:55,449
وذلك يؤثر في طريقة حكمك على الموضوع

71
00:04:56,239 --> 00:04:59,449
تعتقد أنني أغفل عن الصورة الكبيرة
ولكن هذا غير صحيح

72
00:04:59,699 --> 00:05:02,866
(عندما كانت الرقاقة داخل (سبايك
كان الأمر كأننا نضع له كمامة

73
00:05:02,991 --> 00:05:08,116
وذلك خطأ، لا يمكنك التغلب
على الشر بالشر، وأنا أعلم ذلك

74
00:05:09,199 --> 00:05:12,615
حسناً، آمل أنك على حق
فأنت تقامرين بالكثير من الأرواح

75
00:05:27,449 --> 00:05:30,074
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟
تبدين في حيرة من أمرك

76
00:05:31,116 --> 00:05:32,615
لست ترتدي مئزراً أخضر

77
00:05:32,741 --> 00:05:35,574
أنت حائرة
ولكنك دقيقة الملاحظة بشكل عشوائي

78
00:05:36,239 --> 00:05:39,199
آسفة، أعني أنك لا تعمل هنا، أليس كذلك؟

79
00:05:39,490 --> 00:05:42,239
لا، صحيح
إنني أقدم المساعدة وحسب

80
00:05:43,699 --> 00:05:45,991
(أنا (زاندر -
(ليسا) -

81
00:05:46,490 --> 00:05:48,991
وأعتقد أنني بحاجة إلى بعض النصائح

82
00:05:49,116 --> 00:05:51,282
لا أستطيع معرفة
ما إذا أملك النوع الصحيح من الحبال

83
00:05:51,407 --> 00:05:56,158
يختلف الأمر بحسب حاجتك إليه
حبل لاستخدام منزلي أو ترفيهي

84
00:05:57,158 --> 00:06:00,657
وأعني بذلك، على سبيل المثال
ركوب الزوارق، أو تسلق الجبال

85
00:06:00,782 --> 00:06:03,699
لا لربط شخص ما
لمتعة مثيرة وغير تقليدية

86
00:06:04,407 --> 00:06:07,741
في الختام، للحبال فوائد متنوعة

87
00:06:09,158 --> 00:06:10,199
لدي زورق

88
00:06:10,282 --> 00:06:12,282
تتكلمين بعشوائية من جديد، أحب ذلك

89
00:06:12,991 --> 00:06:15,782
آسفة، أنا بحاجة
إلى وضع زورقي في مخزن

90
00:06:15,907 --> 00:06:20,574
لذا كنت أفكر بتعليقه من السقف
في المرآب بواسطة الحبال

91
00:06:20,699 --> 00:06:22,449
مع بكرة أو رافعة ما

92
00:06:22,574 --> 00:06:24,741
ليست خطة سيئة، لكنك ستحتاجين
إلى حبل أقوى من هذا

93
00:06:24,866 --> 00:06:26,282
هل تريدين احتساء القهوة معي لاحقاً؟

94
00:06:27,074 --> 00:06:28,116
ماذا؟

95
00:06:28,239 --> 00:06:30,199
هل أنت الوحيدة التي يسمح لها
بالتصرف بعشوائية؟

96
00:06:37,657 --> 00:06:39,239
"(مدير المدرسة (روبن إم وود"

97
00:06:45,532 --> 00:06:49,782
الآن، لو كنت علامة شر، أين سأكون؟

98
00:07:01,116 --> 00:07:02,407
بافي)؟)

99
00:07:02,866 --> 00:07:04,490
أيها المدير (وود)، هذا أنت

100
00:07:05,032 --> 00:07:06,323
هل تبحثين عن شيء ما؟

101
00:07:06,824 --> 00:07:09,782
مجلد الملفات
وأقلام الرصاص الميكانيكية

102
00:07:10,615 --> 00:07:13,116
حسناً، أريد الكتابة على مجلد الملفات
بقلم رصاص ميكانيكي

103
00:07:13,741 --> 00:07:16,282
تحتوي خزانة الإمدادات
في المكتب الخارجي على هذه الأشياء

104
00:07:16,991 --> 00:07:19,239
أليست خزانة الإمدادات؟

105
00:07:19,907 --> 00:07:22,239
عذراً
حسناً، شكراً

106
00:07:22,407 --> 00:07:25,158
مهلاً، (بافي)؟ -
أجل -

107
00:07:27,199 --> 00:07:28,449
ماذا ستفعلين مساء اليوم؟

108
00:07:28,741 --> 00:07:31,282
سأخطط للجلسات الاستشارية في الغد

109
00:07:31,490 --> 00:07:32,741
لا، حقاً

110
00:07:33,407 --> 00:07:35,282
سأشاهد برنامج واقعي عن مليونير

111
00:07:37,158 --> 00:07:41,657
حسناً، إذاً، أود اصطحابك
إلى العشاء، إذا لم يكن لديك مانع

112
00:07:42,323 --> 00:07:44,741
لست مضطرة، بالتأكيد
لست أقول إن عليك تناول العشاء معي

113
00:07:44,866 --> 00:07:46,365
إذا أردت المحافظة على وظيفتك

114
00:07:47,782 --> 00:07:50,866
سأكتب وثيقة صغيرة وأذكر فيها
أنني لم أقل ذلك وأجعلك توقعين عليها

115
00:07:52,949 --> 00:07:55,991
بالتأكيد، يسرني تناول العشاء معك

116
00:07:56,657 --> 00:07:59,615
عظيم، سأعد الأوراق المكتبية

117
00:08:38,840 --> 00:08:40,339
إذاً، طلب منك الخروج معه
لتناول العشاء؟

118
00:08:40,740 --> 00:08:43,949
أجل، أليس هذا غريباً؟
إنه مدير المدرسة

119
00:08:44,365 --> 00:08:47,949
إنه مدير شاب ومثير
ويرتدي القرطين، لكنه المدير

120
00:08:48,657 --> 00:08:49,865
لماذا طلب مني الخروج معه برأيك؟

121
00:08:49,990 --> 00:08:51,990
قد يهمه أمري، أليس كذلك؟

122
00:08:52,615 --> 00:08:55,365
أجل، بالتأكيد، فأنت امرأة مشاكسة

123
00:08:56,490 --> 00:08:58,198
أو قد يكون ذات صلة بالعمل

124
00:08:58,657 --> 00:09:01,031
قد أحظى على ترقية
مقابل أدائي الجيد في العمل

125
00:09:02,949 --> 00:09:05,740
صحيح، هذا منطقي أيضاً

126
00:09:07,114 --> 00:09:10,615
أو ربما يعلم أنني أشك بشيء ما
وأرد مني الخروج معه ليقتلني

127
00:09:11,281 --> 00:09:13,365
حسناً، عليك ارتداء
لباساً مناسباً للغموض

128
00:09:13,782 --> 00:09:15,782
هو لا يتصرف بطريقة مشبوهة

129
00:09:16,030 --> 00:09:19,865
ولكنه فوق فاه الجحيم
طوال يوم، وكل يوم

130
00:09:19,990 --> 00:09:23,949
وذلك بمثابة الاستحمام بالشر
لكن من الأسفل

131
00:09:24,323 --> 00:09:25,740
ليس حقاً الاستحمام

132
00:09:25,865 --> 00:09:28,907
شاطفة، مثل شاطفة من الشر

133
00:09:29,114 --> 00:09:33,490
بافي)، إذا كان حقاً يهمه أمرك)
هل أنت يهمك أمره أيضاً؟

134
00:09:35,114 --> 00:09:38,323
لا أعرف، إنه حسن المظهر

135
00:09:38,865 --> 00:09:41,240
إنه قوي وذكي ومتوازن

136
00:09:41,365 --> 00:09:44,281
وطبيعي إذاً ما من طاقة شريرة

137
00:09:44,406 --> 00:09:47,865
وهذا لطيف لأنني لا أريد الانجذاب
إلى الطاقة الشريرة فقط

138
00:09:48,782 --> 00:09:51,949
أو ماذا لو كان شريراً، في هذه الحالة
هل لهذا السبب أنا منجذبة إليه؟

139
00:09:52,114 --> 00:09:55,073
سأنتظر إعادة صياغة هذه الجملة
قبل التسرع بإجابتي

140
00:09:57,156 --> 00:10:00,865
أتعلمين ماذا؟
أجل، أعتقد أنه يعجبني

141
00:10:01,281 --> 00:10:02,907
وسيكون ذلك جيداً بالنسبة إلي

142
00:10:03,198 --> 00:10:05,156
صحيح، سيساعدك في المضي قدماً

143
00:10:05,406 --> 00:10:08,448
لماذا يعتقد الجميع في هذا المنزل
أنني ما زلت واقعة في حب (سبايك)؟

144
00:10:09,198 --> 00:10:13,198
لا، أعني الانتقال من هذا الاعتماد
على الذات المفروض عليك

145
00:10:13,740 --> 00:10:15,323
السماح لشخص ما بالاقتراب منك

146
00:10:17,782 --> 00:10:19,949
!أتى شخص ما -
خمنا ماذا جرى؟ -

147
00:10:20,031 --> 00:10:21,949
ستخرج (بافي) بموعد -
!لا، بل أنا -

148
00:10:26,365 --> 00:10:28,030
يا لها من طريقة لسرقة وهج الخبر

149
00:10:28,156 --> 00:10:30,365
آسفة، إذا جعلك الأمر تشعر بتحسن
(سأخرج مع المدير (وود

150
00:10:30,490 --> 00:10:32,030
"وأعتقد أنه في صف "الأول

151
00:10:32,156 --> 00:10:33,907
وأكبر منك بعشر سنوات، أليس كذلك؟

152
00:10:34,030 --> 00:10:36,490
وذلك مائة سنة أصغر
من نوعك المعتاد

153
00:10:36,782 --> 00:10:39,782
مرحى! شخص لا يتذكر الثورة الصناعية

154
00:10:39,949 --> 00:10:41,657
أعتقد أنهما سيقبّلان بعضهما بعضاً
في نهاية المطاف

155
00:10:41,907 --> 00:10:46,949
المدير (وود)" وسينقطع نفسها"
"أحب عدم وجود الطاقة الشريرة لديك"

156
00:10:47,323 --> 00:10:51,281
انتبهي، أو سأتحدث عن صديقتك الجديدة
التي تمسكين يدها تحت مائدة العشاء

157
00:10:51,406 --> 00:10:52,573
وتعتقدين أننا لم نلاحظ

158
00:10:52,698 --> 00:10:54,323
ماذا عنك، (زاندر)؟ هل هي شريرة؟

159
00:10:54,448 --> 00:10:57,365
حسناً، إنها مهتمة بي لذا هذا ممكن
ولكنني متفائل

160
00:10:57,490 --> 00:10:59,615
...سنذهب لتناول القهوة، تملك زورقاً

161
00:11:00,698 --> 00:11:03,198
يا إلهي، كم أكره مجمعات التسوق

162
00:11:03,615 --> 00:11:05,281
...فموظفي المتجر فظين

163
00:11:05,448 --> 00:11:08,198
وكل شيء دبق
في المكان المخصص للأكل

164
00:11:08,615 --> 00:11:11,573
يبدو أنك وجدت لها بعض الأغراض -
مرحباً، أجل -

165
00:11:11,698 --> 00:11:15,657
لابد أن ذلك قاس
أن يتم طردك من منزلك

166
00:11:15,865 --> 00:11:19,030
ويقال لك إنك القاتلة المحتملة
ولا يمكنك أخذ شيء من أغراضك

167
00:11:19,156 --> 00:11:22,030
أجل، وعائق اللغة كبير

168
00:11:22,156 --> 00:11:25,156
كنت قلق أن تكون لغتي الصينية ضعيفة

169
00:11:25,281 --> 00:11:28,698
لكن تبين أنها تتكلم الكنتونية
وأنا أضعف بها

170
00:11:28,823 --> 00:11:30,030
لكننا نتخطى هذه الصعوبة

171
00:11:30,114 --> 00:11:33,156
وكما توقعت، المثلجات لغة عالمية

172
00:11:34,365 --> 00:11:37,240
لا يمكنني تناول المأكولات التي تحتوي
على اللاكتوز كمعظم الآسيويين

173
00:11:37,365 --> 00:11:39,073
أنا لا أشعر بالراحة أبداً

174
00:11:40,615 --> 00:11:41,907
ماذا قالت؟

175
00:11:42,907 --> 00:11:44,949
إنها سعيدة لوجودها
في بلد متنوع الأعراق

176
00:11:45,240 --> 00:11:49,323
هيا، اذهبي وضعي
ثيابك الجديدة في مكانها

177
00:11:52,323 --> 00:11:54,198
ويلو)، أتعتقدين أنه بإمكانك)
تفقد المدير (وود) عبر الحاسوب

178
00:11:54,323 --> 00:11:56,823
لتري إن كان بإمكانك إيجاد دليل ما؟ -
أجل، بالطبع -

179
00:11:56,949 --> 00:11:58,990
هل تريد أن أتفقد حبيبتك
بينما أقوم بالعمل يا (زان)؟

180
00:11:59,073 --> 00:12:03,114
لا، سأذهب بلا معرفة شيء
وسأتحلى بالإيجابية حيال ذلك

181
00:12:03,323 --> 00:12:06,365
لم البحث عن المشاكل؟
إن كانت ستقع المشكلة، فليكن

182
00:12:07,657 --> 00:12:09,657
للاستفادة القصوى"
"من الميكروويف الجديد

183
00:12:10,114 --> 00:12:11,448
هذا جيد

184
00:12:14,657 --> 00:12:17,490
ضبط الساعة"
"في الصفحة الثالثة

185
00:12:17,823 --> 00:12:20,490
أنت لا تحتاج إلى كتيب
إن الأمر بديهي

186
00:12:21,740 --> 00:12:23,990
اضغط على الزر المكتوب عليه
!ضبط الساعة"، بحقك"

187
00:12:24,073 --> 00:12:27,865
أي نوع من النوابغ أنت؟
لا عجب أنك حطمت النفاثة الخاصة بك

188
00:12:27,990 --> 00:12:31,573
لا، اصعد ورائي، أنا أوبخك

189
00:12:32,782 --> 00:12:34,240
!"خذ هذا أيها "الأول

190
00:12:35,949 --> 00:12:37,448
انظر أيها الغبي

191
00:12:42,073 --> 00:12:45,030
إنه يحرق بينما يمر من خلالي

192
00:12:45,823 --> 00:12:47,448
أنا لست جسدي، ألا تذكر ذلك؟

193
00:12:47,740 --> 00:12:51,156
ولست مصاص دماء أيضاً
لذا لن يفيد الصليب

194
00:12:54,490 --> 00:12:57,323
ماذا تريد مني
يا (جوناثان) المسمى بـ"الأول"؟

195
00:12:57,490 --> 00:12:59,030
لدي مهمة لك

196
00:13:00,281 --> 00:13:01,949
أنا أتبع أوامر (بافي) الآن

197
00:13:02,030 --> 00:13:07,532
أنا أكفر عن ذنب قتلك
(أعني قتل (جوناثان

198
00:13:07,865 --> 00:13:11,657
حقاً؟ لماذا؟ كي تربح مكانك
في فرقتها الصغيرة؟

199
00:13:11,990 --> 00:13:14,448
هل تعتقد أنها ستسمح لك بالدخول؟
أنت قاتل

200
00:13:15,406 --> 00:13:18,030
سأخبرك بسرية تامة
أن العديد من أتباعها مجرمون

201
00:13:18,114 --> 00:13:20,698
(آنيا) و(ويلو) و(سبايك)

202
00:13:20,823 --> 00:13:24,573
هذا مثير للاهتمام، وأنت الوحيد
الذي تجعله يكفر عن ذنوبه؟

203
00:13:24,949 --> 00:13:26,532
هل يبدو ذلك عادلاً بالنسبة إليك؟

204
00:13:27,281 --> 00:13:28,615
لا أعتقد ذلك

205
00:13:28,782 --> 00:13:30,907
أنت تعرف أننا نتجه
نحو معركة، أليس كذلك؟

206
00:13:31,949 --> 00:13:34,698
أجل -
ماذا سيكون مصير العالم بعد ذلك برأيك؟ -

207
00:13:35,532 --> 00:13:39,448
خبر عاجل، لن يكون هناك
عصابة القاتلة بعد الآن

208
00:13:40,156 --> 00:13:41,740
لكن سيكون هناك شر

209
00:13:42,365 --> 00:13:45,031
وطالما تواجد الشر، سأعيش

210
00:13:45,281 --> 00:13:49,281
وطالما أعيش، يمكنك البقاء إلى جانبي

211
00:13:50,949 --> 00:13:52,198
يبدو هذا جيداً

212
00:13:52,323 --> 00:13:55,198
ولن تكون مهمتك صعبة
هن مجرد فتيات صغيرات

213
00:13:55,323 --> 00:13:57,907
تريدني إيذاء الفتيات؟ -
لا، ليس كلهن -

214
00:13:58,030 --> 00:14:01,240
(ليس (دون) أو (آنيا) أو (ويلو
(أو رفيقتك (بافي

215
00:14:01,907 --> 00:14:03,532
القاتلات المحتملات وحسب

216
00:14:04,156 --> 00:14:06,156
!هذا فظيع

217
00:14:07,114 --> 00:14:10,323
سأصرخ وأجعل (بافي) تأتي إلى هنا

218
00:14:10,448 --> 00:14:13,823
لا يمكنها أن تراني، سأبقى هنا
ولن أتوقف عن الكلام حتى تسمع ما لدي

219
00:14:13,949 --> 00:14:18,490
لذا اسمع، حسناً؟
يجب أن تموت الفتيات

220
00:14:22,949 --> 00:14:24,365
لا يمكنني القيام بذلك أبداً

221
00:14:24,782 --> 00:14:27,030
...كل تلك الفتيات وكل الدماء

222
00:14:27,573 --> 00:14:29,865
لم يعجبني الطعن من قبل

223
00:14:29,990 --> 00:14:32,156
ليس عليك أن تطعن، سيكون هذا سهلاً

224
00:14:32,823 --> 00:14:37,657
(أريدك أن تفكر يا (أندرو
جلبت (ويلو) شيئاً إلى هذا المنزل

225
00:14:38,030 --> 00:14:40,823
شيئاً جيداً يمكنك استخدامه

226
00:14:42,532 --> 00:14:43,823
الميكروويف الجديد؟

227
00:14:45,030 --> 00:14:46,406
المسدس

228
00:14:47,990 --> 00:14:49,532
...أريدك أن تفكر ملياً

229
00:14:50,281 --> 00:14:51,823
أين وضعوا المسدس؟

230
00:14:58,823 --> 00:15:01,031
لا أعتقد أنه موعد حقيقي، هذا رأيي

231
00:15:02,031 --> 00:15:03,490
إن الأمر غير واضح

232
00:15:03,823 --> 00:15:06,907
لذا اخترت قميصاً يوحي
أنني مرتاحة في مكتب ممل

233
00:15:07,030 --> 00:15:10,949
أو أنني أرتدي ملابس عملية
أو أنني سأقتلك، إن كنت شريرة

234
00:15:11,114 --> 00:15:15,740
"ويوحي أيضاً أنني "ألطخ كتفي بالدماء
"أو "قد أكون بيتزا

235
00:15:16,073 --> 00:15:19,073
لا أعتقد أن بإمكاني إصلاح ذلك -
شكراً على المحاولة -

236
00:15:20,448 --> 00:15:24,615
لم أكن أتكلم عن موعدك بأي حال
كنت أتكلم عن موعد (زاندر) المزيف

237
00:15:25,406 --> 00:15:27,323
أعتقد أنه جزء من الخطة
ليشعرني بالغيرة

238
00:15:27,949 --> 00:15:29,198
ولن ينجح ذلك

239
00:15:29,323 --> 00:15:31,030
هل أصبت بالجنون؟ بالطبع، الأمر ينجح

240
00:15:31,114 --> 00:15:32,740
!لاحظي صراخي المرير

241
00:15:32,865 --> 00:15:34,949
اسمعي الهستيريا الواضحة
التي تصدر من خلال صوتي

242
00:15:36,532 --> 00:15:38,365
علي العثور على ثياب أخرى لأرتديها

243
00:15:39,031 --> 00:15:42,490
حسناً، اذهبي واتركيني هنا
أتخبط مع غضبي الواهن

244
00:15:46,448 --> 00:15:48,782
أريد استخدام المرحاض
لذا على الأرجح عليك الذهاب

245
00:16:01,031 --> 00:16:02,365
تبدين جميلة

246
00:16:03,990 --> 00:16:07,740
شكراً، عادة يرتدي الناس شيئاً فوق ذلك

247
00:16:09,030 --> 00:16:10,365
سمعت أنك حصلت على موعد

248
00:16:10,740 --> 00:16:14,990
الأمر غير واضح، أعني
لدي تلك النظرية حول الترقية

249
00:16:15,073 --> 00:16:16,240
أو أنه شرير

250
00:16:16,406 --> 00:16:17,865
بافي)، أنا بخير)

251
00:16:18,490 --> 00:16:20,740
...ليس عليك أن تكون -
ماذا؟ أن أكون نبيلاً؟ -

252
00:16:20,865 --> 00:16:23,073
لست كذلك، أنا بخير حقاً

253
00:16:24,281 --> 00:16:27,031
هل تعتقدين أنني ما زلت أحلم
بسرداب أبيض لشخصين مطوق بسياج؟

254
00:16:27,782 --> 00:16:29,073
إنني أرى بوضوح

255
00:16:29,532 --> 00:16:33,281
جيد، يسرني ذلك، شكراً

256
00:16:35,030 --> 00:16:38,365
لم آبه لطوق السياج بأي حال
إنها خطرة جداً

257
00:16:38,740 --> 00:16:41,698
عليك أن تجرب هذا أيضاً
أعني المواعدة

258
00:16:42,198 --> 00:16:46,030
هناك تلك الفتاة التي جلبتها
إلى زفاف (آنيا) و(زاندر) الذي لم يتم

259
00:16:46,156 --> 00:16:49,030
أجل هذا صحيح، هناك دائماً
الفتيات التي تحب هذا المظهر

260
00:16:49,114 --> 00:16:50,823
مظهر الشاب غير الصالح
ينجح الأمر مع بعضهن

261
00:16:51,240 --> 00:16:53,030
أجل، لاحظت ذلك

262
00:16:54,030 --> 00:16:56,740
علي الذهاب، لا أريد التأخر

263
00:17:11,030 --> 00:17:13,198
مرحباً يا (ليسا)، كنت قلقاً ألا تأتي

264
00:17:13,323 --> 00:17:15,949
اتفقنا في الساعة الثامنة والنصف، لا؟
هل ظننت أنني قد أتغيب؟

265
00:17:16,406 --> 00:17:18,698
سيكون ذلك حظي المحتم -
ماذا؟ -

266
00:17:18,949 --> 00:17:21,448
انسي الأمر، أنا مسرور لمجيئك حقاً
ستعجبك القهوة

267
00:17:21,573 --> 00:17:24,365
(طلبت (ريد أي
وهي قهوة مرة مع إسبريسو

268
00:17:24,490 --> 00:17:27,573
إنه قوي بعض الشيء إن لم تكوني
...معتادة على هذا النوع من قبل، أنا

269
00:17:27,990 --> 00:17:29,365
إنه الكاكاو الساخن

270
00:17:31,573 --> 00:17:33,240
حسناً، أحياناً لا أنام جيداً

271
00:17:34,490 --> 00:17:36,448
لقد خسرت نقاط من رجولتي، أليس كذلك؟

272
00:17:36,573 --> 00:17:39,949
من يبحث عن رجولة؟
تعجبني فكرة حبك للكاكاو الساخن

273
00:17:40,030 --> 00:17:41,490
ريد أي) من فضلك؟)

274
00:17:42,865 --> 00:17:45,698
بدا لذيذاً -
أجل -

275
00:17:46,698 --> 00:17:51,698
لم تجدن شيئاً؟ لا سجلات ولا شهادات؟
ولا محاضر جامعية؟

276
00:17:52,865 --> 00:17:56,657
يبدو أن كل ما يوجد في الجهاز
حول المدير (روبن وود) حديث جداً

277
00:17:56,823 --> 00:17:58,240
(أي منذ أن انتقل إلى (صانيدايل

278
00:17:58,657 --> 00:18:01,698
(لقد بحثت على (غوغل
حتى انتهت المعلومات

279
00:18:01,990 --> 00:18:03,240
لا يوجد أي شيء عنه

280
00:18:03,990 --> 00:18:05,573
إن ذلك يثير الشك

281
00:18:06,740 --> 00:18:09,949
هدئي من روعك يا (آنيا)، إنها تعليمية

282
00:18:10,031 --> 00:18:12,823
ما هذا؟ -
(رسمها (جايلز) من أجل (تشاو آن -

283
00:18:12,949 --> 00:18:14,823
وقد أقفلت على نفسها
داخل المرحاض الآن

284
00:18:14,949 --> 00:18:17,281
وهناك فتيات أخريات
في الطابق العلوي، وبدأن تشتكين

285
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
هذه بطاقات بصرية

286
00:18:18,615 --> 00:18:22,448
رسمتها لتسهيل التدريب عليها
لم تملك (تشاو آن) مراقباً يوماً

287
00:18:22,573 --> 00:18:25,281
...مع مشكلة اللغة -
هل أريتها هذه؟ -

288
00:18:25,907 --> 00:18:28,698
أردتها أن تعرف مدى جدية الوضع

289
00:18:29,281 --> 00:18:30,490
!يا إلهي

290
00:18:32,156 --> 00:18:33,907
ربما أعيد النظر في أسلوب التعامل

291
00:18:34,698 --> 00:18:36,823
في غضون ذلك
هل تريد مساعدتنا في البحث؟

292
00:18:36,949 --> 00:18:39,156
(نحن نحاول اختراق سرية موعد (بافي

293
00:18:39,281 --> 00:18:42,740
حصلت (بافي) على موعد؟ -
أجل، ألم تسمع بالأمر؟ -

294
00:18:43,030 --> 00:18:44,532
لقد حصل الجميع على موعد

295
00:18:45,156 --> 00:18:46,365
حصلت (بافي) على موعد

296
00:18:46,490 --> 00:18:49,406
وتتداعب (ويلو) مع تلك الفتاة -
مهلاً -

297
00:18:49,532 --> 00:18:51,657
خرج (زاندر) مع ساقطة
تعرف عليها في المتجر

298
00:18:52,030 --> 00:18:53,823
إنه مهرجان المواعدة لعام 2003

299
00:18:53,949 --> 00:18:58,448
في الواقع إن (بافي) تتحرى
عن الرئيس (وود)، وهي ليست في موعد

300
00:18:58,949 --> 00:19:00,031
حقاً؟

301
00:19:01,073 --> 00:19:02,448
قد يكون موعداً

302
00:19:02,698 --> 00:19:06,114
بحق الرب! كيف يفكر
الجميع بحالته الاجتماعية؟

303
00:19:06,240 --> 00:19:09,030
نحن على وشك مواجهة
الشرير الأساسي والأصلي

304
00:19:09,114 --> 00:19:10,907
تلك الفتيات في خطر عظيم

305
00:19:11,281 --> 00:19:13,030
ألم ترين البطاقات البصرية؟

306
00:19:14,156 --> 00:19:15,532
هذا ليس صواباً

307
00:19:25,573 --> 00:19:27,156
هذا ليس صواباً

308
00:19:28,114 --> 00:19:30,532
أعلم أن الأمر لا يبدو واعداً
لكن أؤكد لك أن المكان رائع

309
00:19:30,657 --> 00:19:33,657
إنه أفضل مكان سري في المنطقة
إنه في نهاية الطريق

310
00:19:36,949 --> 00:19:40,240
حسناً، إنه من أجمل الأزقة المظلمة

311
00:19:40,365 --> 00:19:42,823
أؤكد لك أننا كدنا نصل

312
00:19:43,365 --> 00:19:44,490
حسناً

313
00:20:21,615 --> 00:20:23,198
...لقد أوقعت بي أيها الحقير

314
00:20:25,907 --> 00:20:26,949
ماذا؟

315
00:20:53,240 --> 00:20:54,949
أعتقد أنه علينا التكلم

316
00:21:03,769 --> 00:21:05,127
هناك يقع المطعم

317
00:21:13,078 --> 00:21:15,203
وما زال عليك رؤيتها كل يوم؟

318
00:21:15,328 --> 00:21:17,828
أجل، لكنني أعتقد أن هذا جيد -
كيف يكون ذلك أمراً جيداً؟ -

319
00:21:17,953 --> 00:21:20,120
أعني أنها لا تدعك أبداً
تنسى الذي حصل

320
00:21:20,245 --> 00:21:24,828
إنها تفكر بالأمر كثيراً في الوقت الحالي
لأن موعد ذكرى زواجنا اقترب

321
00:21:24,953 --> 00:21:26,537
أعني كان من الممكن
أن يكون ذكرى زواجنا

322
00:21:26,660 --> 00:21:28,495
وربما لا يسمح لي أن أنسى ذلك

323
00:21:29,078 --> 00:21:31,703
لقد فعلت ذلك من قبل
وكان أمراً سيئاً

324
00:21:32,660 --> 00:21:34,620
وجرحها الموضوع كثيراً

325
00:21:34,703 --> 00:21:39,078
وإن تزوجتها حتى لو ساورتك الشكوك
لكان ذلك أفضل؟

326
00:21:40,579 --> 00:21:41,620
لا أعتقد ذلك

327
00:21:41,703 --> 00:21:44,870
أظن أنه على المدى الطويل
كان من الأفضل لكما الافتراق

328
00:21:45,453 --> 00:21:46,870
أعلم أن النتيجة لصالحي

329
00:21:47,328 --> 00:21:48,911
وهذا ما يهم، أليس كذلك؟

330
00:21:51,703 --> 00:21:53,579
كان علي اصطحابك
في موعد أجمل من هذا

331
00:21:54,744 --> 00:21:57,953
حسناً، أفكر بشيء مرح
يمكننا القيام به

332
00:21:59,412 --> 00:22:00,579
شكراً

333
00:22:00,703 --> 00:22:03,328
إن المكان جميل، كيف قمت بذلك؟

334
00:22:04,120 --> 00:22:05,453
لقد تمرنت قليلاً

335
00:22:05,660 --> 00:22:06,953
لم أقتل اثنين في الوقت عينه من قبل

336
00:22:07,078 --> 00:22:09,495
لكنني قتلت مصاصي دماء
وبعض الشياطين

337
00:22:10,579 --> 00:22:12,162
إذاً أنت عامل حر؟

338
00:22:13,579 --> 00:22:15,660
أنا عامل حر
إنها طريقة جيدة لتفسير الأمر

339
00:22:17,661 --> 00:22:19,537
وتعلم من أكون؟

340
00:22:19,828 --> 00:22:20,995
أنت القاتلة

341
00:22:21,953 --> 00:22:23,579
هذا صحيح، حسناً

342
00:22:24,370 --> 00:22:28,245
أعتقد أنك لا تعمل في مكتب
يعلو متراً عن فاه الجحيم

343
00:22:28,370 --> 00:22:31,203
لأنك تحب الإدارة التعليمية؟

344
00:22:31,579 --> 00:22:35,828
في الواقع أنا أحب العمل
لكن، أنت على حق

345
00:22:36,786 --> 00:22:40,870
لقد دخلت إلى هذه المدرسة بالطريقة نفسها
التي جعلتك تأتين فيها إلى هذا المكان

346
00:22:42,203 --> 00:22:44,786
(تجذب (هيلموث
الأشياء السيئة إلى بعضها البعض

347
00:22:45,412 --> 00:22:47,620
ونحن نتجه الآن
(نحو شيء مهم جداً يا (بافي

348
00:22:47,703 --> 00:22:49,703
وعلي أن أكون هنا
عندما يحدث ذلك

349
00:22:49,828 --> 00:22:51,412
أريد تقديم المساعدة

350
00:22:51,911 --> 00:22:55,744
إذاً لم توظفني
من أجل مهاراتي الاستشارية؟

351
00:23:00,036 --> 00:23:04,537
إنها قيمة أيضاً -
لم لم تخبرني عنك؟ -

352
00:23:04,870 --> 00:23:06,537
لم أكن متأكداً من بعض الأمور بعد

353
00:23:07,911 --> 00:23:09,579
ألم تعتقد أنه بإمكانك الوثوق بي؟

354
00:23:09,703 --> 00:23:14,120
لا، لم أكن متأكداً
من أنني جاهز لهذه المواجهة

355
00:23:14,495 --> 00:23:16,287
وهل أنت جاهز الآن؟

356
00:23:16,412 --> 00:23:19,078
حسناً، ستبدأ المعركة الآن
أو كادت تبدأ

357
00:23:19,579 --> 00:23:21,995
لم يعد هناك وقت للقلق بعد الآن
علي فعل شيء ما

358
00:23:24,660 --> 00:23:28,287
إذاً كنت تعلم من أكون
قبل مجيئك إلى هنا

359
00:23:29,245 --> 00:23:30,328
أجل

360
00:23:30,453 --> 00:23:33,660
كيف؟ كيف تعرف عن أمر القاتلات؟

361
00:23:34,412 --> 00:23:40,078
حسناً، عندما كنت صغيراً
كانت أمي واحدة منهن

362
00:23:40,203 --> 00:23:42,660
في الواقع، كانت الأهم
أي القاتلة الأهم

363
00:23:43,703 --> 00:23:45,370
والدتك...؟

364
00:23:47,870 --> 00:23:50,495
...يا إلهي، لم

365
00:23:50,661 --> 00:23:52,744
لم أكن أعلم أن لدى أحد القاتلات أولاد

366
00:23:52,870 --> 00:23:54,620
أنا لا أعلم بشأن أحد آخر

367
00:23:55,786 --> 00:23:57,412
قتلت عندما كنت في الرابعة من عمري

368
00:23:59,370 --> 00:24:04,036
ما زلت أذكرها، لكن بشكل غير واضح

369
00:24:08,660 --> 00:24:10,995
هل نال أمر ما منها؟ أكان شيطاناً؟

370
00:24:11,120 --> 00:24:12,412
بل مصاص دماء

371
00:24:13,579 --> 00:24:16,203
وقد مررت في مرحلة الفتى
الذي يسعى للانتقام

372
00:24:16,328 --> 00:24:18,245
عندما كنت في العشرين من عمري
لكنني لم أجده يوماً

373
00:24:19,287 --> 00:24:22,620
لذا أنا أقتل أكبر عدد أستطيع إيجاده
لربما أجده في يوم من الأيام

374
00:24:22,703 --> 00:24:24,828
وربما لهذا السبب هاجمونا في الخارج

375
00:24:25,370 --> 00:24:27,495
فأنا لست محبوباً جداً
بين الناس ذات الجبين الكبير

376
00:24:27,620 --> 00:24:28,995
وأراهن أنك لست كذلك أيضاً

377
00:24:29,287 --> 00:24:31,328
لا، ليس مع معظمهم

378
00:24:33,328 --> 00:24:36,078
إذاً هل تملك مهارات القاتلة؟

379
00:24:36,203 --> 00:24:41,620
أنا آسفة، لكنني مرتبكة جداً
لا أعلم عما أسأله

380
00:24:41,828 --> 00:24:47,579
لا، لا أملك أية مهارات
أو قوى عظمى أو مسؤوليات أسطورية

381
00:24:47,995 --> 00:24:52,078
أنا مجرد رجل يملك بعض المهارات
لأن مراقبها تولى أمري وعلمني

382
00:24:53,162 --> 00:24:57,995
إذاً أنت قررت إخباري -
هذا صحيح -

383
00:24:59,786 --> 00:25:04,203
في مطعم فرنسي رومنسي
صغير وغامض؟

384
00:25:08,120 --> 00:25:13,328
أجل، لست متأكداً كيف حدث ذلك
لكن، أجل

385
00:25:17,412 --> 00:25:18,660
هل وجدت المسدس؟

386
00:25:18,744 --> 00:25:22,162
أجل، كان في درج (بافي) للملابس الداخلية
لديها أشياء جميلة

387
00:25:22,287 --> 00:25:23,495
أرني -
لم آخذها -

388
00:25:23,660 --> 00:25:26,412
لكن يوجد بعض السراويل
الداخلية الرفيعة والعادية

389
00:25:26,786 --> 00:25:27,995
أرني المسدس

390
00:25:28,828 --> 00:25:30,370
أجل، ها هو

391
00:25:31,579 --> 00:25:33,328
(حاولت (ويلو
قتل (كينيدي) فيه

392
00:25:33,453 --> 00:25:36,828
رائع، سيحاولن الفرار
وسيعم الذعر عندما تبدأ بإطلاق النار

393
00:25:36,953 --> 00:25:39,537
لذا عليك محاصرتهن في مكان ما كالقبو

394
00:25:39,995 --> 00:25:42,245
ولماذا سنقتلهن؟

395
00:25:42,370 --> 00:25:44,203
لأنهن مستقبل سلالة القاتلات

396
00:25:44,328 --> 00:25:46,537
عندما يمتن، سيمحى وجودهن

397
00:25:48,828 --> 00:25:51,744
إذاً لم لا يقوم (سبايك) بالأمر؟
"فهو من لديه "الزناد

398
00:25:51,911 --> 00:25:53,328
لم يحن الوقت المناسب له بعد

399
00:25:53,453 --> 00:25:55,495
يمكنك انتظار المرة المقبلة
التي يتمرنّ بها في القبو

400
00:25:55,620 --> 00:25:57,703
لكن لا تعتمد على باب مقفل فقط
لإبقائهن في الداخل

401
00:25:57,911 --> 00:26:00,911
ستحتاج إلى المزيد -
حسناً -

402
00:26:02,370 --> 00:26:08,120
هل لديك أي نقاط ضعف
التي يجدر بي معرفتها؟

403
00:26:08,579 --> 00:26:13,911
إن كنت سأعمل لصالحك
مثل الكريبتونايت أو الحساسية؟

404
00:26:14,660 --> 00:26:15,828
ما الذي تريد معرفته؟

405
00:26:16,786 --> 00:26:17,911
لا شيء

406
00:26:18,036 --> 00:26:20,453
هل أنت مصنوع
من دوافع البشر الشريرة؟

407
00:26:20,579 --> 00:26:25,120
أي إن فقد الجميع وعيه في الوقت عينه
هل تضعف قوتك؟

408
00:26:26,660 --> 00:26:28,579
أنت تسأل الكثير من الأسئلة

409
00:26:29,370 --> 00:26:33,120
...أجل، لأن

410
00:26:33,870 --> 00:26:38,120
لأنني شرير
وأريد بذل قصارى جهدي في ذلك

411
00:26:38,660 --> 00:26:41,245
لذا أريد معرفة بعض الأشياء

412
00:26:41,370 --> 00:26:44,953
مثلاً متى نقتل (بافي)؟

413
00:26:45,744 --> 00:26:47,370
هل تضع شريط تنصت؟

414
00:26:48,703 --> 00:26:50,036
ويل)، ماذا يجري؟)

415
00:26:53,579 --> 00:26:55,786
هل تعتقد أنه بإمكانك الإيقاع بـ"الأول"؟

416
00:26:57,495 --> 00:26:59,453
هل تعتقد أنه بإمكانك المراوغة؟

417
00:27:00,245 --> 00:27:03,911
(أنا أسيطر عليك يا (أندرو
أنا من جعلك تفعل ذلك

418
00:27:07,078 --> 00:27:11,537
(لقد عانى (جوناثان
كان رفيقك ووثق بك

419
00:27:11,660 --> 00:27:15,828
والآن يمضي أيامه متألماً
بسبب ما فعلته

420
00:27:16,120 --> 00:27:18,412
لا، ماذا يجري لك؟

421
00:27:18,703 --> 00:27:23,660
هذا ما فعلته به
سلبت منه كل شيء وتركته هكذا

422
00:27:23,744 --> 00:27:27,328
لقد بدأت الأمر بذلك التصرف
عليك إكماله

423
00:27:29,370 --> 00:27:33,078
توقف عن التصرف كـ(جوناثان)، لست هو

424
00:27:34,203 --> 00:27:37,870
أنت "الأول" وتحاول إقناعي
بقتل فتيات بريئات، لكنني لن أقوم بذلك

425
00:27:38,703 --> 00:27:43,870
أنا طيب الآن، وعندما تنتهي هذه المعركة
(سأدفع الثمن لقتل (جوناثان

426
00:27:44,744 --> 00:27:48,036
ستدفع لأكثر من ذلك، هل تعلم السبب؟

427
00:27:49,036 --> 00:27:52,911
لأن الشرير الأكبر والأول في العالم
غاضب منك

428
00:27:56,162 --> 00:27:58,870
هل تعتقد أن تصرفك ذكي؟ -
إنني أسمع شيئاً ما -

429
00:27:59,620 --> 00:28:01,579
...هل تعتقد أنك تستطيع الإيقاع بي

430
00:28:02,162 --> 00:28:04,162
ليس داخل السماعات، إنه هنا

431
00:28:04,537 --> 00:28:06,579
أنتم تسمعون فقط
ما أريدكم أن تسمعوه

432
00:28:06,786 --> 00:28:08,953
وترون فقط ما أريدكم أن تروه

433
00:28:12,245 --> 00:28:14,120
العديد من الفتيات الميتات

434
00:28:15,828 --> 00:28:17,287
سيكون عددهن كثير

435
00:28:18,828 --> 00:28:21,703
كنت أعلم، هل ترين؟ كنت أعلم

436
00:28:22,328 --> 00:28:25,579
شكراً لمساعدتك لي في اختيار الحبال
فالذي اخترته ليس متيناً بما فيه الكفاية

437
00:28:25,660 --> 00:28:26,995
أجل، كان سيئاً

438
00:28:27,495 --> 00:28:29,036
اسمعي، هل هذا بسبب صداقتي مع (بافي)؟

439
00:28:29,162 --> 00:28:30,828
من (بافي)؟ -
القاتلة -

440
00:28:31,120 --> 00:28:32,579
أنت تعرف القاتلة؟

441
00:28:32,953 --> 00:28:34,370
لا يمكن وقوع ذلك

442
00:28:34,495 --> 00:28:37,786
لا يمكن حدوث ذلك باستمرار
أن تجدني الشيطانات جذاباً

443
00:28:38,036 --> 00:28:39,660
لا بد من وجود سبب ما

444
00:28:40,162 --> 00:28:42,245
لقد بدوت أنك رجل طيب
هذا كل ما في الأمر

445
00:28:42,370 --> 00:28:43,703
وأردت التعرف عليك أكثر

446
00:28:43,828 --> 00:28:46,120
وقتلي؟ -
بالطبع -

447
00:28:48,786 --> 00:28:51,995
هل تؤلم الحبال؟
أجل -

448
00:28:52,453 --> 00:28:53,660
جيد

449
00:28:53,786 --> 00:28:56,162
إذاً، نعتقد أن الأمر
لم يسر بشكل جيد جداً

450
00:28:56,287 --> 00:28:58,703
كان عليك تركي أنزعها بسرعة -
لا، أكره هذا -

451
00:28:59,995 --> 00:29:05,078
كنتم تحاولون تسجيل الشر المطلق
لماذا؟ بجهد معقد لإغضابه؟

452
00:29:05,537 --> 00:29:06,995
أعتقد أننا نجحنا بذلك
بشكل جيد، أليس كذلك؟

453
00:29:07,120 --> 00:29:09,203
يا إلهي، ما كان علي
ارتداء شريط التنصت

454
00:29:09,328 --> 00:29:10,744
إن التكفير عن الذنب صعب

455
00:29:10,870 --> 00:29:13,620
(بالعودة إلى سؤال (سبايك
لماذا حاولتم تسجيل ذلك؟

456
00:29:14,370 --> 00:29:18,620
لتحليله ورؤية إن كان بإمكاننا
معرفة أمر ما من كلامه

457
00:29:18,953 --> 00:29:22,703
لأن علينا مواجهة الأمر يا رفاق
"لا نعلم شيئاً عن "الأول

458
00:29:23,786 --> 00:29:26,120
نعلم أنه لا يجدر بنا تسجيل صوته
هذا أمر هام

459
00:29:26,786 --> 00:29:30,245
لم ظهر أمامه إذاً؟
ظننته كان يتحكم بي

460
00:29:30,370 --> 00:29:32,370
قال إنه لم يحن وقتك بعد

461
00:29:35,370 --> 00:29:38,744
أنا خائف
ويؤلمني صدري مكان شريط التنصت

462
00:29:39,453 --> 00:29:40,870
لا بأس يا (أندرو)، لقد قمت بعمل جيد

463
00:29:40,995 --> 00:29:42,953
واجهت الأمر، هذا رائع حقاً

464
00:29:43,078 --> 00:29:45,120
شكراً، أنت لطيفة

465
00:29:45,660 --> 00:29:49,660
أجل، ماذا أراد منك فعله بأية حال؟ -
أقتل الفتيات -

466
00:29:49,744 --> 00:29:52,412
تقتل الفتيات؟ -
ليس أنت، بل المحتملات -

467
00:29:52,660 --> 00:29:56,370
حسناً، هذا أمر مهم بأية حال
إنه أمر حزين

468
00:29:56,660 --> 00:29:59,203
هذا يبرهن كلامي، الوقت حاسم الآن

469
00:29:59,328 --> 00:30:02,703
علينا التصرف بهذا الشأن
بدلاً من الذهاب في مواعيد غرامية

470
00:30:02,828 --> 00:30:04,744
بما أن استخدام المسدس أصبح وشيكاً

471
00:30:05,036 --> 00:30:06,412
(اتصلي بـ(بافي) يا (ويلو
فلتعد إلى هنا

472
00:30:06,537 --> 00:30:09,953
علينا التخلص من المسدس
ونقرر ما هي خطوتنا التالية

473
00:30:10,328 --> 00:30:12,120
سأذهب لإحضارها -
سأتصل بها -

474
00:30:13,620 --> 00:30:16,412
أراهن أنها هي
...أحياناً حين تفكرون بالاتصال بأحدهم

475
00:30:16,537 --> 00:30:20,036
(لا، إنها رسالة من (زاندر

476
00:30:20,579 --> 00:30:22,660
إنها إحدى إشاراتنا الخاصة -
إشاراتكما؟ -

477
00:30:22,744 --> 00:30:26,245
أجل النظام الذي وضعناه منذ فترة
كالتشفير

478
00:30:27,287 --> 00:30:30,660
هذه الرسالة تعني إما
"كنت محظوظاً، لا تتصلي بي لفترة"

479
00:30:30,744 --> 00:30:34,162
أو "إن الفتاة التي واعدتها
"هي شيطانة تحاول قتلي

480
00:30:34,328 --> 00:30:37,078
ألا تذكرين أي منهما؟ -
كان ذلك منذ فترة طويلة -

481
00:30:37,661 --> 00:30:41,162
...حسناً إن رأينا النسب -
(هناك شيئاً ما يشغل بال (زاندر -

482
00:30:41,328 --> 00:30:43,203
إن هذا أمر مريح

483
00:30:43,370 --> 00:30:46,036
ستعرف (بافي) كيفية التصرف -
سأذهب لأحضرها -

484
00:30:46,162 --> 00:30:49,245
لا بأس، فنحن لا نعرف حتى مكانها

485
00:30:50,661 --> 00:30:52,579
"(اتصال وارد من (ويلو"

486
00:30:52,703 --> 00:30:54,953
هذا ليس جيداً -
(سأذهب لإحضار (بافي -

487
00:30:55,370 --> 00:30:58,370
لا بد أنني ما زلت أستطيع تقفي رائحتها
ستقلق بشأن الفتى

488
00:31:01,660 --> 00:31:02,911
!يا إلهي

489
00:31:04,828 --> 00:31:08,036
يا إلهي! لابد أن هذا أفضل
ما تذوقت طيلة حياتي

490
00:31:08,162 --> 00:31:10,953
أليس لذيذاً؟
(إنهم يضعون الكمثري في (البراندي

491
00:31:11,078 --> 00:31:14,120
تفضلي، عليك تذوقها مع الصلصة

492
00:31:19,660 --> 00:31:22,537
ما الذي تفعله هنا؟ -
هل هناك مشكلة ما؟ -

493
00:31:23,453 --> 00:31:24,786
(إنه (زاندر

494
00:31:26,744 --> 00:31:30,786
أنا أعلم ما سيحدث عندما
يتم تفعيل هذا الختم في الأسفل

495
00:31:31,328 --> 00:31:33,203
لا أعتقد أنك تعين
ما تقحمين نفسك فيه

496
00:31:33,661 --> 00:31:36,660
عندما يفتح الختم
تخرج مجموعة شريرة من مصاصي الدماء

497
00:31:37,203 --> 00:31:40,953
حسناً، إذاً أنت تفهمين
ولكن لماذا تعتقدين أنها فكرة جيدة؟

498
00:31:41,120 --> 00:31:45,453
لقد اقتربت النهاية، إنه القتال الأخير
والجميع يسمع أصوات الطبول

499
00:31:45,661 --> 00:31:50,370
تطلب منا اختيار شركائنا
والاتحاد مع الخير أو الشر

500
00:32:13,828 --> 00:32:15,579
(لم أكن لأنجح بذلك من دونك يا (زاندر

501
00:32:16,537 --> 00:32:17,870
شكراً على الموعد الرائع

502
00:32:25,097 --> 00:32:26,346
هل أنت متأكد من أنه في الثانوية؟

503
00:32:26,471 --> 00:32:29,388
ألقت (ويلو) تعويذة لتحديد موقعه
إنه أمر مفيد

504
00:32:29,596 --> 00:32:32,178
لست متفاجئاً
فتلك المدرسة هي مركز كل شيء

505
00:32:35,805 --> 00:32:38,429
ما الوقت الذي نحتاج إليه للوصول؟ -
عشر دقائق -

506
00:32:46,596 --> 00:32:48,596
إذاً كيف تعرفان بعضكما؟ -
يعمل بجانبي -

507
00:32:49,888 --> 00:32:52,429
في النضال ضد الشر

508
00:32:54,013 --> 00:32:55,179
!رائع

509
00:33:01,721 --> 00:33:02,805
زاندر)؟)

510
00:33:06,513 --> 00:33:07,763
!(بافي)

511
00:33:24,805 --> 00:33:26,138
إنه مصاص دماء

512
00:33:27,429 --> 00:33:28,554
يا إلهي، أسرع

513
00:34:44,304 --> 00:34:45,971
أعتقد أن صديقك سيكون على ما يرام

514
00:34:54,178 --> 00:34:56,805
مرحباً يا (زاندر)، أنا هنا

515
00:34:58,304 --> 00:34:59,763
كيف يسير موعدك الغرامي؟

516
00:35:06,221 --> 00:35:08,388
أين هم؟ لقد تخطت الساعة الثانية

517
00:35:08,763 --> 00:35:10,971
(لا أصدق أن (بافي
لم تأت به إلى المنزل بعد

518
00:35:11,178 --> 00:35:13,930
أكلته الساقطة -
لم تأكله الساقطة -

519
00:35:14,178 --> 00:35:18,680
وعلاوة على ذلك، ظننتك غاضبة منه -
إن مشاعري تتغير، لكنها قوية -

520
00:35:18,805 --> 00:35:20,179
(أنا أتفهم خوفك يا (آنيا

521
00:35:20,554 --> 00:35:25,178
أشعر بالخوف بنفسي
لأنني أغضبت تلك القوة البدائية

522
00:35:25,304 --> 00:35:26,596
ألم يعودوا بعد؟

523
00:35:26,721 --> 00:35:29,262
أنا قلقة، أعتقد أنه يجب
علينا الذهاب للبحث عنهم

524
00:35:29,596 --> 00:35:32,346
(قد يكون (زاندر
مصاباً أو مسجوناً أو ميتاً

525
00:35:32,596 --> 00:35:35,179
تأخر الوقت، لكن القليل
من الاستطلاع قد يكون مفيداً

526
00:35:36,013 --> 00:35:39,721
لم الجميع مستيقظ؟ هل تهاجمنا
الوحوش التي على البطاقات؟

527
00:35:40,178 --> 00:35:42,013
تقول إنها لا تستطيع النوم

528
00:35:42,138 --> 00:35:44,721
لقد حضرت لنفسي بعض الحليب الساخن
يمكنك الحصول عليه

529
00:35:45,554 --> 00:35:47,763
!أنت تحاول قتلي

530
00:35:50,055 --> 00:35:51,262
إنها خجولة

531
00:35:51,680 --> 00:35:53,262
!لقد عادوا! ها هم

532
00:35:55,221 --> 00:35:56,388
هل (زاندر) بخير؟

533
00:35:56,846 --> 00:35:58,763
يبدو بخير -
تباً له -

534
00:36:04,471 --> 00:36:06,513
ماذا جرى؟ -
ما الذي تعتقدون أنه حدث؟ -

535
00:36:07,178 --> 00:36:11,262
انجذبت إلي شيطانة أخرى
سأتحول إلى مثلي جنسياً

536
00:36:11,638 --> 00:36:15,388
ويلو)؟ حوليني إلى مثلي)
!هيا لنتصرف كالمثليين

537
00:36:15,554 --> 00:36:18,346
ماذا؟ -
سمعتني، قولي لي ما علي فعله -

538
00:36:18,471 --> 00:36:20,429
(إنني أخلع ثياب (سكوت باكولا
داخل ذهني الآن

539
00:36:20,554 --> 00:36:21,846
إنها بداية جيدة، أليس كذلك؟

540
00:36:23,304 --> 00:36:24,554
(القبطان (أرشر

541
00:36:24,763 --> 00:36:27,721
هيا بنا، لنضع هذا العرض
على طريق المثليين الصحيح، ساعديني

542
00:36:27,846 --> 00:36:32,221
ماذا إن بدأت تجذب الشياطين الذكور؟ -
(لطالما أحبك (كليم -

543
00:36:32,346 --> 00:36:34,429
تستحق ذلك -
هذا يكفي يا أطفال -

544
00:36:34,846 --> 00:36:37,596
...أنا بحاجة إلى بعض الملابس العصرية -
!هذا يكفي -

545
00:36:39,846 --> 00:36:43,138
ألم تتعلموا شيئاً
من فوضى الليلة المتنوعة؟

546
00:36:43,763 --> 00:36:48,513
ليس هناك وقت للتسلية والمرح
والسخرية في أمور التوجيه الجنسي

547
00:36:50,680 --> 00:36:53,178
هذه ليست مزحة

548
00:36:54,221 --> 00:36:59,055
قد يحدث ذلك، ستموت الفتيات

549
00:36:59,513 --> 00:37:00,721
قد نموت نحن

550
00:37:04,596 --> 00:37:06,097
حان وقت التصرف بجدية

551
00:37:23,805 --> 00:37:25,721
هل أخبرك أحدهم ما الذي حدث هنا الليلة؟

552
00:37:27,721 --> 00:37:31,554
(أخبرتني (ويلو
عاد "الأول" إلى الساحة

553
00:37:34,221 --> 00:37:39,638
وتكلم إلى الصبي الصغير
قال إنه لم يحن وقتي بعد

554
00:37:43,846 --> 00:37:48,304
علي الانتقال من هنا
ومغادرة البلدة قبل أن يحين وقتي

555
00:37:48,554 --> 00:37:51,596
لا، عليك البقاء

556
00:37:51,846 --> 00:37:53,721
لا، لديك محارب وحوش آخر الآن

557
00:37:54,138 --> 00:37:59,680
هذا ليس سبب حاجتي إليك هنا -
هل هذا صحيح؟ لم ذلك إذاً؟ -

558
00:38:01,513 --> 00:38:03,805
لأنني لست جاهزة
لتقبل فكرة غيابك

559
00:38:13,846 --> 00:38:17,971
ماذا عن المدير؟ ما وضعه؟

560
00:38:40,680 --> 00:38:44,763
تبدو جميلاً -
لست أمي -

561
00:38:45,055 --> 00:38:49,138
أنا أجاملك ولا تشكرني؟
هل ربيتك بهذه الطريقة؟

562
00:38:49,596 --> 00:38:53,513
لم تربيني أبداً -
حسناً، كنت ميتة -

563
00:39:09,471 --> 00:39:14,138
"إذاً أنت "الأول
لم أنت هنا؟ لم الآن؟

564
00:39:14,388 --> 00:39:18,178
لأنك كنت تخرج إلى العالم
للقضاء على الوحوش

565
00:39:18,971 --> 00:39:20,429
وذلك مصدر فخر للأم

566
00:39:21,221 --> 00:39:22,304
حقاً؟

567
00:39:24,721 --> 00:39:27,513
فكري كم ستكون مسرورة
عندما أتخلص منك

568
00:39:29,262 --> 00:39:34,221
حتى يحين ذلك الوقت
لست بحاجة إليك

569
00:39:38,930 --> 00:39:40,554
هل تريد معرفة من قتلني؟

570
00:39:44,596 --> 00:39:47,138
أعلم أنك كنت تبحث عنه -
لا تعرفين شيئاً -

571
00:39:48,388 --> 00:39:52,221
هل هذا صحيح؟
يمكنك التأكد من ذلك بعد أن أخبرك

572
00:39:52,513 --> 00:39:56,262
تأكد من الوقت، واقرأ مجدداً
كلام الشاهد والناس في محطة القطار

573
00:39:56,388 --> 00:39:58,554
من هو؟ -
لقد التقيت به -

574
00:40:00,055 --> 00:40:04,513
وأنت تعرفه
وحاربت إلى جانبه

575
00:40:06,721 --> 00:40:08,013
(سبايك)

576
00:40:09,429 --> 00:40:12,097
الآن، ماذا يجب أن تقول؟

577
00:40:16,846 --> 00:40:18,178
شكراً

