﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,919
"...في الحلقات السابقة" -
مرحباً -

2
00:00:03,043 --> 00:00:05,251
هل يتوفر لديك سرير إضافي
لهاربة من القانون؟

3
00:00:05,502 --> 00:00:06,502
(مرحباً يا (فايث

4
00:00:06,627 --> 00:00:10,627
تعانين من مشكلة صعبة هنا
تحولين مجموعة من الفتيات إلى جيش

5
00:00:10,960 --> 00:00:12,293
إنهن قاتلات مصاصي دماء محتملات

6
00:00:12,919 --> 00:00:14,001
كما كنا تماماً

7
00:00:14,210 --> 00:00:16,668
(ادعيني (كايلب -
سمعت أن لديك شيئاً يخصني -

8
00:00:16,835 --> 00:00:17,919
أصبح لدي الآن

9
00:00:22,960 --> 00:00:24,126
كلا

10
00:00:24,668 --> 00:00:25,877
أعمل بطرائق غامضة

11
00:00:30,543 --> 00:00:32,919
(زاندر) -
لا أقول إنه احتمال سعيد -

12
00:00:33,001 --> 00:00:35,960
لكننا نتعامل مع شرير بحق
يمكنه التحول إلى أي شخص ميت يريد

13
00:00:36,210 --> 00:00:38,919
وأخيراً -
قاتلة مصاصي الدماء -

14
00:00:39,168 --> 00:00:43,043
أمضينا كل هذا الوقت
قلقين بشأن الختم وبوابة الجحيم

15
00:00:43,168 --> 00:00:45,084
يتجه الأشرار إلى مكان توفر القوة دائماً

16
00:00:45,293 --> 00:00:47,710
يحمون مستودع النبيذ
أو شيئاً في مستودع النبيذ

17
00:00:47,835 --> 00:00:49,585
حان وقت الاقتحام وأخذه منهم

18
00:00:49,835 --> 00:00:51,460
ماذا لو لا نفعل ذلك؟

19
00:00:51,752 --> 00:00:53,043
هل ذلك طلب صعب؟

20
00:00:53,293 --> 00:00:55,919
والآن ماذا؟ فجأة، هل تتصرفون
وكأنه لا يمكنكم الوثوق بي؟

21
00:00:56,043 --> 00:01:00,710
يجب أن نتعاضد في هذا
لا يمكن أن تشاركي، لذا أريدك أن تغادري

22
00:01:00,919 --> 00:01:04,668
أقسم، لم أرغب أن تسير الأمور هكذا -
لا تفعلي، سواء رغبت بذلك أم لا -

23
00:01:05,793 --> 00:01:07,043
حياتهم ملكك

24
00:01:08,210 --> 00:01:10,960
قوة الشعب؟
تبدون مثل أطفال من السبعينيات

25
00:01:11,043 --> 00:01:15,043
نقول إننا مسؤولات عن أنفسنا -
حسناً، فلنحاول ألا نفزع -

26
00:01:15,168 --> 00:01:17,210
(كل ما أقوله هو بما أن (بافي
لم تعد هنا وأخيراً

27
00:01:17,418 --> 00:01:19,585
لنا قرار في طريقة وموعد لقاء حتفنا

28
00:01:19,793 --> 00:01:23,418
ربما لا يوجد داع لأن تكوني فظة جداً
بذلك الوصف

29
00:01:23,543 --> 00:01:24,835
دع الفتاة تقول الحقيقة

30
00:01:25,043 --> 00:01:29,251
جميعنا نواجه الموت
نتوجه نحوه قارعين بابه وكأننا نتوق إليه

31
00:01:29,376 --> 00:01:32,084
ربما لا يجب أن نهتم
برأي كل الموجودين هنا

32
00:01:32,293 --> 00:01:36,335
أحتاج طريقة لخوض نقاش بناء
من دون الغضب

33
00:01:36,460 --> 00:01:38,001
هل تعرف الإجراءات البرلمانية؟

34
00:01:38,168 --> 00:01:40,668
لأنها طريقة ملائمة للعمل -
أتساءل ان انتظرنا أكثر -

35
00:01:41,001 --> 00:01:43,293
يجب أن ننفصل إلى مجموعات أصغر عدداً

36
00:01:43,418 --> 00:01:45,793
كي لا يكون الأمر فوضوياً جداً
ما رأيك يا (فايث)؟

37
00:01:46,084 --> 00:01:50,835
عندما شاركت في نموذج الأمم المتحدة
كانت الإجراءات البرلمانية منقذة

38
00:01:51,001 --> 00:01:53,627
ستكون بخير
بحق، هذا أفضل

39
00:01:54,502 --> 00:01:57,168
حقاً؟ فلماذا أشعر هكذا؟

40
00:01:57,460 --> 00:02:00,543
لكن كان لدينا نظام
يسمح لنا بتنسيق محادثاتنا

41
00:02:00,668 --> 00:02:03,543
...أفهمك، ولكن -
ألا يجب أن نبدأ...؟ -

42
00:02:03,919 --> 00:02:06,668
إننا نهدر الوقت بالجدال
حول كيفية الجدال

43
00:02:06,793 --> 00:02:09,335
لماذا لا...؟ -
لا تذكري الإجراءات البرلمانية من فضلك -

44
00:02:09,502 --> 00:02:12,793
أؤيد ذلك -
استمعوا إلي جميعاً، اهدؤوا -

45
00:02:13,001 --> 00:02:16,210
حسناً، كانت ليلة طويلة
لا أعلم بشأنكم، لكنني منهكة

46
00:02:17,000 --> 00:02:19,418
ربما يجب أن ننام وسنجد حلاً في الصباح

47
00:02:19,543 --> 00:02:20,835
هل يمكننا هدر الوقت؟

48
00:02:20,960 --> 00:02:25,710
أفهم أنكم متوترون للغاية
في الواقع، موقفنا سيئ

49
00:02:26,168 --> 00:02:28,877
يجب أن نحافظ على هدوئنا
إنها الطريقة الوحيدة لتخطي المعضلة

50
00:02:29,335 --> 00:02:32,418
هل يمكن للجميع فعل ذلك؟ -
أجل -

51
00:02:32,919 --> 00:02:37,000
...سنرتاح قليلاً، وغداً لن تبدو الأمور -
ماذا جرى؟ -

52
00:02:37,084 --> 00:02:40,627
هل انطفأت الأنوار؟ -
سأحضر الشمع، إن كان متوفراً -

53
00:02:40,752 --> 00:02:42,585
سأتفقد صندوق الدارات -
لا داعي -

54
00:02:42,793 --> 00:02:44,543
انطفأت الأنوار في كامل الشارع

55
00:02:44,668 --> 00:02:48,418
مما يعني أن عمال شركة الكهرباء
(خرجوا من (صانيديل

56
00:02:49,001 --> 00:02:50,418
أظن أنني أذعر

57
00:03:20,210 --> 00:03:22,919
لا تتحركي
اخرجي من منزلي

58
00:03:23,877 --> 00:03:29,293
مهلاً، ظننت أن المكان سيكون فارغاً
كنت أبحت عن مكان أنام فيه

59
00:03:29,668 --> 00:03:33,418
يجب أن تغادر بالفعل -
لا يمكنك طردي من منزلي وحسب -

60
00:03:34,585 --> 00:03:38,376
لم لا؟ هذا ما يفعله
الطلاب ذوو الشعبية هذه الأيام

61
00:03:40,210 --> 00:03:41,627
ليس منزلك

62
00:03:43,210 --> 00:03:44,460
ليست بلدتك

63
00:03:46,043 --> 00:03:47,251
لم يعد كذلك

64
00:03:59,502 --> 00:04:00,752
هل لديك مياه صنبور؟

65
00:04:59,241 --> 00:05:02,907
أرى بعيني الصغيرتين
شيئاً يبدأ بحرف الباء

66
00:05:03,408 --> 00:05:05,241
بساط -
جيد، كيف خمنت؟ -

67
00:05:05,366 --> 00:05:07,866
البساط هو الشيء الوحيد
الموجود في الغرفة

68
00:05:08,866 --> 00:05:11,741
هذا ما تقوله
لكنني أقترح أن تمعن النظر

69
00:05:12,032 --> 00:05:15,116
سأتعمق في وريدك الوداجي -
لا تفقد هدوئك -

70
00:05:15,241 --> 00:05:16,324
لا أفعل

71
00:05:17,949 --> 00:05:19,241
لا تقل كلمة أخرى

72
00:05:24,783 --> 00:05:25,990
لعبة حجر، ورق ومقص؟

73
00:05:27,533 --> 00:05:28,825
ما خطبك؟

74
00:05:29,533 --> 00:05:30,825
ألا تفهم ماذا يجري؟

75
00:05:31,783 --> 00:05:36,199
أجل، ننتظر حلول الليل
كي تركب دراجتك من دون أن تنفجر

76
00:05:36,324 --> 00:05:39,825
فيما نحن عالقان هنا، لا أحد يدري
ماذا تواجه قاتلة مصاصي الدماء

77
00:05:40,032 --> 00:05:42,491
ما أسوأ أمر قد يصيبها؟

78
00:05:46,032 --> 00:05:47,907
حسناً، ماذا نعرف؟

79
00:05:48,032 --> 00:05:50,907
نعلم أننا آخر البشر
(المتبقين في (صانيديل

80
00:05:51,074 --> 00:05:53,491
وكل الأشرار في البلدة يريدون موتنا

81
00:05:53,658 --> 00:05:55,282
لا أريد أن أموت -
لا تقلقي -

82
00:05:55,741 --> 00:05:58,990
من المرجح أن تعيشي بما فيه الكفاية
كي تشاهدي كل أصدقائك يموتون قبلك

83
00:05:59,741 --> 00:06:00,741
ثم ستموتين

84
00:06:00,866 --> 00:06:04,366
(نعلم أيضاً أن (كايلب) أخبر (بافي
أن كل شيء سيحدث عند الختم

85
00:06:04,825 --> 00:06:06,906
...يجب أن نتجه -
دعينا لا نستبق الأحداث -

86
00:06:07,199 --> 00:06:10,032
نعلم أنه لدينا الكثير من الأعداء
سأبدأ من تلك النقطة

87
00:06:10,199 --> 00:06:12,616
(أنا آسفة يا (فايث -
سأتولى هذا، حسناً؟ -

88
00:06:13,408 --> 00:06:16,616
فلنراجع معرض الفاسدين
من لدينا هنا؟

89
00:06:16,783 --> 00:06:19,241
هناك "الأول" الذي لا يمكننا الوصول إليه

90
00:06:19,408 --> 00:06:21,574
وهناك صديقنا، القسيس الذي يكره النساء

91
00:06:21,699 --> 00:06:22,741
الذي لا يمكن المساس به

92
00:06:22,866 --> 00:06:25,949
ومصاصو الدماء الهائجون
وهم الأسوأ نوعاً ما

93
00:06:26,282 --> 00:06:29,449
والمبتدئين، إنهم أضعف حلقة

94
00:06:29,574 --> 00:06:31,906
هل تفكرين في الهجوم على التابعين؟ -
...ربما، أو -

95
00:06:32,032 --> 00:06:35,783
حسناً، يمكننا خطف واحد منهم -
ثم ماذا؟ نطالب بفدية؟ -

96
00:06:35,906 --> 00:06:38,074
سأبدأ بكتابة رسالة من قصاصات المجلات

97
00:06:38,199 --> 00:06:40,616
"عزيزي السيد "الأول"
"إن أردت استعادة تابعك

98
00:06:40,783 --> 00:06:43,699
"سنفاجأ، لأنك تملك 3 ملايين منهم"

99
00:06:44,408 --> 00:06:46,074
فمن فضلك، تجاهل هذه الرسالة"
"مع خالص حبي

100
00:06:46,199 --> 00:06:49,074
أقترح أن نقبض على تابع
ونجبره على التحدث

101
00:06:49,282 --> 00:06:51,116
نكتشف أشياء عن "الأول" و(كايلب) منه

102
00:06:51,282 --> 00:06:53,241
وكيف نقبض على أحدهم
إن كانوا لا يريدون أن نجدهم؟

103
00:06:53,366 --> 00:06:55,366
لا أظن أنها فكرة جيدة

104
00:06:56,074 --> 00:06:58,906
لماذا نبحث عن معلومات
عندما نعلم بشأن الختم؟

105
00:06:59,157 --> 00:07:02,074
فليذهب فريق إلى المدرسة الثانوية ونستطلع -
كلا -

106
00:07:03,366 --> 00:07:04,533
هل سترفضين ببساطة؟

107
00:07:04,825 --> 00:07:06,116
لا تستمعين إلي حتى

108
00:07:06,241 --> 00:07:08,199
يا عزيزتي، إنك تجهدين نفسك

109
00:07:08,949 --> 00:07:11,366
ظننت أن الأحوال ستتغير
لكنك لا تزالين تبعدينني

110
00:07:11,491 --> 00:07:15,699
الوضع مختلف، لأنني المسؤولة عنكم الآن

111
00:07:16,491 --> 00:07:20,449
(اسمعوا يا رفاق، لست (بافي
لست من كانت حازمة معكم طوال هذا الوقت

112
00:07:21,449 --> 00:07:22,990
لكنني لم أعد واحدة منكم أيضاً

113
00:07:23,616 --> 00:07:28,449
أنا قائدتكم، مما يعني أن الأفضلية لي
وأنا من يقر القوانين وسيتبعني بقيتكم

114
00:07:28,574 --> 00:07:29,825
هل هذا واضح؟

115
00:07:30,699 --> 00:07:33,533
(فتراجعي يا (كينيدي
ودعيني أقم بعملي، حسناً؟

116
00:07:35,658 --> 00:07:37,074
فلنتطرق إلى الأمر المهم

117
00:07:41,825 --> 00:07:45,366
كنت آمل أن تأتيني بأنباء أفضل -
وأتمنى لو كانت لدي أنباء أفضل -

118
00:07:48,408 --> 00:07:49,574
هل سيؤثر هذا؟

119
00:07:49,741 --> 00:07:51,574
أم أن كل هذا لتجهد تابعيك؟

120
00:07:52,491 --> 00:07:53,699
هل يجهدون؟

121
00:07:54,491 --> 00:07:56,741
في الواقع، أظن أنهم يلهثون كالكلاب

122
00:07:57,491 --> 00:08:00,825
لا أدري إن سينفع هذا
لكن علينا محاولة كل شيء

123
00:08:01,074 --> 00:08:03,866
هل تدرك ماذا سيحصل إن وصلت إليه
قاتلة مصاصي الدماء وأصحابها؟

124
00:08:03,949 --> 00:08:04,990
لن يصلوا إليه

125
00:08:05,866 --> 00:08:07,741
صحيح، لن تفعلن

126
00:08:10,032 --> 00:08:13,241
لأنك ستقتلهم جميعاً
وكل من يعرفون

127
00:08:15,783 --> 00:08:16,949
فليتمجد ذلك

128
00:09:10,157 --> 00:09:11,574
لم أكن الطعم مسبقاً

129
00:09:12,658 --> 00:09:13,906
...كان ذلك

130
00:09:14,574 --> 00:09:16,949
مخيفاً نوعاً ما في الواقع -
كنا نحميك -

131
00:09:17,324 --> 00:09:21,074
قمت بعمل جيد
كان أداؤك كتابع ساخط مثالياً

132
00:09:21,324 --> 00:09:22,616
أنا بارعة

133
00:09:23,699 --> 00:09:25,199
فلنعده إلى الرئيسة

134
00:09:33,580 --> 00:09:34,913
مرحباً، إذاً؟

135
00:09:36,705 --> 00:09:37,830
تابع غبي

136
00:09:38,372 --> 00:09:40,163
هل كنت تتوقع حاصلاً على منحة (رودز)؟

137
00:09:40,622 --> 00:09:41,913
غبي جداً

138
00:09:42,163 --> 00:09:43,705
اقتلع أحدهم لسانه

139
00:09:44,038 --> 00:09:45,121
مقزز

140
00:09:45,246 --> 00:09:46,413
مهلاً

141
00:09:46,747 --> 00:09:49,246
كنت أقرأ كتاب تعاويذ تركياً قديماً

142
00:09:49,538 --> 00:09:53,372
توجد تعويذة قديمة استخدمها
الأتراك القدامى للتواصل مع المحتضرين

143
00:09:53,747 --> 00:09:55,954
أجل، أظن أنني قرأت ترجمة ذلك

144
00:09:56,870 --> 00:09:58,246
توجد ترجمة لها؟

145
00:10:00,038 --> 00:10:01,163
تخطيت الأمر

146
00:10:01,538 --> 00:10:05,246
يتم استعمال هذه التعويذة
للتواصل مع من لا يستطيعون التحدث

147
00:10:05,705 --> 00:10:11,913
إن كان أحدهم يحتضر تسمح لهم هذه التعويذة
بتوديع أحبائهم أو الشكوى إن لم يزرهم أحد

148
00:10:13,413 --> 00:10:17,871
هل سيساعد هذا مع من لا يملك لساناً؟ -
أجل، أظن ذلك -

149
00:10:18,372 --> 00:10:20,871
علي جمع بعض المكونات وحسب

150
00:10:20,996 --> 00:10:23,372
حسناً، جيد، فيما تفعل (ويلو) ذلك

151
00:10:23,497 --> 00:10:25,330
...يمكن لبقيتنا -
لقد عدنا -

152
00:10:26,497 --> 00:10:27,913
(سبايك) -
مرحباً -

153
00:10:28,497 --> 00:10:30,372
مرحباً جميعاً
افتقدتكم كثيراً يا رفاق

154
00:10:30,996 --> 00:10:34,455
أعتذر، تطلبت العودة من المهمة
وقتاً طويلاً جداً

155
00:10:34,870 --> 00:10:36,246
لكن كان علينا انتظار غروب الشمس

156
00:10:36,913 --> 00:10:39,580
أظن أن مهمتنا كانت ناجحة جداً

157
00:10:39,705 --> 00:10:43,205
(ركبنا دراجة (سبايك
الأمر الذي كان ممتعاً جداً

158
00:10:43,330 --> 00:10:47,705
ولعبنا بعض الألعاب المسلية
وحصلنا على بعض المعلومات

159
00:10:48,163 --> 00:10:51,163
أتعلمون ماذا؟
أحتاج استعمال الحمام بحق

160
00:10:54,038 --> 00:10:57,538
إنه لطيف كنسمة هواء نقي، أليس كذلك؟
لحسن الحظ أنني لا أتنفس

161
00:10:58,497 --> 00:11:01,121
أظن أنه لدينا دليل
أين (بافي)؟

162
00:11:03,121 --> 00:11:04,455
ليست هنا الآن

163
00:11:04,871 --> 00:11:06,038
متى ستعود؟

164
00:11:08,913 --> 00:11:11,913
فيما كنت خارجاً، اجتمعنا جميعاً

165
00:11:12,038 --> 00:11:17,038
وتخطينا بعض اختلاف الآراء بيننا

166
00:11:17,870 --> 00:11:21,246
وفي النهاية، بعد نقاش مطول

167
00:11:21,538 --> 00:11:24,497
قررت (بافي) أنه سيكون أفضل للجميع

168
00:11:24,622 --> 00:11:28,663
إن أخذت استراحة قصيرة

169
00:11:33,080 --> 00:11:34,288
حسناً

170
00:11:34,705 --> 00:11:36,497
هل تدربت على ذلك الخطاب مطولاً؟

171
00:11:39,163 --> 00:11:42,913
إذاً أخذت (بافي) إجازة
في منتصف نهاية العالم؟

172
00:11:43,038 --> 00:11:45,747
وكان ذلك قرارها -
قررنا جميعاً -

173
00:11:45,870 --> 00:11:47,413
أجل، قررتم جميعاً

174
00:11:51,954 --> 00:11:55,497
أيها الخونة، ناكرو الجميل مثيرو الشفقة

175
00:11:55,996 --> 00:11:57,246
من تظنون أنفسكم؟

176
00:11:57,372 --> 00:12:00,871
...نحن أصدقاؤها، إننا  -
هذه جرأة! تسمون أنفسكم بأصدقائها -

177
00:12:00,996 --> 00:12:02,288
وتخونونها بهذه الطريقة؟

178
00:12:02,413 --> 00:12:03,455
لا تفهم

179
00:12:03,580 --> 00:12:06,996
(أظن أنني أفهم يا (روبيرت

180
00:12:07,747 --> 00:12:09,580
كنت شخصاً مهماً، صحيح؟

181
00:12:10,121 --> 00:12:12,080
المعلم الحكيم بحق

182
00:12:12,622 --> 00:12:15,705
والآن تفوقت عليك
ولا يمكنك تقبل ذلك

183
00:12:16,330 --> 00:12:19,121
أنقذت حياتكم مراراً وتكراراً

184
00:12:19,830 --> 00:12:21,246
وقد ماتت من أجلكم

185
00:12:21,622 --> 00:12:24,789
وتشكرونها بهذا الشكل؟ -
لماذا لا تهدأ قليلاً؟ -

186
00:12:25,622 --> 00:12:28,330
انتهى وقت الخطابات أيها الشقي

187
00:12:29,330 --> 00:12:30,455
هل هذا صحيح؟

188
00:12:30,871 --> 00:12:32,038
أجل، صحيح

189
00:12:32,455 --> 00:12:33,705
وفر أنفاسك

190
00:12:34,246 --> 00:12:35,538
حسناً

191
00:12:38,372 --> 00:12:39,871
تحبها بحق، أليس كذلك؟

192
00:12:41,996 --> 00:12:43,288
أظن أن ذلك لطيف

193
00:12:44,996 --> 00:12:46,246
كيف تتحكم بك

194
00:12:46,954 --> 00:12:48,205
كفى

195
00:12:56,871 --> 00:12:58,205
حصلت على مرادك وأخيراً، صحيح؟

196
00:13:01,288 --> 00:13:03,538
أين هي؟ -
لا أدري -

197
00:13:36,372 --> 00:13:37,622
تحدث إلينا

198
00:13:40,954 --> 00:13:42,413
ربما يجب أن أعنفه قليلاً -
(آندرو) -

199
00:13:42,538 --> 00:13:45,330
اهدأ -
لا أدري يا رفاق، كان يجب أن ينفع ذلك -

200
00:13:45,870 --> 00:13:49,747
"إنني مندمج في عقل الشر" -
هل يمكنك أن تصمت وحسب؟ -

201
00:13:50,205 --> 00:13:53,455
"أقول إنني جزء من الظلمة" -
على أحدهم أن يدرك ما يجري -

202
00:13:53,663 --> 00:13:55,622
أو كمامة -
مهلاً -

203
00:13:56,705 --> 00:14:00,705
أنا مجرد جزء من الكل"
"نعمل كشخص واحد لخدمة الأول

204
00:14:02,996 --> 00:14:06,580
ماذا تقدم، تقدمون للأول؟

205
00:14:07,580 --> 00:14:09,580
"نتحضر للمعركة المحتومة"

206
00:14:12,622 --> 00:14:17,413
كيف؟ أخبرني ما يفعله التابعون تماماً -
يا (كينيدي)، لا يمكنه رؤية السكين -

207
00:14:17,747 --> 00:14:19,330
"يمكننا الشعور بالسكين"

208
00:14:20,538 --> 00:14:21,705
كينيدي)؟)

209
00:14:24,246 --> 00:14:26,330
"نلبي احتياجات الشر اللامتناهي"

210
00:14:26,830 --> 00:14:29,870
نبيد الفتيات ونهدم إرث"
"قاتلة مصاصي الدماء

211
00:14:31,413 --> 00:14:36,413
نبني ترسانة تحت الأرض"
"(ونطيع أوامر معلمنا (كايلب

212
00:14:36,538 --> 00:14:39,330
مهلاً، هلا عدت إلى ما ذكرته
عن تحت الأرض؟

213
00:14:39,580 --> 00:14:42,663
نصنع أسلحة، كي نستعد"
"من أجل الحرب القادمة

214
00:14:43,121 --> 00:14:44,580
"في أقصى حدود البلدة"

215
00:14:45,413 --> 00:14:46,538
"نحن في كل مكان"

216
00:14:47,163 --> 00:14:48,870
"نحن مثل أمواج المحيط"

217
00:14:49,913 --> 00:14:51,830
"نراقب جهودكم ولسنا خائفين"

218
00:14:52,330 --> 00:14:54,205
"سنهزأ منكم فيما تموتون"

219
00:14:57,121 --> 00:14:58,372
ماذا بحقكم؟

220
00:14:58,954 --> 00:15:02,747
إنك محظوظة جداً
لأنك لم تقطعي رأسي بشكل سحري

221
00:15:02,913 --> 00:15:04,954
هذا يكفي، يجب أن نطلع (فايث) على هذا

222
00:15:05,413 --> 00:15:07,954
يا (زاندر)، اجمع الخرائط
نحتاج إيجاد مساحة تحت الأرض

223
00:15:08,080 --> 00:15:09,455
كبيرة بما فيه كفاية
لتكون مستودع أسلحة

224
00:15:09,913 --> 00:15:12,663
أشعر أنه تم استغلالي وانتهاكي
أحتاج دواءً

225
00:15:27,538 --> 00:15:28,747
ها أنت ذي

226
00:15:29,954 --> 00:15:31,663
هل تعين أنه بوسعي الدخول إلى هنا؟

227
00:15:32,121 --> 00:15:33,330
من دون حاجة إلى دعوة؟

228
00:15:34,413 --> 00:15:36,038
أصبحت هذه البلدة ملكهم الآن بالفعل
أليس كذلك؟

229
00:15:37,538 --> 00:15:41,663
سمعت ذلك، كنت هناك
تلك الحقيرة

230
00:15:42,870 --> 00:15:45,246
تبتسم وتدعمك وأنت بخير

231
00:15:45,871 --> 00:15:48,622
لكن فور سقوطك، تريد القتال، صحيح؟

232
00:15:49,830 --> 00:15:51,663
...يجعلني ذلك أريد -
لم تكن (فايث) وحسب -

233
00:15:53,080 --> 00:15:54,330
بل جميعهم

234
00:15:56,455 --> 00:15:57,913
ليس الأمر وكأنهم كانوا مخطئين

235
00:16:00,497 --> 00:16:01,747
غادر من فضلك

236
00:16:02,538 --> 00:16:06,913
كلا، سيغير هذا موقفك
أتيت إلى هنا لأنه لدي ما أخبرك إياه

237
00:16:07,747 --> 00:16:11,871
(كنت على حق، يحاول (كايلب
حماية أمر ما منك

238
00:16:12,455 --> 00:16:15,538
وأظن أنك أصبت بحق منذ البداية
أظن أنه في مستودع النبيذ

239
00:16:17,455 --> 00:16:18,705
إذاً؟

240
00:16:18,913 --> 00:16:20,163
كنت محقة

241
00:16:21,830 --> 00:16:23,121
يا (بافي)؟

242
00:16:23,789 --> 00:16:25,455
لا أشعر أنني بخير

243
00:16:28,163 --> 00:16:29,413
لا تخدعينني

244
00:16:32,038 --> 00:16:33,246
ماذا تقصد؟

245
00:16:33,455 --> 00:16:34,705
لست انهزامية

246
00:16:35,830 --> 00:16:36,871
راقبني

247
00:16:37,288 --> 00:16:39,870
كنت قائدتهم، ولا تزالين كذلك

248
00:16:41,246 --> 00:16:43,830
هذا ليس أمراً تخليت عنه
بل أخذوه منك بالقوة

249
00:16:45,996 --> 00:16:49,538
وما الفرق في ذلك؟ -
يمكننا استعادته -

250
00:16:50,413 --> 00:16:52,205
نفق المجارير في الجهة الشمالية
هو أقرب طريق

251
00:16:52,330 --> 00:16:53,996
لذا أفترض أننا سنبدأ من هناك

252
00:16:54,538 --> 00:16:55,705
يبدو هذا جيداً

253
00:16:56,205 --> 00:16:57,455
ما الوقت الذي أعلنه على الجميع؟

254
00:16:58,080 --> 00:16:59,663
ما رأيك بحوالي الساعة السابعة؟

255
00:17:01,121 --> 00:17:02,413
السابعة تماماً

256
00:17:03,747 --> 00:17:05,705
سنحارب غداً إذاً

257
00:17:06,870 --> 00:17:07,954
غداً

258
00:17:08,080 --> 00:17:09,288
(ليلة سعيدة يا (فايث

259
00:17:09,497 --> 00:17:11,080
فايث)؟) -
أجل -

260
00:17:12,330 --> 00:17:13,538
إنك تبلين حسناً

261
00:17:18,538 --> 00:17:21,413
أقول إنك تبلين أفضل من ذلك
تقومين بعمل مذهل

262
00:17:22,913 --> 00:17:23,996
!اخرج

263
00:17:24,121 --> 00:17:26,789
عجباً

264
00:17:26,871 --> 00:17:30,954
"أظن أن "مرحباً" أو "سررت بلقائك
سيكونان طريقة أكثر ترحيباً

265
00:17:31,372 --> 00:17:33,580
(إنها نهاية البشرية يا (فايث
ليست نهاية الأخلاق

266
00:17:33,830 --> 00:17:36,954
إنك تهدر وقتك
أعلم من أنت وماذا أنت

267
00:17:37,205 --> 00:17:39,954
ألم يشرح لك أحد كيف تجري الأمور؟

268
00:17:41,288 --> 00:17:45,622
"أنا جزء من "الأول
كما تدعونه أيها الأطفال

269
00:17:45,747 --> 00:17:47,246
لكنني أيضاً نفسي

270
00:17:47,455 --> 00:17:51,455
ريتشارد ويلكنز) الثالث)
(المحافظ المتوفي ومؤسس (صانيديل

271
00:17:51,747 --> 00:17:54,580
هيا، سأبرهن لك ذلك! اطرحي علي سؤالاً
لا يمكن لغيري الإجابة عليه

272
00:17:54,747 --> 00:17:58,996
سؤالاً مثل
"أين أخفيت الفطائر في مكتبي؟"

273
00:17:59,789 --> 00:18:02,996
أو من كانت شخصيتي المفضلة
من مسلسل (ليتل وومن)؟

274
00:18:04,663 --> 00:18:05,871
(ميغ)

275
00:18:06,996 --> 00:18:09,455
(أعلم، يخمن أغلب الناس أنها (بيث

276
00:18:09,580 --> 00:18:12,705
لكن (ميغ) آنسة شابة جميلة جداً
هل تتذكرين عندما حرقت (جو) شعرها؟

277
00:18:12,830 --> 00:18:14,538
أعلم ما تحاول فعله ولن ينفع ذلك

278
00:18:14,747 --> 00:18:17,789
لكن استمر بالحديث
يمكنني الاستماع إلى ثرثرتك طوال الليل

279
00:18:17,871 --> 00:18:20,830
مهلاً! انتبهي إلى ألفاظك
أنت القائدة الآن

280
00:18:21,288 --> 00:18:25,497
استمري باستخدام الألفاظ النابية
وستتعلمها الفتيات، ثم ماذا؟

281
00:18:25,622 --> 00:18:28,163
دعني أقلق بشأن الفتيات -
بالطبع -

282
00:18:28,288 --> 00:18:30,789
تقومين بعمل مذهل
أفضل من (بافي) بكثير

283
00:18:30,871 --> 00:18:32,288
تصرفت بذكاء بطردها

284
00:18:32,497 --> 00:18:33,663
...هذا ليس ما

285
00:18:34,663 --> 00:18:36,996
أوصلتهم (بافي) إلى هنا -
لماذا تحمينها؟ -

286
00:18:37,205 --> 00:18:39,830
هل تظنين أنها تهتم لأمرك؟
(كادت تقتلك يا (فايث

287
00:18:40,246 --> 00:18:41,413
الأمر مختلف الآن

288
00:18:43,372 --> 00:18:47,705
مهما فعلت
ستراك (بافي) قاتلة دائماً

289
00:18:48,372 --> 00:18:52,080
وليس كإنسانة
ولديك الآن ما تسعى إليه بشكل يائس

290
00:18:52,205 --> 00:18:53,870
احترام هؤلاء الفتيات

291
00:18:54,038 --> 00:18:59,455
كل ما تحتاجه هو عذر كي تنهي
ما بدأته عندما طعنتك بتلك السكين

292
00:18:59,913 --> 00:19:02,580
(ابقي متيقظة يا (فايث
إن (بافي) خطيرة

293
00:19:03,163 --> 00:19:06,372
إن لم تكوني حذرة، فستدمرك

294
00:19:08,330 --> 00:19:09,538
أذكرك فحسب

295
00:19:15,715 --> 00:19:16,841
كلا؟

296
00:19:17,007 --> 00:19:18,132
كلا

297
00:19:18,258 --> 00:19:19,632
هل تقصدين في نهاية المطاف؟

298
00:19:20,174 --> 00:19:21,924
تعاني من مشكلة مع تلك الكلمة بحق، صحيح؟

299
00:19:22,132 --> 00:19:23,382
يمكنك استعادتها

300
00:19:24,382 --> 00:19:27,841
هل يمكنني؟ ربما
هل يجب أن أفعل ذلك؟

301
00:19:29,382 --> 00:19:30,799
إنني مرهقة جداً وحسب

302
00:19:31,841 --> 00:19:33,049
يحتاجونك

303
00:19:36,132 --> 00:19:38,299
الوضع فوضوي هناك من دونك

304
00:19:40,715 --> 00:19:42,841
حقاً؟ -
أجل -

305
00:19:42,966 --> 00:19:45,549
توجد خردوات

306
00:19:46,132 --> 00:19:52,091
علب طعام، حقائب نوم ليست مرتبة
الجميع خائفون جداً ومهملون

307
00:19:52,465 --> 00:19:53,674
يبدو ذلك أليماً

308
00:19:54,216 --> 00:19:55,340
لم أر الكثير

309
00:19:56,924 --> 00:19:59,966
(وصلت، لكمت (فايث
عدة مرات وغادرت

310
00:20:01,091 --> 00:20:02,258
حقاً؟

311
00:20:02,382 --> 00:20:03,715
...ليس الأمر وكأنني مسرورة، ولكن

312
00:20:03,841 --> 00:20:08,132
انطقي الأمر وستفنى في الماضي
سأجعل الأمر يبدو مثل حادث أليم

313
00:20:09,091 --> 00:20:10,216
تلك مشكلتي

314
00:20:11,632 --> 00:20:15,007
أعطي أمراً وتموت فتاة ما

315
00:20:16,258 --> 00:20:17,465
كل مرة

316
00:20:18,258 --> 00:20:19,924
توجد خسائر في الحرب دائماً

317
00:20:21,674 --> 00:20:23,174
خسائر

318
00:20:24,258 --> 00:20:27,007
يبدو ذلك عادياً جداً

319
00:20:28,299 --> 00:20:32,799
إنهن فتيات تسببت بقتلهن

320
00:20:34,174 --> 00:20:37,632
عزلت مشاعري عنهن، جميعاً

321
00:20:39,966 --> 00:20:43,007
كنت أدرك أنني سأخسر بعضاً منهن
...ولم

322
00:20:44,924 --> 00:20:48,632
أتعلم أمراً؟
ما زلت أختلق أعذاراً

323
00:20:49,174 --> 00:20:50,966
لطالما عزلت مشاعري

324
00:20:51,299 --> 00:20:52,549
...لطالما

325
00:20:55,007 --> 00:20:57,216
كوني قاتلة مصاصي الدماء جعلني مختلفة

326
00:21:00,590 --> 00:21:02,299
لكنه ذنبي أنني بقيت هكذا

327
00:21:04,258 --> 00:21:06,299
يحاول الناس التواصل معي دائماً

328
00:21:08,258 --> 00:21:11,339
لكنني أبتعد وحسب

329
00:21:13,465 --> 00:21:14,632
يجب أن تعلم

330
00:21:15,757 --> 00:21:21,132
أتذكر كماً معيناً من التواصل -
بحقك، لم نكن مقربين قط -

331
00:21:21,882 --> 00:21:24,674
كنت ترغب بي وحسب
لأنك لم تستطع الحصول علي

332
00:21:26,174 --> 00:21:27,340
هل تظنين أن هذا كل ما في الأمر؟

333
00:21:27,841 --> 00:21:31,049
دعنا لا نناقش الماضي -
كلا، فلنتمهل قليلاً -

334
00:21:31,966 --> 00:21:35,382
تحملت تذمرك لفترة طويلة
يحق لي التذمر قليلاً

335
00:21:35,674 --> 00:21:39,674
حسناً، المسرح لك، رفه عني

336
00:21:41,340 --> 00:21:42,674
إنك لا تطاقين

337
00:21:43,049 --> 00:21:44,549
شكراً لك، ساعدني ذلك كثيراً

338
00:21:44,674 --> 00:21:47,049
لا أحاول الترفيه عنك -
ماذا تحاول القول إذاً؟ -

339
00:21:47,258 --> 00:21:48,465
لا أدري

340
00:21:49,049 --> 00:21:52,549
سأعلم عندما أنتهي من قوله
لكن أغضبني شيء ما

341
00:21:54,465 --> 00:21:57,091
لا يمكن الحصول عليك، هذا هو -
حسناً -

342
00:21:57,590 --> 00:22:02,132
يمكن الحصول علي، لست صعبة المراس
هل يمكنني الخلود إلى النوم وحسب؟

343
00:22:03,465 --> 00:22:04,590
استمعي إلي

344
00:22:07,882 --> 00:22:09,674
كنت على قيد الحياة أطول منك قليلاً

345
00:22:10,590 --> 00:22:12,049
وميتاً لفترة أطول بكثير من ذلك

346
00:22:12,966 --> 00:22:15,757
رأيت أشياء لا يمكنك تخيلها

347
00:22:16,674 --> 00:22:18,299
وقمت بأشياء أفضل ألا تتخيليها

348
00:22:20,757 --> 00:22:23,132
لا أملك سمعة شخص يفكر قبل التصرف

349
00:22:24,882 --> 00:22:26,049
أتبع حدسي

350
00:22:27,007 --> 00:22:29,590
الذي لا يكون صائباً عادة

351
00:22:31,049 --> 00:22:32,632
لذا أقترف الكثير من الأخطاء

352
00:22:33,007 --> 00:22:34,340
أتخذ قرارات خاطئة كثيراً

353
00:22:35,549 --> 00:22:37,007
أكثر من مئة عام

354
00:22:38,549 --> 00:22:40,382
وهناك أمر واحد كنت واثقاً منه قط

355
00:22:41,882 --> 00:22:43,091
وهو أنت

356
00:22:48,007 --> 00:22:51,465
انظري إلي، لا أطلب منك أي شيء

357
00:22:53,423 --> 00:22:57,340
عندما أقول أحبك، ليس لأنني أريدك
أو لأنه لا يمكنني الحصول عليك

358
00:22:58,091 --> 00:22:59,339
الأمر ليس متعلقاً بي على الإطلاق

359
00:23:01,258 --> 00:23:02,423
أحبك كما أنت

360
00:23:03,799 --> 00:23:04,966
أحب ما تفعلينه

361
00:23:06,465 --> 00:23:07,590
وكيف تحاولين

362
00:23:09,799 --> 00:23:11,841
رأيت لطفك وقوتك

363
00:23:12,339 --> 00:23:14,423
رأيت أفضل وأسوأ سماتك

364
00:23:15,423 --> 00:23:18,340
أفهم بوضوح تام من أنت تماماً

365
00:23:21,007 --> 00:23:22,299
إنك امرأة مذهلة

366
00:23:25,465 --> 00:23:30,258
أنت المختارة -
لا أريد أن أكون كذلك -

367
00:23:32,924 --> 00:23:36,465
لا أريد أن أكون بهذا الجمال واللياقة
لكن لدى جميعنا مصاعبنا في الحياة

368
00:23:42,091 --> 00:23:43,299
استريحي قليلاً الآن

369
00:23:44,966 --> 00:23:47,882
سأتفقدك قبل شروق الشمس
وستقررين ما تشائين

370
00:23:49,091 --> 00:23:50,340
يا (سبايك)؟

371
00:23:52,632 --> 00:23:54,423
هلا بقيت هنا؟

372
00:23:55,841 --> 00:23:57,132
بالطبع

373
00:24:01,258 --> 00:24:03,715
جهاز التعذيب الشيطاني القديم هذا
الكرسي المريح

374
00:24:05,590 --> 00:24:06,882
سيكون مناسباً -
كلا -

375
00:24:07,465 --> 00:24:10,132
أعني هنا

376
00:24:13,674 --> 00:24:14,882
هلا عانقتني وحسب؟

377
00:24:34,966 --> 00:24:38,007
(في أعماقك، لطالما رغبت أن تتقبلك (بافي

378
00:24:38,216 --> 00:24:41,674
حتى أن تحبك، لماذا في رأيك؟ -
هل أصبحت طبيباً نفسياً الآن؟ -

379
00:24:41,924 --> 00:24:44,715
تبحثين عن الحب والتقبل
من هؤلاء الناس

380
00:24:44,841 --> 00:24:47,549
أصدقاؤك المزعومون هؤلاء
لكنك لن تجديه أبداً

381
00:24:47,841 --> 00:24:50,049
في الحقيقة، لن يحبك أحد قط

382
00:24:51,174 --> 00:24:52,339
ليس كما أحبك

383
00:24:52,465 --> 00:24:53,549
اخرج

384
00:24:53,715 --> 00:24:54,966
سيرونك كقاتلة إلى الأبد

385
00:24:55,091 --> 00:24:57,882
قلت لك أن تخرج -
سأدعمك دائماً أيتها الشجاعة -

386
00:24:58,382 --> 00:25:00,174
في كل ما تفعلينه

387
00:25:02,757 --> 00:25:03,841
فايث)؟)

388
00:25:03,966 --> 00:25:05,924
لا يجب أن تتسلل هكذا
كدت أقطع رأسك

389
00:25:06,132 --> 00:25:07,715
آنا آسف، لقد قرعت الباب

390
00:25:08,049 --> 00:25:09,216
ماذا رأيت؟

391
00:25:09,382 --> 00:25:12,174
تبدين فزعة، ماذا جرى؟

392
00:25:12,882 --> 00:25:13,882
هل أنت واثقة أنك بخير؟

393
00:25:14,007 --> 00:25:15,924
هل تريد أن تغني
أغنية راب عن مشكلاتي الآن؟

394
00:25:16,423 --> 00:25:19,216
تحاول أن تكون صديقي؟

395
00:25:19,465 --> 00:25:22,632
أتعلمين أمراً؟ أتيت إلى هنا
كي أتحدث معك عن الأسلحة

396
00:25:23,091 --> 00:25:25,049
آسفة، لا أدري ماذا أفعل
...إنني

397
00:25:25,715 --> 00:25:28,423
أنصتي، سأتركك لوحدك
لم أقصد التطفل

398
00:25:29,299 --> 00:25:30,549
"لقد كان "الأول

399
00:25:43,216 --> 00:25:45,091
أصبحت شخصاً مهماً الآن

400
00:25:45,882 --> 00:25:48,174
لا يظهر "الأول" نفسه إن لم يعتقد أنك مهمة

401
00:25:48,882 --> 00:25:50,339
يا لحسن حظي، أنا شخص أساسي

402
00:25:51,216 --> 00:25:52,966
انظر إلى ذلك، ترتجف يدي

403
00:25:53,423 --> 00:25:57,132
مصاصو دماء، شياطين
نساء في السجن، لا يخيفني أي من ذلك

404
00:25:57,299 --> 00:26:00,507
هذا ما يفعله "الأول" تماماً
يجد الضعف في موطئ قدمك

405
00:26:00,715 --> 00:26:03,382
كلا، تحدث معي وحسب
ماذا؟ يسحبك من قدمك أيضاً؟

406
00:26:04,465 --> 00:26:06,882
كلا، إنه مجرد مصطلح

407
00:26:07,423 --> 00:26:11,007
أي نقطة ضعفك -
مصطلح تتعلمه في المدرسة -

408
00:26:11,715 --> 00:26:13,339
كنت غائبة نوعاً ما ذلك العقد

409
00:26:17,174 --> 00:26:20,382
"من كان؟ "الأول

410
00:26:21,924 --> 00:26:24,049
كان يشبه مديراً سابقاً لي

411
00:26:25,340 --> 00:26:26,590
مجرد مدير؟

412
00:26:26,882 --> 00:26:28,423
وجعلك ترتجفين هكذا؟

413
00:26:29,340 --> 00:26:32,423
لم يقبل بترقيتك، صحيح؟ -
أجل، صحيح -

414
00:26:35,007 --> 00:26:37,382
يبدو الأمر غريباً
لكنه كان مثل أب لي

415
00:26:42,216 --> 00:26:43,924
كان على هيئة أمي عندما أتى إلي

416
00:26:44,423 --> 00:26:47,632
أقصد أنه كان يبدو مثلها
حتى العطر التي تستخدمه

417
00:26:48,966 --> 00:26:50,216
آسفة

418
00:26:50,966 --> 00:26:52,174
أجل

419
00:26:53,049 --> 00:26:55,590
كنت غاضبة جداً من نفسي
كنت أعلم أنها خدعة

420
00:26:55,715 --> 00:26:59,340
وأنا أيضاً، لكنني أردت
أن تعانقني أمي مثل طفل صغير

421
00:27:00,757 --> 00:27:04,007
بطريقة رجولية بالطبع -
بالطبع -

422
00:27:06,091 --> 00:27:08,340
(لا يريد أحد أن يكون وحيداً يا (فايث

423
00:27:08,841 --> 00:27:11,674
جميعنا نريد من يهتم بنا
أن يتم لمسنا بتلك الطريقة

424
00:27:12,465 --> 00:27:16,674
يتعامل "الأول" مع التخيلات
لكن الرغبة حقيقية

425
00:27:18,632 --> 00:27:22,174
ضرب الأشياء والكثير من الشغف
يجعل الأمر مملاً نوعاً ما

426
00:27:22,340 --> 00:27:23,674
من بين أشياء أخرى

427
00:27:27,216 --> 00:27:29,715
عندما أتى إليك
هل أخبرك "الأول" بالحقيقة؟

428
00:27:30,091 --> 00:27:33,841
أجل -
قال أن أحذر من (بافي) وأنها خطيرة -

429
00:27:33,966 --> 00:27:35,174
وما رأيك؟

430
00:27:35,757 --> 00:27:36,924
هذا ممكن

431
00:27:37,049 --> 00:27:40,007
أعطيتها سبباً وجيهاً كي تغضب

432
00:27:41,091 --> 00:27:42,382
هل تعلم ما المشكلة؟

433
00:27:42,757 --> 00:27:45,590
يقول "الأول" أن أخاف منها
لكنني أتمنى لو كانت هنا وحسب

434
00:27:46,258 --> 00:27:48,632
بعد ساعتين سأقود
الفتيات إلى حرب ضروس

435
00:27:48,757 --> 00:27:51,465
...وهي الوحيدة التي -
ليست الوحيدة -

436
00:27:52,507 --> 00:27:54,382
(أنت قاتلة مصاصي دماء أيضاً يا (فايث

437
00:27:54,799 --> 00:27:56,590
وأظن أنك قائدة بارعة

438
00:27:57,007 --> 00:27:58,715
أنا مجرمة سابقة
لم تتخرج من المدرسة الثانوية

439
00:27:58,841 --> 00:28:04,423
أنا مدير مدرسة حيث لا يتخرج أحد
الأمر يفوق طاقتي بحق

440
00:28:05,091 --> 00:28:06,339
أسمع غير ذلك

441
00:28:11,507 --> 00:28:12,841
...إذاً

442
00:28:14,924 --> 00:28:17,258
غداً إذاً؟ -
انس أمر غد -

443
00:28:18,340 --> 00:28:19,549
هذا الليلة

444
00:28:22,632 --> 00:28:25,882
مضى وقت طويل، هل أتخطى حدودي؟

445
00:28:28,132 --> 00:28:29,340
أنت القائدة

446
00:28:44,799 --> 00:28:49,091
(يا رفاق، قال (جيلز) أن (فايث
...تريدنا أن ننطلق مبكراً غداً لذا

447
00:28:50,465 --> 00:28:51,757
ماذا جرى للفتيات؟

448
00:28:52,715 --> 00:28:54,423
يبدو أن هناك فتاة واحدة هنا

449
00:28:54,924 --> 00:28:59,299
ماذا عن الأخريات مع حقائب النوم
ومعدات الرأس وشخيرهن؟

450
00:29:00,423 --> 00:29:01,799
لسن هنا، صحيح؟

451
00:29:02,507 --> 00:29:03,549
كلا

452
00:29:06,757 --> 00:29:08,049
ذلك رائع

453
00:29:11,091 --> 00:29:12,340
رائع

454
00:29:13,757 --> 00:29:15,007
وضروري

455
00:29:18,841 --> 00:29:19,924
تعالي إلى هنا

456
00:29:29,174 --> 00:29:33,465
كان سيتحول التودد إلى أكثر من مجرد ذلك

457
00:29:41,423 --> 00:29:42,715
هل هناك خطب ما؟

458
00:29:44,339 --> 00:29:45,465
كلا

459
00:29:46,258 --> 00:29:47,507
...كلا، أنا فقط

460
00:29:50,091 --> 00:29:54,382
أظن أنني خائفة قليلاً -
ربما من الغباء أن أسأل عن السبب؟ -

461
00:29:55,299 --> 00:29:57,216
الموت، الحرب ونهاية العالم

462
00:29:57,339 --> 00:29:58,340
...أنا

463
00:30:02,258 --> 00:30:05,966
...أخشى أننا إن

464
00:30:07,674 --> 00:30:09,924
...ثم -
ثم؟ -

465
00:30:11,049 --> 00:30:12,841
أليس ذلك الجزء الجيد؟

466
00:30:14,715 --> 00:30:17,882
جيد، أجل، شعور جيد

467
00:30:19,340 --> 00:30:21,174
...لكنه أيضاً -
سيئ؟ -

468
00:30:21,340 --> 00:30:26,632
مثل أنين لا يمكن كبته وصرخة سعادة؟

469
00:30:30,049 --> 00:30:31,258
نوعاً ما

470
00:30:32,339 --> 00:30:33,799
أعني وصفك بأنه لا يمكن كبته

471
00:30:34,339 --> 00:30:39,841
لكنني في موقف
يجب أن أكبح نفسي فيه

472
00:30:40,882 --> 00:30:42,382
كنت أتحكم بنفسي

473
00:30:42,507 --> 00:30:45,507
وإن فقدت تلك السيطرة

474
00:30:46,549 --> 00:30:50,423
وأطلقت عنان نفسي، قد أجمح

475
00:30:52,966 --> 00:30:55,216
هل أنت قلقة أنك ستتحولين
إلى ساحرة شريرة يا (ويلو)؟

476
00:30:56,632 --> 00:30:58,091
الأمر ليس تافهاً

477
00:30:59,299 --> 00:31:00,882
عندما قبلنا بعض أول مرة

478
00:31:01,841 --> 00:31:04,507
(تحولت إلى (وارن

479
00:31:05,423 --> 00:31:06,715
الامر ليس سخيفاً

480
00:31:07,549 --> 00:31:09,007
لكنه لن يحصل

481
00:31:10,882 --> 00:31:14,674
أريدك أن تعرفي أنك بأمان معي وحسب -
أجل -

482
00:31:15,465 --> 00:31:17,966
يمكنك أن تحومي وسأنزلك

483
00:31:20,091 --> 00:31:22,841
ستكونين مثل خيط الطائرة الورقية؟

484
00:31:25,091 --> 00:31:26,340
ستكونين أنت الطائرة الورقية

485
00:31:27,007 --> 00:31:30,299
وسأكون خيطك، حسناً؟

486
00:31:32,007 --> 00:31:33,340
حسناً -
حسناً -

487
00:31:36,841 --> 00:31:37,966
تعالي

488
00:31:40,339 --> 00:31:41,799
يمكنهم إظهار بعض الاحترام

489
00:31:44,091 --> 00:31:48,757
يجب أن يدركوا على الأقل
أن بعض الناس قد لا يرغبون

490
00:31:48,882 --> 00:31:53,757
بالاستماع إلى مجموعة من الناس
يصرخون ويئنون من دون موسيقا

491
00:31:55,966 --> 00:31:58,423
الأمر مقزز -
هل تشعرين ببعض بالغيرة؟ -

492
00:31:58,715 --> 00:32:00,340
بالطبع أشعر بالغيرة، أغار كثيراً

493
00:32:00,674 --> 00:32:01,715
إن انتهينا من ممارسة الحب

494
00:32:01,841 --> 00:32:06,258
فأظن أن على البقية التوقف وحسب

495
00:33:18,340 --> 00:33:19,507
أحسدهم

496
00:33:22,174 --> 00:33:23,590
أليس ذلك غريباً؟

497
00:33:25,299 --> 00:33:26,715
يحيرني الأمر قليلاً

498
00:33:27,757 --> 00:33:29,049
...إنهم

499
00:33:29,757 --> 00:33:31,258
إنهم بالكاد أكثر تحضراً من الحيوانات

500
00:33:32,132 --> 00:33:34,339
يتغذون من لحم بعض
إنه مثير للغثيان

501
00:33:35,507 --> 00:33:36,757
لكن أنت؟

502
00:33:38,091 --> 00:33:39,339
إنك في كل مكان

503
00:33:40,632 --> 00:33:42,924
إنك في قلوب الأطفال

504
00:33:45,216 --> 00:33:46,632
في أرواح الأثرياء

505
00:33:47,590 --> 00:33:50,465
إنك النار التي تجعل الناس
يقتلون ويكرهون

506
00:33:51,632 --> 00:33:53,590
النار التي ستشفي العالم من الضعف

507
00:33:54,507 --> 00:33:55,715
إنهم مجرد مذنبون

508
00:33:56,799 --> 00:33:58,091
أنت خطيئة

509
00:34:00,132 --> 00:34:04,132
أستمتع بمواعظك بحق -
وأنت بداخلي -

510
00:34:05,340 --> 00:34:06,924
أمددتني بقوة لا يملكها أحد

511
00:34:07,382 --> 00:34:09,674
أنت الإنسان الوحيد القوي كفاية
كي يكون وعائي

512
00:34:11,299 --> 00:34:12,924
...وأعلم أنك تشعر بي، لكن

513
00:34:15,299 --> 00:34:16,882
أعلم لماذا يفعلون هذا

514
00:34:18,590 --> 00:34:19,590
كي يشعروا

515
00:34:21,382 --> 00:34:22,507
أريد أن أشعر

516
00:34:24,340 --> 00:34:28,091
أريد وضع يدي حول عنق شخص بريء
والشعور به وهو ينكسر

517
00:34:29,799 --> 00:34:31,049
آمين

518
00:34:53,757 --> 00:34:57,549
اتضح أن كل هذه الألواح الحجرية
تقول ذات الأمر بشكل أساسي

519
00:34:58,216 --> 00:35:02,340
الأول و(كايلب) يحميان شيئاً ما
ولا ندري ما هو بالضبط

520
00:35:02,465 --> 00:35:06,132
لكنه شيء قوي، ولا يريدان
أن تحصل عليه قتلة مصاصي الدماء

521
00:35:06,715 --> 00:35:10,757
أظن أنه قد يكون سلاحاً
إن كنا نبحث عن ترسانة

522
00:35:10,882 --> 00:35:12,174
لن تأتي

523
00:35:13,339 --> 00:35:17,091
إن كان المرء يبحث عن ترسانة
...فهل من مكان أفضل لإيجاد

524
00:35:17,258 --> 00:35:18,340
سلاح؟

525
00:35:18,799 --> 00:35:22,299
(حسناً، فهمت، أحسنت التحليل يا (أندرو

526
00:35:22,382 --> 00:35:24,007
(من دواعي سروري يا (فايث
نعود إليك

527
00:35:24,757 --> 00:35:27,507
حسناً، أنتم الأربعة
(أريد أن تتحروا وضع (بي

528
00:35:27,799 --> 00:35:31,757
لا تتحدثوا إليها أو تعترضوا طريقها
أو تسمحوا لها باكتشاف وجودكم

529
00:35:32,007 --> 00:35:34,382
استطلعوا الوضع وحسب -
أين تريدينني؟ -

530
00:35:34,674 --> 00:35:37,049
بجانب الهاتف، سأهاتفك عندما أحتاجك

531
00:35:37,465 --> 00:35:41,423
عم نبحث؟
هل هناك سبب للتجسس على (بافي)؟

532
00:35:41,674 --> 00:35:43,382
نتأكد أنها بخير وحسب

533
00:35:44,299 --> 00:35:47,216
من سيرافقني إلى الترسانة
تعرفون أنفسكم

534
00:35:47,924 --> 00:35:49,091
هل أنتم مستعدون؟

535
00:35:49,674 --> 00:35:50,882
فلننطلق

536
00:36:08,132 --> 00:36:09,339
لن يطول الأمر الآن

537
00:36:10,174 --> 00:36:12,757
تقول النبوءات شيئاً
والقوة العظيمة تقول شيئاً آخر

538
00:36:13,174 --> 00:36:14,423
سنخرجه

539
00:36:14,590 --> 00:36:15,882
(سمعتك يا (كايلب

540
00:36:16,549 --> 00:36:17,757
نكاد نصل

541
00:36:18,091 --> 00:36:21,841
أجل، صحيح، استدع التابعين الآن
دعهم يعودون إلى العمل

542
00:36:24,632 --> 00:36:27,507
سمعت أن لديك شيئاً ملكي

543
00:36:31,087 --> 00:36:34,295
أليست قاتلة مصاصي الدماء السفيهة؟

544
00:36:36,045 --> 00:36:38,379
أين هو؟
سأجده عاجلاً أم آجلاً

545
00:36:38,587 --> 00:36:42,212
كلا، لن تجديه، إن لمستك فستموتين

546
00:36:43,879 --> 00:36:46,587
المسني، إن استطعت

547
00:37:05,921 --> 00:37:08,712
يا (كايلب) هذا محرج -
هل عليك أن تبدي بذلك الشكل؟ -

548
00:37:08,837 --> 00:37:11,420
هلا ركزت؟ -
إنه مربك قليلاً وحسب -

549
00:37:11,546 --> 00:37:13,337
حسناً، انطلق، اقتل

550
00:37:29,879 --> 00:37:31,044
فليتوقف الجميع

551
00:37:32,087 --> 00:37:33,420
أظن أننا وجدناه للتو

552
00:37:34,671 --> 00:37:35,837
انظروا إلى كل هذا

553
00:37:36,754 --> 00:37:37,963
لا أفهم

554
00:37:38,754 --> 00:37:40,295
لماذا هجروا كل هذا؟

555
00:37:41,754 --> 00:37:43,087
ربما لأنهم لم يفعلوا

556
00:38:46,796 --> 00:38:47,921
أيتها الحقيرة

557
00:38:49,796 --> 00:38:52,045
يجب أن تنتبه إلى ألفاظك بحق

558
00:38:52,546 --> 00:38:55,295
إن لم يعرفك أحدهم
فسيظن أنك سافل يستحقر النساء

559
00:39:09,212 --> 00:39:10,379
هل هذا كل ما سنواجهه؟

560
00:39:10,629 --> 00:39:12,921
...ليس وكأن ذلك لم يكن ممتعاً، ولكن

561
00:39:13,212 --> 00:39:15,629
يا (فايث)، تفقدي هذا

562
00:40:14,337 --> 00:40:15,629
!احتموا

