﻿1
00:00:00,914 --> 00:00:02,624
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,749 --> 00:00:04,332
مرحباً -
(أهلاً يا (فايث -

3
00:00:04,833 --> 00:00:06,874
محاولة تحويل الفتيات إلى جيش

4
00:00:06,998 --> 00:00:09,915
إنهن قتلة محتملات كما كنا

5
00:00:10,249 --> 00:00:11,374
(ناديني بـ(كايلب

6
00:00:16,582 --> 00:00:18,914
(زاندر) -
لا أقول إنه احتمال جيد -

7
00:00:18,998 --> 00:00:21,791
لكننا نتعامل مع الشرير
الذي يتحول إلى أي ميت يريد

8
00:00:21,914 --> 00:00:23,914
ينجذب الأشرار
إلى حيث القوة

9
00:00:23,998 --> 00:00:26,207
يحمون شيئاً في الكرم

10
00:00:26,416 --> 00:00:29,082
هل تدرك ما يحدث
إذا حصلت القاتلة وفتياتها عليه؟

11
00:00:29,207 --> 00:00:30,374
لن يحصلن عليه

12
00:00:30,791 --> 00:00:33,749
علينا أن نتحد في هذا
لذا أريد أن ترحلي

13
00:00:33,957 --> 00:00:35,874
أنا قائدتكن الآن

14
00:00:36,207 --> 00:00:39,082
هناك شيء واحد كنت واثقاً به، أنت

15
00:00:39,541 --> 00:00:40,914
(أنت المختارة يا (بافي

16
00:00:42,998 --> 00:00:44,249
سمعت أنه لديك شيء ملكي

17
00:00:46,499 --> 00:00:49,416
أنتن من ستأتون معي إلى المخزن
تعرفن أنفسكن

18
00:00:49,707 --> 00:00:50,914
فلنفعل هذا

19
00:00:56,957 --> 00:00:58,249
!انخفضن

20
00:01:08,624 --> 00:01:12,541
إذاً، وجدته
لست منبهراً

21
00:01:13,416 --> 00:01:17,707
لأن السؤال الآن هل يمكنك نزعه
من الصخور الصلبة قبل أن آتي إلى هناك

22
00:01:25,416 --> 00:01:26,624
!عجباً

23
00:02:20,382 --> 00:02:26,507
قبل أن تؤذي نفسك بذلك الشيء
لم لا تسدين نفسك معروفاً وتسلميه لي؟

24
00:02:26,714 --> 00:02:28,757
أجل، هل تريده؟

25
00:02:32,007 --> 00:02:34,049
لا تعرفين حتى ماذا تحملين

26
00:02:34,757 --> 00:02:36,216
أعرف أنك تتراجع

27
00:02:41,507 --> 00:02:44,633
هل تظنين أن استخدام سلاح بجانبين
سيصنع فرقاً؟

28
00:02:46,132 --> 00:02:47,341
(دعها تذهب يا (كايلب

29
00:02:48,382 --> 00:02:50,090
قلت، دعها تذهب

30
00:02:50,633 --> 00:02:53,299
إذا فعلت ذلك
ستذبحني بذلك الشيء

31
00:02:53,798 --> 00:02:55,341
لا، لن تفعل ذلك

32
00:02:56,174 --> 00:02:59,299
ليس لديها الوقت
لديها أصدقاء

33
00:02:59,714 --> 00:03:01,216
وأصدقاؤها في ورطة

34
00:03:02,257 --> 00:03:03,257
(انفجرت (فايث

35
00:03:03,633 --> 00:03:06,840
لن أدعها تخرج مع ذلك الشيء -
بلى -

36
00:03:07,382 --> 00:03:11,924
ثم ستعود من أجله لاحقاً
حين تدير ظهرها

37
00:03:33,132 --> 00:03:35,924
مرحباً؟
فايث)؟ هل يوجد أحد؟)

38
00:03:36,714 --> 00:03:38,049
هل يوجد أحد هنا؟

39
00:03:38,715 --> 00:03:39,882
أنا

40
00:03:44,049 --> 00:03:45,466
هل يوجد أحد آخر حي؟

41
00:03:46,714 --> 00:03:50,090
هل يوجد أي أحد؟ -
...أجل أنا -

42
00:03:51,965 --> 00:03:53,049
أنا هنا

43
00:04:00,714 --> 00:04:02,382
من يوجد أيضاً؟ -
لا أدري -

44
00:04:02,591 --> 00:04:05,174
هل أنت بخير؟ -
أظن أن ذراعي مكسورة -

45
00:04:09,049 --> 00:04:10,216
أظن أنني محظوظة

46
00:04:13,757 --> 00:04:16,382
أين (فايث)؟ -
لا أدري -

47
00:04:17,216 --> 00:04:20,424
...علينا الخروج من هنا، قد -
اعثرن عليها -

48
00:04:22,507 --> 00:04:24,090
رباه! هل هي على قيد الحياة؟

49
00:04:24,466 --> 00:04:25,924
إنها تتنفس -
علينا إخراجها من هنا -

50
00:04:26,049 --> 00:04:29,882
أيها طريق الخروج؟ -
ما زالت الفتيات هنا، لا نعرف عددهن -

51
00:04:31,090 --> 00:04:32,216
على قيد الحياة

52
00:04:32,382 --> 00:04:34,714
ما ذلك؟ -
...قد يكون صوت المعادن -

53
00:04:34,798 --> 00:04:38,007
لا، كان أحدهم -
ذلك مستحيل -

54
00:04:38,216 --> 00:04:39,549
كيف دخل إلى هنا؟ -
هل من خطط؟ -

55
00:04:40,007 --> 00:04:41,216
اهربن

56
00:04:48,840 --> 00:04:50,715
إنه مسدود -
!رباه -

57
00:04:50,965 --> 00:04:55,507
قلت لك أنه ليس الطريق الصحيح -
واحدة تلو الأخرى، المصابات أولاً -

58
00:05:29,049 --> 00:05:35,507
تجمعن سوياً، شكلن دائرة
لا تذعرن نحن ضد واحد

59
00:05:36,090 --> 00:05:37,424
يمكننا القضاء عليه

60
00:05:39,840 --> 00:05:44,257
كان هذا مذهلاً حقاً
هجر متجر بقالة بأكمله

61
00:05:44,382 --> 00:05:45,674
الطعام على الأرض

62
00:05:46,007 --> 00:05:48,216
كانت المنتجات ستفسد

63
00:05:48,507 --> 00:05:49,633
(كعك (جافا

64
00:05:50,840 --> 00:05:53,924
لا تزال ثمار التفاح جيدة
لذا تفقدوها

65
00:05:57,591 --> 00:05:59,507
هل وجدتم (بافي)؟ -
لا -

66
00:05:59,882 --> 00:06:03,591
لكن هل ألقيتم تلك التعويذة
مع الأضواء الصغيرة؟ تعويذة تحديد الموقع؟

67
00:06:04,257 --> 00:06:07,299
لم تنجح -
!لم تفشل -

68
00:06:07,549 --> 00:06:10,798
أرشدتنا إلى منزل فارغ
لابد أنها غادرت بالفعل

69
00:06:12,714 --> 00:06:15,382
أخشى أنه لدينا أخبار أسوأ هنا

70
00:06:15,798 --> 00:06:18,382
لم تعد (فايث) مع الأخريات
هناك خطب ما

71
00:06:19,174 --> 00:06:22,466
كنت أحافظ على الروح المعنوية
لأن ذلك مهم

72
00:06:24,633 --> 00:06:27,049
علينا الذهاب إليها -
أظن ذلك -

73
00:06:27,424 --> 00:06:31,714
أجل وسأبقى هنا
أحافظ على الروح المعنوية

74
00:06:36,674 --> 00:06:37,798
تذكرن التدريب

75
00:06:38,257 --> 00:06:40,132
تجهزن

76
00:06:44,798 --> 00:06:47,591
يوجد واحد آخر -
تحركن، هناك واحد آخر -

77
00:06:47,714 --> 00:06:49,382
ليس ذلك
بل ذاك

78
00:06:57,840 --> 00:06:59,591
الأسلحة هناك

79
00:07:48,174 --> 00:07:49,715
أحضرن المصابات، سنغادر

80
00:07:50,549 --> 00:07:53,882
هل هناك المزيد؟ -
هناك المزيد دائماً، فلنذهب -

81
00:07:58,994 --> 00:08:01,577
ويل) تعالي إلى هنا)
تفقد الكثير من الدماء

82
00:08:02,827 --> 00:08:04,035
سأتولى الأمر

83
00:08:06,618 --> 00:08:08,994
الغرفة في الطابق العلوي جاهزة -
آمل أننا وصلنا في الوقت المناسب -

84
00:08:09,243 --> 00:08:12,910
هل هي بخير؟ هل ستكون بخير؟ -
أنا متأكدة أنها ستكون بخير، صحيح؟ -

85
00:08:13,077 --> 00:08:14,994
!احذر -
انتبه لرأسها فحسب -

86
00:08:15,326 --> 00:08:16,660
سأصعد بعد ثانية

87
00:08:17,035 --> 00:08:19,618
أنتن تشفين بسرعة، أليس كذلك؟
أعني القاتلات

88
00:08:19,994 --> 00:08:21,119
أجل

89
00:08:21,242 --> 00:08:23,161
لذا هل ستكون بخير؟

90
00:08:24,119 --> 00:08:25,285
لا أدري

91
00:08:25,535 --> 00:08:26,827
ما قصة الفأس؟

92
00:08:28,493 --> 00:08:30,827
(أخذته من (كايلب
قد يكون مهماً

93
00:08:30,952 --> 00:08:32,077
فلنأمل ذلك

94
00:08:33,243 --> 00:08:34,535
أظن أننا عوقبنا

95
00:08:35,660 --> 00:08:36,702
ماذا؟

96
00:08:36,827 --> 00:08:41,618
...تبعناها وكان -
لم ينجح الأمر -

97
00:08:43,161 --> 00:08:45,410
كان فخاً
لم يكن ذنبها

98
00:08:45,910 --> 00:08:47,493
كان من الممكن أن يحصل معي بسهولة

99
00:08:48,119 --> 00:08:50,202
لذا هل عدت؟

100
00:08:52,785 --> 00:08:55,869
لا أدري
أظن أنني لن أغادر

101
00:08:56,161 --> 00:08:57,493
لذا هل لدينا خطة الآن أو أي شيء؟

102
00:08:57,618 --> 00:08:59,952
أجل، يوجد خطة
استعددن، لقد انتهى الوقت

103
00:09:01,493 --> 00:09:03,242
لا أزال أظن أننا عوقبنا

104
00:09:07,035 --> 00:09:09,744
هل تتنفس بشكل سليم؟ -
لكنها لا تزال غير واعية -

105
00:09:12,785 --> 00:09:13,952
لا يزال لدينا عمل لنقوم به

106
00:09:17,535 --> 00:09:19,202
قد يكون منجلاً

107
00:09:19,326 --> 00:09:21,952
الأمر الوحيد الأكيد
أنه جعل (كايلب) يتراجع بسرعة

108
00:09:22,577 --> 00:09:24,577
لذا ذلك حقيقي، الحجم مهم

109
00:09:25,242 --> 00:09:30,242
وبتجاهل ذلك
أود أن أشير إلى أن هذا عبقري حقاً

110
00:09:30,535 --> 00:09:32,326
يقتل الأجساد القوية بثلاث طرائق

111
00:09:33,077 --> 00:09:35,660
وقلت إنك شعرت بشيء
حين حملته؟

112
00:09:36,035 --> 00:09:38,035
ليس كثيراً لكنه قوي

113
00:09:38,744 --> 00:09:41,910
وعرفت أنه ملكي
عرفت ذلك فحسب

114
00:09:42,119 --> 00:09:44,785
بالإضافة إلى كونه قديماً
من الواضح أنه روحاني

115
00:09:45,242 --> 00:09:47,785
أجل، اكتشفت ذلك
حين نزعته من الصخر

116
00:09:48,577 --> 00:09:52,577
لذا قد يكون سلاحاً تقليدياً للقاتل

117
00:09:53,785 --> 00:09:57,242
لا أصدق أن شيئاً كهذا موجود
من دون أن أسمع به

118
00:09:57,535 --> 00:10:01,618
الأخيار ليسوا معروفين
بمهارات التواصل

119
00:10:04,119 --> 00:10:05,326
أجل

120
00:10:05,827 --> 00:10:09,202
هل هناك أي احتمال أن يكون شيئاً آخر
غير أداة لقتل هذه الكائنات؟

121
00:10:10,827 --> 00:10:13,202
"من الواضح أن رجال "الأول
أرادوا نزعه من الصخر

122
00:10:13,410 --> 00:10:15,744
ليس أداة فحسب
إنه شيء مهم

123
00:10:16,161 --> 00:10:19,577
نحن بحاجة لمعرفة كل ما بوسعنا
من صنعه ومتى ولماذا؟

124
00:10:19,785 --> 00:10:22,326
هل لديه اسم؟
لا أدري، تقرير ائتماني؟

125
00:10:22,827 --> 00:10:25,243
اكتشفوا ذلك بسرعة -
سنبدأ على الفور -

126
00:10:25,493 --> 00:10:28,493
(لا تقلقي يا (باف
سنعرف كل شيء حوله

127
00:10:28,910 --> 00:10:33,035
هذا جيد لأنه حالياً
ذلك الشيء هو كل ما لدينا

128
00:10:35,577 --> 00:10:40,077
أحب الضمادات الحقيقية أكثر
هذه الملاءات احتفالية للغاية

129
00:10:40,744 --> 00:10:44,368
أجل، ستبدو مثل سلال الفصح
المصابة بجروح مميتة

130
00:10:44,493 --> 00:10:45,577
ماذا؟

131
00:10:49,242 --> 00:10:50,827
يفترض استخدام ذلك
لتطهير الجروح

132
00:10:50,952 --> 00:10:52,161
(هكذا قال السيد (جيلز

133
00:10:52,368 --> 00:10:54,910
بحقك، ما أهمية ذلك؟ -
لديك وجهة نظر -

134
00:10:56,744 --> 00:10:59,493
يعرف (جيلز) مطهرات الجعة

135
00:11:02,285 --> 00:11:04,161
كل شيء مريع -
أجل -

136
00:11:04,702 --> 00:11:08,285
ستموت العديد من هذه الفتيات
هذا هو منزل القتلة

137
00:11:08,994 --> 00:11:10,202
ماذا؟

138
00:11:11,702 --> 00:11:13,910
محاولة التحدث ستقتلك بشكل أسرع

139
00:11:14,285 --> 00:11:16,952
نحتاج إلى اللوازم
ليس الضمادات والخردة

140
00:11:17,119 --> 00:11:21,161
تحتاج هذه الفتيات إلى الغرز والمسكنات

141
00:11:21,827 --> 00:11:25,785
أجل، يمكنني تناول كعكة
لكنني لا أتمنى أمنيات طائشة

142
00:11:26,119 --> 00:11:27,744
لا، يمكننا فعل هذا

143
00:11:28,410 --> 00:11:31,326
المستشفى، لا بد أنه مهجور مثل متجر البقالة

144
00:11:32,285 --> 00:11:34,660
اللوازم موجودة

145
00:11:38,410 --> 00:11:39,577
سأذهب

146
00:11:42,077 --> 00:11:44,285
حقاً؟ -
وستأتين معي -

147
00:11:45,243 --> 00:11:46,869
حقاً؟ -
أظن أنه عليك القيادة -

148
00:11:46,994 --> 00:11:49,744
لأن ذلك الشراب أصابني بالدوار قليلاً

149
00:11:51,827 --> 00:11:54,744
حسناً، سأجعل (كيندي) تراقب الفتيات
إنها قوية

150
00:11:55,077 --> 00:11:56,368
لن يزعجها الموت الوشيك

151
00:11:57,285 --> 00:11:58,493
ماذا؟

152
00:11:59,161 --> 00:12:00,285
هل فهمت؟

153
00:12:00,702 --> 00:12:03,326
مهلاً، لم أصل إلى هذه المرحلة بعد

154
00:12:03,452 --> 00:12:05,660
"ما زلت أقول "لا بد أنك تمازحينني

155
00:12:06,035 --> 00:12:07,242
تعلم أن هذا أفضل

156
00:12:07,452 --> 00:12:09,618
(لا أعلم يا (بافي
هل تفهمين ذلك؟

157
00:12:09,910 --> 00:12:12,035
إذا فعلت هذا
لن أشارك في القتال

158
00:12:12,827 --> 00:12:16,827
أشعر أنك تضعينني في المرعى -
بالطبع لا أفعل ذلك -

159
00:12:17,785 --> 00:12:18,869
ماذا يعني ذلك؟

160
00:12:19,035 --> 00:12:25,577
تعلمين، حين تشيخ البقرة
وتخسر عيناً او قدرتها على الحلب

161
00:12:25,994 --> 00:12:28,493
يأخذها المزارع
ويضعها في مرعى مختلف

162
00:12:28,618 --> 00:12:33,410
كي لا تضطر إلى القتال مع الكاهن

163
00:12:34,785 --> 00:12:36,577
ليس عليك حمايتي

164
00:12:37,202 --> 00:12:38,242
لا أحميك

165
00:12:39,035 --> 00:12:42,035
أصبت لكن لم أكتف
لا أزال أستطيع القتال

166
00:12:42,242 --> 00:12:45,035
أعرف ولذلك أريد أن تفعل هذا

167
00:12:46,326 --> 00:12:49,243
زاندر) أحتاج أحداً)
يمكنني الاعتماد عليه مهما حدث

168
00:12:51,119 --> 00:12:57,410
لطالما ظننت
أنني سأكون بجانبك حتى النهاية

169
00:12:59,035 --> 00:13:01,452
ليست هذه النهاية -
شكراً جزيلاً -

170
00:13:01,577 --> 00:13:04,744
لا، عنيت بالنهاية

171
00:13:05,243 --> 00:13:09,410
نهاية بطولية بطريقة ملهمة
أترين؟ لا أزال متفائلاً

172
00:13:09,827 --> 00:13:12,660
أنت متشتتة قليلاً
برقعة العين هذه

173
00:13:13,702 --> 00:13:14,910
أعلم ما عنيت

174
00:13:16,077 --> 00:13:18,410
علي أن أكون بجانبك
هذا كل ما أقول

175
00:13:19,493 --> 00:13:20,702
ستكون بجانبي

176
00:13:21,827 --> 00:13:25,910
(أنت مصدر قوتي يا (زاندر
أنت سبب صمودي لهذا الوقت

177
00:13:27,452 --> 00:13:31,285
أثق بك كلياً
لذا أحتاج أن تفعل هذا من اجلي

178
00:13:36,660 --> 00:13:37,827
حسناً

179
00:13:38,243 --> 00:13:40,035
ولا يمكنك استخدام القوس والسهم أيضاً

180
00:13:40,161 --> 00:13:43,077
وحين تستخدم سيفاً
أخشى أن تكسر مصباحاً

181
00:13:43,869 --> 00:13:46,202
لا تنظر إلي
قلت إنني سأموت

182
00:13:46,577 --> 00:13:49,910
لم أقل إنك ستموتين أبداً
لمحت أنك ستموتين

183
00:13:50,035 --> 00:13:51,119
هذا مختلف كلياً

184
00:13:51,242 --> 00:13:52,660
أجل، بالطبع

185
00:13:53,035 --> 00:13:54,744
وإذا مت سأعيدك إلى الحياة

186
00:13:55,035 --> 00:13:56,119
هذا ما أفعله

187
00:13:56,243 --> 00:14:00,952
قبل أن توجد الكرمة
كانت ديراً

188
00:14:01,077 --> 00:14:02,368
ربما وضع هناك حينها

189
00:14:02,577 --> 00:14:05,535
رهبان غريبون يعبثون بقوة لا يفهمونها

190
00:14:05,660 --> 00:14:08,493
لا، إنه أقدم من ذلك
من قبل الميلاد

191
00:14:09,077 --> 00:14:13,368
وجدت قصصاً التي اعتاد الرهبان
على رويها عن شيء أقدم

192
00:14:14,326 --> 00:14:17,035
مثل معبد وثني -
أمريكي أصلي؟ -

193
00:14:17,493 --> 00:14:19,035
لا، لا أدري

194
00:14:20,493 --> 00:14:22,910
ربما نبحث عن الأمر بطريقة خاطئة

195
00:14:23,242 --> 00:14:26,035
ربما علينا البحث عن السلاح بذاته

196
00:14:26,368 --> 00:14:31,326
(قد يكون فأس (ديكرون
قيل إنه قد صنع في الجحيم

197
00:14:31,785 --> 00:14:37,994
وضاع منذ الحملة الصليبية للأطفال
حيث قيل إنه معد لقتل الأطفال

198
00:14:38,869 --> 00:14:39,994
آمل أنه ليس السلاح نفسه

199
00:14:40,161 --> 00:14:46,535
(لدي مرجع لـ(سورد أوف موسكفا
(ذا ريبر أوف ذا تايغرز)

200
00:14:47,035 --> 00:14:49,161
كيف يفترض بنا أن نحصر الاحتمالات؟

201
00:14:49,285 --> 00:14:50,785
الرسومات لا تكون واضحةً بما يكفي

202
00:14:52,910 --> 00:14:56,161
تباً، لم يعد لدينا وقت
لم نجد شيئاً مفيداً

203
00:15:07,243 --> 00:15:09,326
هل تشعرين بالقوة
التي تحدثت عنها (بافي)؟

204
00:15:11,326 --> 00:15:14,618
لا، لا بد أنه شيء خاص بالقتلة

205
00:15:16,952 --> 00:15:20,161
قد يساعدنا السحر بذلك

206
00:15:21,161 --> 00:15:22,368
ربما

207
00:15:22,618 --> 00:15:25,660
لكن إذا كان (كايلب) خائفاً
من هذا السلاح

208
00:15:26,493 --> 00:15:29,785
لابد أنه خطير جداً
واستخدام السحر؟

209
00:15:33,410 --> 00:15:36,119
ويلو) يمكنك فعلها)
من دون المخاطرة بنفسك

210
00:15:36,285 --> 00:15:39,202
إذا فعلت شيئاً كبيراً، سأتغير

211
00:15:39,493 --> 00:15:44,577
ثم سيظهر شعر أسود
وأوردة وصواعق

212
00:15:45,535 --> 00:15:48,535
بالكاد أستطيع إلقاء تعويذة المحدد
من دون الحصول على جذور غامقة

213
00:15:48,744 --> 00:15:50,035
وإذا كان هذا ضرورياً؟

214
00:15:51,285 --> 00:15:53,452
بصراحة؟ لا أدري

215
00:16:00,535 --> 00:16:05,785
حسناً، افعلي ما بوسعك
هذا كل ما بوسعنا فعله

216
00:16:06,869 --> 00:16:08,077
أظن ذلك

217
00:16:09,827 --> 00:16:11,618
لا يبدو أي منها صحيحاً

218
00:16:12,035 --> 00:16:16,119
يوجد سلاح بحرف (إم) مع إشارة استفهام
ما هذا؟

219
00:16:16,243 --> 00:16:17,368
دعيني أر

220
00:16:20,910 --> 00:16:22,035
ليست إشارة استفهام

221
00:16:22,744 --> 00:16:26,077
إنه رمز الأبجدية العالمية
للأصوات الحنجرية الوقفية

222
00:16:26,202 --> 00:16:29,493
ماذا؟ -
صوت محدد -

223
00:16:30,242 --> 00:16:31,493
أتذكر شيئاً ما

224
00:16:34,202 --> 00:16:35,368
الهيروغليفية

225
00:16:35,785 --> 00:16:38,702
تشير الهيروغليفية إلى مجموعة
من الحروف الساكنة كما تعرفين

226
00:16:39,202 --> 00:16:40,577
أجل، بالطبع

227
00:16:40,785 --> 00:16:45,326
يعبر عن "إم" وهمزة بصورة

228
00:16:45,452 --> 00:16:49,119
يعتقد أنها ترمز إلى المنجل

229
00:16:49,660 --> 00:16:53,493
في آلاف المنحوتات
من (مصر) إلى كل العالم القديم

230
00:16:53,827 --> 00:16:56,202
المنحوتات مثل التي توجد
في المعبد الوثني؟

231
00:16:57,869 --> 00:16:59,035
عودي

232
00:17:00,035 --> 00:17:01,910
وابحثي عما يمكننا معرفته أيضاً
عن هذا المعبد

233
00:17:05,618 --> 00:17:07,161
هذا المنجل رمز الموت

234
00:17:08,243 --> 00:17:10,326
فلنر أين دفن هؤلاء الوثنيون موتاهم

235
00:17:10,744 --> 00:17:13,452
زاندر) قوسي ليس هنا)

236
00:17:13,744 --> 00:17:14,869
قلت لك

237
00:17:14,994 --> 00:17:17,827
لا أهمل الأقواس

238
00:17:18,242 --> 00:17:20,285
ليس منذ تلك المرة
(مع الآنسة (كيتي فانتناستيكو

239
00:17:20,952 --> 00:17:23,410
هل عرفت أنه علي الخضوع
لاختبار قيادة كل عام؟

240
00:17:24,077 --> 00:17:26,452
لأنك مسن؟ -
لا، بسبب عيني -

241
00:17:26,660 --> 00:17:28,452
هذا قانون الدولة

242
00:17:28,618 --> 00:17:30,618
لا يثقون بإدراكي للعمق والبعد بعد الآن

243
00:17:30,910 --> 00:17:32,077
ذلك مريع

244
00:17:33,242 --> 00:17:34,452
هل تعرفين ما الأسوأ؟

245
00:17:34,827 --> 00:17:38,493
كل هذه الدعابات السخيفة
عن العبث حتى يفقد شخص عينه

246
00:17:39,326 --> 00:17:42,994
(مرحباً يا (زاندر"
"لا مزيد من العبث، صحيح؟

247
00:17:43,744 --> 00:17:48,243
كان (جيلز) يمزح معك -
ليست تلك الفكرة، إنها دعابة واضحة -

248
00:17:48,577 --> 00:17:50,326
كأن يلقبني أحدهم
بالوحش ذي العين الواحدة

249
00:17:57,994 --> 00:17:59,285
حسناً، ليست مضحكة كثيراً

250
00:17:59,994 --> 00:18:06,161
"قولي لي بعض دعابات "عين الناظر
"أو بعض دعابات "العين بالعين

251
00:18:06,660 --> 00:18:09,952
أو ربما دعابة ما بعد الحداثة
(عن (كلوديوس

252
00:18:10,869 --> 00:18:13,243
(يتعلق الأمر بالمعايير يا (دوني -
أعرف -

253
00:18:15,618 --> 00:18:17,243
كوني مبدعة

254
00:18:18,077 --> 00:18:22,242
لا يزال الجميع حذراً نوعاً ما قربك
لكن قبل أن تدرك ذلك

255
00:18:46,827 --> 00:18:51,535
ليس كأنني أهتم شخصياً
لكنك تهدر الكثير من النبيذ المنشط والقوي

256
00:18:51,869 --> 00:18:54,785
لماذا سمحت لها بالرحيل؟
تعرفين أنني أستطيع هزيمتها

257
00:18:54,994 --> 00:18:57,285
سنقبض عليها، اهدأ -
أنا هادئ -

258
00:18:58,243 --> 00:18:59,452
عليك أن تريني حين أغضب

259
00:19:00,452 --> 00:19:03,285
إنها قوية الآن وأنت ضعيف

260
00:19:04,285 --> 00:19:06,368
أصبحت أقل هدوءاً فجأة

261
00:19:07,119 --> 00:19:09,744
واجه الأمر
تتضاءل قوتك

262
00:19:10,368 --> 00:19:14,326
مرت فترة طويلة منذ أن اتحدنا

263
00:19:16,994 --> 00:19:18,161
ربما أنت محقة

264
00:19:19,702 --> 00:19:20,994
حسناً، فلنقم بهذا

265
00:19:23,077 --> 00:19:25,744
!كم تعرف كيف تغازل فتاة

266
00:19:26,326 --> 00:19:29,242
لا أزهار ولا عشاء
ولا جولة في بيتك؟

267
00:19:29,326 --> 00:19:31,368
فقط "حسناً، أنا مستعد
"فلنقم بهذا

268
00:19:31,618 --> 00:19:34,618
ساعدني، أذوب عشقاً -
اسمعي ما تقولينه الآن -

269
00:19:35,161 --> 00:19:37,577
تبدين مثلها
هذه تجربة مقدسة بالنسبة إلي

270
00:19:37,744 --> 00:19:38,827
ولي أيضاً

271
00:19:40,242 --> 00:19:43,702
حين ينتهي كل هذا
وينهض جيشانا

272
00:19:44,368 --> 00:19:46,161
وتجتاح إرادتنا العالم

273
00:19:46,910 --> 00:19:51,119
سأكون قادرةً على الدخول في كل رجل
وامرأة وطفل في هذه الأرض

274
00:19:51,994 --> 00:19:54,869
كما أدخل فيك -
هل تحاولين إثارة غيرتي؟ -

275
00:19:55,077 --> 00:19:56,618
أحاول جعلك إلهاً

276
00:20:04,910 --> 00:20:06,660
أنا خادم متواضع لك

277
00:20:20,702 --> 00:20:22,452
وأنا مستعد لخدمتك

278
00:20:26,304 --> 00:20:29,304
تشعرين بها أيضاً، أليس كذلك؟ بئساً

279
00:20:31,483 --> 00:20:33,608
هذا شيء مهم

280
00:20:34,692 --> 00:20:39,358
أعرف -
إنه قديم وقوي -

281
00:20:39,483 --> 00:20:42,441
وأشعر أنه ملكي

282
00:20:48,441 --> 00:20:49,899
أظن أنه لك

283
00:20:52,108 --> 00:20:53,774
إنه ملك القاتل

284
00:20:54,650 --> 00:20:57,857
القاتل القائد والذي هو أنت

285
00:20:59,857 --> 00:21:01,316
بصراحة لا أدري

286
00:21:02,733 --> 00:21:05,441
هل ذلك يهم؟ -
لم يهمني مطلقاً -

287
00:21:05,941 --> 00:21:08,816
على أحد استلام القيادة
(فلنصوت لـ(تشاو آن

288
00:21:09,275 --> 00:21:10,650
من الصعب قيادة الناس
إلى فخ مميت

289
00:21:10,773 --> 00:21:12,024
إذا لم تتحدثي الإنكليزية

290
00:21:12,525 --> 00:21:13,733
لم يكن ذنبك

291
00:21:15,608 --> 00:21:18,108
لا أتطلع إلى المسامحة -
حقاً؟ -

292
00:21:18,316 --> 00:21:20,692
ماذا تريدين أن أقول؟
أفسدت الأمر

293
00:21:20,774 --> 00:21:23,316
لم تفسدي الأمر، يموت الناس -
...قولي ذلك لهم -

294
00:21:23,608 --> 00:21:25,566
تقودينهم إلى المعارك وسيموتون

295
00:21:25,857 --> 00:21:28,608
لا يهم مدى استعدادك
أو مدى ذكائك

296
00:21:29,108 --> 00:21:33,066
تدور الحرب حول الموت
الموت الغبي وغير الضروري

297
00:21:34,773 --> 00:21:37,566
لذا إليك الأمر المضحك

298
00:21:38,650 --> 00:21:40,566
كنت وحيدةً طيلة حياتي

299
00:21:41,857 --> 00:21:44,316
هل ذلك مضحك؟ هل فوت شيئاً ما؟ -
...أحاول -

300
00:21:44,441 --> 00:21:46,108
آسفة، أكملي

301
00:21:47,191 --> 00:21:51,149
لا روابط ولا أصدقاء
...ولا علاقات دامت أكثر من

302
00:21:52,149 --> 00:21:55,566
دامت علاقتي مع (روبن) لمدة طويلة
لديه قدرة على التحمل

303
00:21:56,358 --> 00:21:59,816
المدير (وود)؟ وأنت؟

304
00:21:59,941 --> 00:22:04,191
لا تقول لي أنكما تقربتما من بعضكما -
لا، نحن صديقان فحسب -

305
00:22:04,441 --> 00:22:06,525
أو عدوان لدودان
...حسب يوم

306
00:22:08,400 --> 00:22:11,774
هل كان ذلك الجزء المضحك؟ -
...حسناً، الفكرة أن -

307
00:22:11,983 --> 00:22:16,650
أنا لوحدي طيلة الوقت
وأنطر إليك وكل شيء تمتلكينه

308
00:22:17,149 --> 00:22:18,899
ولا أدري، أغار منك

309
00:22:20,066 --> 00:22:21,316
وها أنا

310
00:22:21,608 --> 00:22:24,941
ينظر الجميع إلي
...ويثقون بي لقيادتهم و

311
00:22:25,191 --> 00:22:27,400
ولم أشعر بوحدة كهذه طيلة حياتي

312
00:22:29,066 --> 00:22:30,358
أجل

313
00:22:32,525 --> 00:22:34,774
وهكذا حالك كل يوم
أليس كذلك؟

314
00:22:38,941 --> 00:22:43,066
أحب أصدقائي
أنا ممتنة جداً لهم

315
00:22:44,650 --> 00:22:47,608
لكن ذلك ثمن أن أكون قاتلة

316
00:22:48,899 --> 00:22:50,358
يفترض أن يوجد واحد فقط

317
00:22:51,566 --> 00:22:53,483
ربما لذلك لا يمكننا الانسجام أبداً

318
00:22:54,149 --> 00:22:55,773
لا يفترض أن نوجد معاً

319
00:22:55,899 --> 00:22:57,650
وأيضاً أصبحت شريرةً
وقتلت الناس

320
00:22:57,983 --> 00:23:00,191
نقطة سديدة
وهي عامل أيضاً

321
00:23:02,066 --> 00:23:03,233
لكنك محقة

322
00:23:05,316 --> 00:23:08,483
أعتقد أن الجميع يشعر بالوحدة

323
00:23:09,941 --> 00:23:14,692
لكن أن نكون قاتلتين
هذا عبء لا يمكننا مشاركته

324
00:23:15,108 --> 00:23:16,608
ولا أحد آخر يستطيع الشعور به

325
00:23:19,358 --> 00:23:21,774
من حسن الحظ أننا فتيات مثيرات
بقوى خارقة

326
00:23:22,024 --> 00:23:23,650
يجعل الأمر أقل حدة -
مريح -

327
00:23:30,191 --> 00:23:32,899
عزيزتي أنت في المنزل -
أجل -

328
00:23:34,358 --> 00:23:36,816
وقمت بها
أنجزت مهمتك

329
00:23:37,483 --> 00:23:40,857
وجدت الكأس المقدسة
أو القنبلة اليدوية المقدسة أو مهما كان

330
00:23:41,275 --> 00:23:42,941
نسميه بالمنجل حالياً

331
00:23:43,066 --> 00:23:44,233
هل يعجبك؟

332
00:23:44,358 --> 00:23:46,608
لما أردت الاقتراب
من سلاح مدبب وخشبي

333
00:23:46,733 --> 00:23:47,983
لكنه جميل

334
00:23:49,483 --> 00:23:52,108
أرى السبب وراء تخلص الفتاة
من شاب من أجل سلاح كهذا

335
00:23:54,108 --> 00:23:55,316
آسفة بشأن ذلك

336
00:23:58,692 --> 00:24:02,358
لا يهم
عدت وكل شيء مغفور

337
00:24:03,358 --> 00:24:07,608
وكانت الليلة الفائتة حادثة فحسب

338
00:24:08,316 --> 00:24:12,316
مجرد مواساة باردة من الوحش
لا تضخمي الأمر

339
00:24:16,066 --> 00:24:20,024
عظيم، لدي عمل -
أجل، بالطبع مهمة فردية أخرى -

340
00:24:20,857 --> 00:24:24,233
أجل -
لا بأس، ليس عليك أن تتصرفي بقذارة -

341
00:24:24,608 --> 00:24:26,358
لا أتصرف بقذارة
وماذا يعني ذلك؟

342
00:24:26,483 --> 00:24:27,525
تلك ليست كلمة

343
00:24:27,650 --> 00:24:30,400
حسناً، مهمة سرية للغاية
لا بأس

344
00:24:30,566 --> 00:24:32,566
ليست سراً
حسناً، إنها سر

345
00:24:32,692 --> 00:24:36,024
لكن تلك الغاية من المهمة
إيجاد السر

346
00:24:37,149 --> 00:24:39,773
لا أعلم من صنع هذا السلاح

347
00:24:39,857 --> 00:24:43,275
هناك شيء حول قبر
في أرض غير مقدسة

348
00:24:43,692 --> 00:24:48,441
ذلك ما علي فعله
معرفة ما هذا السلاح ولماذا أمتلكه

349
00:24:49,275 --> 00:24:52,066
وذلك السلاح الذي خشي الكاهن أن تأخذيه

350
00:24:53,400 --> 00:24:54,608
أجل

351
00:24:54,733 --> 00:24:57,983
ربما سأمر على الكرم حين تذهبين
وأتأكد أنه لا يفعل شيئاً

352
00:24:59,899 --> 00:25:02,108
عظيم -
حسناً -

353
00:25:08,108 --> 00:25:10,774
أنت غبي -
أنا ماذا؟ -

354
00:25:11,233 --> 00:25:13,857
أنت غبي وأحمق وقذر

355
00:25:14,108 --> 00:25:16,692
هل فقدت عقلك كلياً؟ -
هل ترى هذا؟ -

356
00:25:17,608 --> 00:25:19,525
قد يساعدني هذا السلاح
بالقتال في حربي

357
00:25:19,857 --> 00:25:24,316
قد يكون هذا المفتاح إلى كل شيء
وأنا أحمله بسببك

358
00:25:25,191 --> 00:25:27,441
بسبب القوة التي منحتني إياها
الليلة الفائتة

359
00:25:28,024 --> 00:25:32,358
سئمت من الإشارات الدفاعية والغريبة
والمختلطة، تفعل (فايث) ذلك بالفعل

360
00:25:33,233 --> 00:25:34,483
فلنقل الحقيقة، حسناً؟

361
00:25:34,608 --> 00:25:36,857
لا أعرف ما شعرت
...حيال الليلة الفائتة لكن

362
00:25:36,983 --> 00:25:38,275
كنت مذعوراً

363
00:25:41,941 --> 00:25:43,233
من ماذا؟

364
00:25:46,275 --> 00:25:47,525
كانت الليلة الفائتة

365
00:25:53,774 --> 00:25:55,733
رباه! أنا وغد
لا يمكنني فعل هذا

366
00:25:57,149 --> 00:26:02,773
(سبايك) -
كانت أفضل ليلة في حياتي -

367
00:26:07,233 --> 00:26:09,316
إذا كنت ستسخرين مني
فمن الأفضل أن تستخدمي ذلك السلاح

368
00:26:09,441 --> 00:26:10,525
لأنني لا أستطيع تحمل سخريتك

369
00:26:11,316 --> 00:26:14,400
...قد لا يعني الكثير بالنسبة إليك لكن -
قلت لك للتو أنه يعني لي -

370
00:26:16,441 --> 00:26:19,316
...أجل، سمعتك تقولين ذلك لكن

371
00:26:22,773 --> 00:26:25,857
(لقد عشت طويلاً يا (بافي
فعلت كل شيء

372
00:26:26,650 --> 00:26:28,941
...فعلت أموراً لا يمكنني قولها لكن

373
00:26:29,816 --> 00:26:36,774
لم يسبق أن كنت قريباً من أي أحد

374
00:26:37,816 --> 00:26:38,983
ومنك خاصة

375
00:26:43,275 --> 00:26:44,525
حتى الليلة الفائتة

376
00:26:46,608 --> 00:26:50,233
كل ما فعلته هو عناقك
ومشاهدتك تنامين

377
00:26:52,400 --> 00:26:54,024
وكانت أفضل ليلة في حياتي

378
00:26:57,233 --> 00:27:02,191
لذا أجل، أنا مذعور

379
00:27:04,773 --> 00:27:05,983
ليس عليك أن تكون مذعوراً

380
00:27:10,149 --> 00:27:13,441
هل كنت هناك معي؟ -
أجل -

381
00:27:15,941 --> 00:27:17,108
ما معنى ذلك؟

382
00:27:20,441 --> 00:27:21,692
لا أدري

383
00:27:22,566 --> 00:27:27,941
هل ينبغي أن يعني شيئاً ما؟ -
لا، ليس حالياً -

384
00:27:29,566 --> 00:27:32,400
...ربما حين -
لا، فلنغادر -

385
00:27:35,024 --> 00:27:37,483
حسناً -
سنذهب لنكون بطلين -

386
00:27:45,358 --> 00:27:46,733
يوجد عبوات أوكسجين

387
00:27:47,275 --> 00:27:50,773
مفيدة إذا كان المهاجم ضخماً
فيمكننا دفع واحدة في حلقه

388
00:27:50,857 --> 00:27:53,692
(وتفجيره كما فعل (روي شايدر
(مع القرش في فيلم (جوز

389
00:27:54,483 --> 00:27:57,733
ماذا؟ -
أنت المرأة المثالية -

390
00:27:58,733 --> 00:28:01,773
كثيراً ما ظننت ذلك
هل تريد السرقة؟

391
00:28:02,316 --> 00:28:03,525
فلنسرق

392
00:28:06,816 --> 00:28:09,608
هذا رائع
شاش وكحول

393
00:28:10,191 --> 00:28:13,816
شريط وخيوط
إذا أردنا أن نخيط بها

394
00:28:14,275 --> 00:28:16,483
وهناك علبة من المرهم

395
00:28:16,650 --> 00:28:19,316
استخدمت أحدها على طفح ذات مرة -
أرني -

396
00:28:19,441 --> 00:28:23,608
شفيت لكنها كانت حمراء وقشرية
بهذه الأماكن الصغيرة المثيرة للحكة

397
00:28:23,733 --> 00:28:28,191
أرني علبة المرهم أيها الغريب الأطوار
وأحضر بعض القطن للإصابات البالغة

398
00:28:34,233 --> 00:28:37,149
سيكون الوضع سيئاً، أليس كذلك؟ -
أجل -

399
00:28:40,983 --> 00:28:42,899
لماذا أنت هنا؟
يمكنك الذهاب فحسب، أليس كذلك؟

400
00:28:44,400 --> 00:28:48,108
أجل، ذهبت من قبل ذات مرة -
قبل ماذا؟ -

401
00:28:48,525 --> 00:28:54,191
كان هناك نهاية عالم أخرى وانسحبت

402
00:28:55,774 --> 00:28:57,441
لكن هذه المرة
لا أدري

403
00:28:59,149 --> 00:29:00,441
ما الفرق؟

404
00:29:01,650 --> 00:29:04,525
أظن أنني كنت جديدةً
على رفقة البشر

405
00:29:05,441 --> 00:29:08,275
لكن الآن رأيت الكثير
وتعرفت إلى الناس

406
00:29:08,608 --> 00:29:10,191
ورأيت ما هي قدراتهم

407
00:29:12,608 --> 00:29:17,773
أظن أنني أدركت فحسب
كم أنهم فاشلون بشكل مذهل

408
00:29:17,857 --> 00:29:21,191
فاشلون جداً بطريقة هائلة

409
00:29:23,733 --> 00:29:28,608
وليس لديهم هدف يوحدهم
لذا يتخبطون في الحياة إلى أن يموتوا

410
00:29:29,149 --> 00:29:30,692
يعلمون أن الموت محتم

411
00:29:30,774 --> 00:29:33,857
ومع ذلك يفاجأ كل واحد منهم
حين يحدث

412
00:29:34,066 --> 00:29:36,941
إنهم غير قادرين على التفكير برغباتهم
أبعد من اللحظة الحالية

413
00:29:37,233 --> 00:29:39,692
يقتلون بعضهم وذلك جنوني

414
00:29:42,483 --> 00:29:43,774
لكن إليك الفكرة

415
00:29:45,773 --> 00:29:49,400
حين يكون الأمر مهماً حقاً، يقاتلون

416
00:29:50,275 --> 00:29:53,400
إنهم ضعيفون ومغفلون للقتال
لكنهم يقاتلون

417
00:29:55,024 --> 00:29:59,692
لا يستسلمون أبداً

418
00:30:04,773 --> 00:30:06,566
لذا أظن أنني سأستمر بالقتال أيضاً

419
00:30:08,233 --> 00:30:09,483
كان ذلك جميلاً

420
00:30:11,358 --> 00:30:14,525
تحبين البشر -
لا أحبهم -

421
00:30:15,441 --> 00:30:20,024
بلى، تحبينهم -
كف عن ذلك! لا أحبهم -

422
00:30:20,149 --> 00:30:21,733
وسأقتلك إذا أخبرت أحداً

423
00:30:22,191 --> 00:30:23,316
لن أخبر أحداً

424
00:30:24,857 --> 00:30:28,483
لن تتسنى لي الفرصة على أي حال -
لا أدري، قد تنجو -

425
00:30:28,733 --> 00:30:30,358
لا، قد تنجين أنت

426
00:30:32,024 --> 00:30:35,233
يمكنك استخدام سلاح
وكنت في هذا العالم منذ ألف عام

427
00:30:35,608 --> 00:30:39,773
لست كذلك
لا أظن أنني سأكون بخير

428
00:30:41,608 --> 00:30:42,774
وقد تقبلت ذلك

429
00:30:44,899 --> 00:30:48,941
أظنني أود أن أموت
مثل بشري ضعيف

430
00:30:49,066 --> 00:30:50,233
في محاولة فعل ما هو صائب

431
00:30:53,441 --> 00:30:54,650
أجل

432
00:30:56,233 --> 00:30:58,400
لذا هل سنتقاتل بالكراسي المتحركة؟

433
00:32:05,941 --> 00:32:07,191
لقد نسيت

434
00:32:08,941 --> 00:32:12,857
لقد نسيت كم ستكونين يافعةً

435
00:32:14,191 --> 00:32:17,733
تأتين بعد انتظار
ويقوم العقل بالألاعيب

436
00:32:19,733 --> 00:32:21,233
أرى أنك وجدت سلاحنا

437
00:32:23,358 --> 00:32:26,149
من أنت؟ -
واحدة من العديد -

438
00:32:27,275 --> 00:32:29,275
حسناً، هذا ما كان

439
00:32:30,066 --> 00:32:34,983
أنا وحيدة في العالم الآن -
لذا ما أنت؟ هل أنت شبح ما؟ -

440
00:32:36,316 --> 00:32:39,650
لا، أنا حقيقية مثلك

441
00:32:40,149 --> 00:32:43,773
دعيني أشرح لك الأمر

442
00:32:44,525 --> 00:32:48,983
أبدو بحال جيدة نظراً إلى عمري
كنت أنتظر

443
00:32:57,483 --> 00:32:59,275
نزعته من الصخر

444
00:32:59,983 --> 00:33:02,441
كنت واحدة من الذين وضعوه هناك

445
00:33:04,149 --> 00:33:08,024
ما هو؟ -
سلاح ومنجل -

446
00:33:08,941 --> 00:33:11,525
صنعناه بسرية لشخص مثلك

447
00:33:13,149 --> 00:33:17,108
عذراً، ما هو اسمك؟ -
(بافي) -

448
00:33:18,816 --> 00:33:20,066
لا، حقاً؟

449
00:33:24,774 --> 00:33:26,525
صنعناه بسرية

450
00:33:26,733 --> 00:33:30,024
...وخبأناه عن (شادو مان) الذي -
أجل، قابلتهم -

451
00:33:30,191 --> 00:33:31,483
لم أهتم بهم حقاً

452
00:33:32,773 --> 00:33:34,358
أجل، إذاً تعرفين الأمر

453
00:33:34,774 --> 00:33:39,233
وأصبحوا المراقبين
وراقب المراقبون القتلة

454
00:33:40,108 --> 00:33:41,899
لكن كنا نراقبهم

455
00:33:43,275 --> 00:33:44,400
...لذا أنتم

456
00:33:45,899 --> 00:33:48,400
من أنتم؟ -
الحارسات -

457
00:33:48,941 --> 00:33:51,941
النساء اللواتي تردن مساعدتك وحمايتك

458
00:33:52,692 --> 00:33:56,650
صنعنا هذا منذ قرون
في الطرف الآخر من العالم

459
00:33:57,066 --> 00:33:58,774
(ومن هنا جاء موضوع ملهى (لوكسر

460
00:33:59,400 --> 00:34:02,650
صنع هناك
لكن كان من المقدر استخدامه هنا

461
00:34:03,899 --> 00:34:08,066
لقتل آخر شيطان أصلي
سار على الأرض

462
00:34:08,191 --> 00:34:10,441
دفن الباقي مسبقاً

463
00:34:11,024 --> 00:34:13,899
وكان هناك رجال هنا
وكان هناك رهبان

464
00:34:14,525 --> 00:34:17,400
وكان هناك بلدة
والآن أنت

465
00:34:18,191 --> 00:34:19,774
وبقي المنجل مخبأ

466
00:34:21,358 --> 00:34:25,358
لا أفهم
كيف يعقل أننا لم نعرف أياً من هذا؟

467
00:34:26,108 --> 00:34:29,566
اختبأنا أيضاً
كان عليك الاختباء حتى الآن

468
00:34:30,483 --> 00:34:35,316
نحن المفاجأة الأخيرة -
هل يعني ذلك أنه يمكنني الفوز؟ -

469
00:34:35,816 --> 00:34:37,857
ذلك يعتمد عليك

470
00:34:39,983 --> 00:34:42,941
هذا سلاح قوي

471
00:34:45,275 --> 00:34:46,566
أجل

472
00:34:47,275 --> 00:34:49,733
لكن لديك أسلحة بالفعل

473
00:34:51,233 --> 00:34:52,566
لا

474
00:34:52,774 --> 00:34:57,275
استخدميه بحكمة وربما يمكنك هزيمة
نهوض الظلام

475
00:34:58,149 --> 00:35:03,773
بطريقة أو بأخرى
يمكن أن يعني فقط أن النهاية اقتربت

476
00:35:07,066 --> 00:35:09,650
آسف، لم أسمع الجزء الأخير
لكسري رقبتها

477
00:35:09,773 --> 00:35:12,108
هل قالت إن النهاية قريبة أو هنا؟

478
00:35:26,005 --> 00:35:27,213
داون)؟)

479
00:35:27,588 --> 00:35:28,796
داون) هل أنت مستيقظة؟)

480
00:35:31,880 --> 00:35:33,047
ماذا حدث؟

481
00:35:36,505 --> 00:35:40,880
ظننت أنك قد تقولين ذلك -
قصدت أن أقول ماذا حدث بحقك؟ -

482
00:35:41,545 --> 00:35:45,505
(كان مخدر (كلوروفورم -
ماذا؟ -

483
00:35:45,963 --> 00:35:47,213
(كلوروفورم)

484
00:35:48,545 --> 00:35:49,713
هل لا تزالين مجهدة؟

485
00:35:51,005 --> 00:35:54,963
آسفة بشأن ذلك
(خدرني أحدهم بـ(الكلوروفورم

486
00:35:58,464 --> 00:36:00,963
زاندر) إلى أين نحن ذاهبان؟)

487
00:36:01,088 --> 00:36:04,297
ماذا يحدث؟ تكلم معي -
إلى مكان بعيد -

488
00:36:07,464 --> 00:36:08,838
ما هذا؟ -
افتحيه فحسب -

489
00:36:15,796 --> 00:36:18,213
(عزيزتي (داون"
"(لا تغضبي من (زاندر

490
00:36:18,422 --> 00:36:21,629
فعل ما طلبت منه فقط"
"هذا ليس المكان المناسب لكما

491
00:36:21,963 --> 00:36:24,713
أرجوك تأكدي أنني أحبك"
"وكل شيء أفعله من أجلك

492
00:36:24,921 --> 00:36:27,255
وعدتك ذات مرة"
"أن أريك هذا العالم الجميل

493
00:36:27,380 --> 00:36:29,629
"وسأفعل كل ما بوسعي لأفي بوعدي"

494
00:37:11,130 --> 00:37:16,047
لن تنجي من هذا القتال يا فتاة
ألا ترين؟ لا يمكنك إيقافي

495
00:37:16,629 --> 00:37:20,546
لن أكف عن العودة
كأنني أولد من جديد

496
00:38:04,464 --> 00:38:05,838
حذرتك وكنت واضحاً

497
00:38:06,838 --> 00:38:11,297
قلت لك ألا تتدخلي
لكن اخترت ألا تصغي

498
00:38:27,588 --> 00:38:29,047
كنت آمل أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة

499
00:38:30,047 --> 00:38:31,380
أنت

500
00:38:41,172 --> 00:38:44,880
لم أحب الواعظين يوماً -
(آينجل) -

501
00:38:46,172 --> 00:38:48,796
تبدين بخير -
وأتيت في الوقت المناسب -

502
00:38:49,546 --> 00:38:52,671
لكن بخير أيضاً -
سمعت أنه قد تحتاجين المساعدة -

503
00:38:55,629 --> 00:38:58,880
مهلاً -
إنه من الأمور التي عليك إنهاؤها بنفسك -

504
00:38:59,629 --> 00:39:00,838
نوعاً ما

505
00:39:10,130 --> 00:39:11,963
!ستخسر بلا شك

506
00:39:28,422 --> 00:39:29,921
رباه! اشتقت إلى مشاهدة هذا

507
00:39:55,713 --> 00:39:59,047
أترى؟ تحت السيطرة -
...حسناً -

508
00:40:00,671 --> 00:40:02,505
يمكن أن تقولي لي على الأقل
أنك ممتنة لرؤيتي

509
00:40:13,755 --> 00:40:14,921
تلك السافلة

