﻿1
00:00:01,063 --> 00:00:02,980
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,063 --> 00:00:05,730
لطالما كنت متأكداً من أمر واحد
وهو أنت

3
00:00:06,271 --> 00:00:07,605
(أنت الوحيدة يا (بافي

4
00:00:07,730 --> 00:00:09,855
تحاولين تحويل مجموعة
من الفتيات الصغيرات إلى جيش

5
00:00:09,980 --> 00:00:11,020
إنهن قاتلات محتملات

6
00:00:11,104 --> 00:00:14,021
لكننا نتعامل مع شر كبير يمكنه التقمص
على شكل أي شخص ميت يريده

7
00:00:14,188 --> 00:00:15,480
الى أين سنذهب؟

8
00:00:16,146 --> 00:00:17,146
"...(عزيزتي (دون" -
ما هذه؟ -

9
00:00:17,271 --> 00:00:18,522
"(لا تغضبي من (زاندر"

10
00:00:18,647 --> 00:00:20,271
"هذا المكان ليس مناسباً لأي منكما"

11
00:00:21,563 --> 00:00:24,772
إنه منجل
جرت صناعته بالسر لأحد مثلك

12
00:00:24,897 --> 00:00:26,605
هل هذا يعني أنني قد أفوز؟

13
00:00:27,480 --> 00:00:29,063
كنت آمل أن تسير الأمور
على هذا النحو

14
00:00:33,020 --> 00:00:34,772
يمكنك على الأقل القول
إنك سعيدة لرؤيتي

15
00:00:36,522 --> 00:00:37,939
!تلك السافلة

16
00:00:45,104 --> 00:00:48,021
إذاً، هذا يبرهن
أنك سعيدة لرؤيتي

17
00:00:49,063 --> 00:00:50,605
آينجل)، ما الذي تفعله هنا؟)

18
00:00:51,438 --> 00:00:54,438
لا تتكلم، أريد إمعان النظر إليك فقط

19
00:00:57,647 --> 00:00:59,313
حسناً، تمعنت النظر
ما الذي تفعله هنا؟

20
00:00:59,647 --> 00:01:02,063
من المؤكد أنني لست أنقذ آنسة في محنة

21
00:01:02,480 --> 00:01:06,020
حسناً، أنت تعرفني
لست من نوع الآنسات

22
00:01:06,188 --> 00:01:08,772
لكنك تمرين في محنة -
هل سمعت بالأمر؟ -

23
00:01:09,522 --> 00:01:11,104
حصلت على تغطية كاملة للموضوع

24
00:01:11,730 --> 00:01:13,605
إنها أخاذة للغاية، تحتاج إلى فصل ثالث

25
00:01:13,730 --> 00:01:15,271
(عليك مغادرة (لوس أنجلوس

26
00:01:15,396 --> 00:01:18,438
إنه "الأول"، صحيح؟ الشر الأول؟

27
00:01:19,688 --> 00:01:21,522
القوة التي حاولت إقناعي بقتل نفسي؟

28
00:01:21,772 --> 00:01:25,438
نعم، زاد طموحه أكثر منذ ذلك الحين
إنه يحاول جمع جيش

29
00:01:25,563 --> 00:01:27,563
حسناً، لقد فشل مرة
...أنا هنا لأخبرك

30
00:01:29,939 --> 00:01:32,688
هل أنت جاهزة لإنهاء القتال
أيتها الساقطة؟

31
00:02:33,160 --> 00:02:37,327
حسناً، كم من مرة علي قتلك؟
أعطني رقماً تقديرياً

32
00:02:37,452 --> 00:02:39,369
أنت لا تفهمين شيئاً

33
00:02:50,411 --> 00:02:53,035
أتظنين أنك أقوى مني؟

34
00:02:56,202 --> 00:03:00,868
فتاة غبية! لن توقفيني أبداً
...فأنت لا تملكين

35
00:03:03,202 --> 00:03:04,784
من يملك ذلك في أيامنا هذه؟

36
00:03:08,619 --> 00:03:11,994
حسناً، الآن أنا غاضب، أين هو؟

37
00:03:15,744 --> 00:03:17,119
كان عليه الانقسام

38
00:03:19,077 --> 00:03:21,202
أجل، تحتاج إليك بشدة

39
00:03:22,286 --> 00:03:24,868
سأدع الأصدقاء يراجعون ذلك، لمعرفة
إن كان يحتوي على معلومات جديدة

40
00:03:24,994 --> 00:03:27,619
هل هو مصدر موثوق؟ -
ليس تحديداً -

41
00:03:28,369 --> 00:03:32,202
كل الأمور مهمة في نهاية العالم -
أحضرت لك أمراً آخر أيضاً -

42
00:03:33,244 --> 00:03:35,910
أستطيع إخبارك منذ الآن
لا أملك شيئاً يتماشى مع هذا

43
00:03:36,160 --> 00:03:38,744
هذا ليس لك -
هلا شرحت؟ -

44
00:03:38,868 --> 00:03:40,202
لا أعلم كل شيء

45
00:03:40,536 --> 00:03:42,910
إنه قوي جداً
وعلى الأرجح خطير جداً

46
00:03:43,244 --> 00:03:46,160
ربما إنها قوة مطهرة
أو منظفة

47
00:03:46,744 --> 00:03:49,744
ربما فقاعات تنظيف
...الترجمة هي

48
00:03:50,411 --> 00:03:52,868
بأية حال، إنه يمنح القوة
للشخص المناسب الذي يرتديها

49
00:03:53,244 --> 00:03:54,244
والشخص المناسب هو؟

50
00:03:54,369 --> 00:03:59,119
إنه شخص يملك روحاً، لكن أقوى من البشر
أي بطل، وليس أنا

51
00:03:59,536 --> 00:04:00,785
ولا أنا -
لا -

52
00:04:00,952 --> 00:04:03,619
لا أعرف عنها الكثير من المعلومات
للمخاطرة بارتدائها

53
00:04:03,784 --> 00:04:08,994
علاوة على ذلك، إنك تملكين
المنجل الحقيقي القوي الذي يليق بك

54
00:04:10,703 --> 00:04:15,536
إذاً ستخوض هذا معي؟ -
كتفاً إلى كتف، أنا ملكك -

55
00:04:17,577 --> 00:04:19,703
لا -
لا ماذا؟ -

56
00:04:20,286 --> 00:04:22,536
لا، لن تشارك في هذا القتال

57
00:04:23,744 --> 00:04:25,994
لم لا؟ -
لأنه لا يمكنني المخاطرة بفقدانك -

58
00:04:26,119 --> 00:04:28,827
تحتاجين إلي في هذا -
لا، أريد منك الرحيل -

59
00:04:29,452 --> 00:04:30,785
لماذا؟

60
00:04:32,703 --> 00:04:35,577
(إذا خسرت، واجتاز هذا الشيء (صانيدايل

61
00:04:35,703 --> 00:04:39,119
عندها بحلول أيام أو ربما حتى ساعات
وتسود سيطرته على باقي العالم

62
00:04:39,536 --> 00:04:41,536
أحتاج إلى جبهة ثانية
وأريد منك قيادتها

63
00:04:41,661 --> 00:04:42,868
حسناً

64
00:04:44,244 --> 00:04:47,327
هذا أحد السببين، ما السبب الآخر؟

65
00:04:48,910 --> 00:04:50,327
ما من سبب آخر

66
00:04:52,952 --> 00:04:54,369
هل السبب هو (سبايك)؟

67
00:04:56,494 --> 00:04:58,077
هناك أمر ما تخفينه عني

68
00:04:58,661 --> 00:05:01,369
هذه الرائحة، أذكرها جيداً

69
00:05:01,494 --> 00:05:02,868
!يا لمصاصي دماء

70
00:05:03,202 --> 00:05:05,619
هل سبق أن أخبرتك أن مسألة
شم الناس مقرفة بعض الشيء؟

71
00:05:05,784 --> 00:05:08,661
هل هو حبيبك؟ -
هل يخصك الأمر؟ -

72
00:05:10,119 --> 00:05:11,369
هل تحبينه؟

73
00:05:12,077 --> 00:05:15,619
حسناً، ربما تخطيت حدودي
لكنه خبر مفاجئ لي

74
00:05:15,744 --> 00:05:17,784
(أقصد أننا نتحدث عن (سبايك

75
00:05:18,536 --> 00:05:22,577
إن الأمر مختلف، وهو مختلف
فهو يملك روحاً الآن

76
00:05:25,327 --> 00:05:27,327
...حسناً -
ماذا؟ -

77
00:05:27,536 --> 00:05:32,035
هذا رائع، يملك الجميع روحاً -
سيحدث فرقاً -

78
00:05:32,160 --> 00:05:35,619
تعلمين أنني من بدأ
بأمر امتلاك روح

79
00:05:36,369 --> 00:05:39,202
قبل أن يصبح أمراً رائجاً ورائعاً

80
00:05:39,327 --> 00:05:40,910
يا إلهي، هل عمرك 12 سنة؟

81
00:05:41,035 --> 00:05:45,411
(تم إقصائي لصالح القبطان (بيروكسيد
هذا ليس تماماً مصدر فخر لي

82
00:05:45,536 --> 00:05:47,244
!لا يتم إقصائك

83
00:05:47,369 --> 00:05:50,952
(هل ستأتي إلى هنا وتتصرف كـ(داوسن
كل مرة لدي حبيب؟

84
00:05:51,910 --> 00:05:53,119
!حبيب

85
00:05:53,244 --> 00:05:57,160
...ليس حبيبي، لكنه

86
00:06:00,452 --> 00:06:01,868
يسكن فؤادي

87
00:06:03,536 --> 00:06:04,827
سينتهي ذلك بشكل جيد

88
00:06:06,077 --> 00:06:08,035
ما كانت أهم فترة في علاقتنا؟

89
00:06:08,619 --> 00:06:10,784
عندما انفصلت عني أو عندما قتلتك؟

90
00:06:12,785 --> 00:06:16,035
أعي تماماً تاريخي الممتاز مع الشباب

91
00:06:18,327 --> 00:06:22,910
ولا أرى أحفاداً بدينين
(بالقرب من (سبايك

92
00:06:24,452 --> 00:06:26,536
ولا أظن أن ذلك مهم الآن

93
00:06:29,160 --> 00:06:32,160
أتعرف، وسط كل هذا الجنون

94
00:06:33,494 --> 00:06:36,119
بدأت بعض الأمور تتضح في الحقيقة

95
00:06:36,784 --> 00:06:38,244
والأمر المتعلق بالشباب؟

96
00:06:42,494 --> 00:06:45,035
لطالما عرفت أنني أعاني من خطب ما

97
00:06:45,452 --> 00:06:49,452
أنني لم أستطع إنجاح الأمر
ربما ليس علي ذلك

98
00:06:49,910 --> 00:06:53,744
"لأنك "القاتلة -
...لأن -

99
00:06:55,077 --> 00:06:57,952
حسناً، أنا مثل عجينة الكعكة

100
00:07:00,160 --> 00:07:01,577
لم أنضج بعد

101
00:07:01,952 --> 00:07:07,369
لم أصل بعد إلى ما أريد أن أكونه

102
00:07:08,952 --> 00:07:14,327
إذا نجوت هذه المعركة
...والأمر الذي يليه، والذي يليه

103
00:07:15,035 --> 00:07:18,784
ربما في يوم ما سأنظر حولي
وأدرك أنني جاهزة

104
00:07:19,286 --> 00:07:20,452
أنني أصبحت كعكة ونضجت

105
00:07:21,411 --> 00:07:24,703
...وبعدها، إذا أردت من أحد تناول

106
00:07:25,160 --> 00:07:30,369
أو الاستمتاع بكعكة لذيذة وشهية مثلي

107
00:07:30,952 --> 00:07:33,784
عندها لا بأس

108
00:07:35,119 --> 00:07:38,994
ولكن هذا سيحدث حينها
عندما أنتهي

109
00:07:40,202 --> 00:07:43,619
...هل من فكرة عمن سيستمتع

110
00:07:45,784 --> 00:07:47,868
هل علي استخدام تشبيه الكعكة؟

111
00:07:48,994 --> 00:07:53,868
أنا لا أفكر حقاً بالمستقبل البعيد
هذا هو المقصود

112
00:08:04,952 --> 00:08:06,910
سأذهب لأبدأ العمل
على الجبهة الثانية

113
00:08:08,327 --> 00:08:09,827
احرصي ألا أضطر على استعمالها

114
00:08:14,119 --> 00:08:15,369
آينجل)؟)

115
00:08:19,369 --> 00:08:20,619
...أنا

116
00:08:21,952 --> 00:08:24,160
أفكر أحياناً بالمستقبل البعيد

117
00:08:25,327 --> 00:08:27,119
هذا جيد بما يكفي

118
00:08:27,703 --> 00:08:29,119
سيكون ذلك بعد وقت طويل جداً

119
00:08:30,827 --> 00:08:32,286
وحتى سنوات

120
00:08:33,244 --> 00:08:34,744
لن أشيخ

121
00:08:51,661 --> 00:08:52,910
غبية

122
00:08:54,411 --> 00:08:57,452
لا تنظري إلي، هذا أمر يخص
آل (سمرز)، وإنه عنيف جداً

123
00:09:00,035 --> 00:09:01,784
إذا تم قتلك، فسأشي بذلك

124
00:09:04,035 --> 00:09:06,202
هل اكتشف أية معلومات عن المنجل؟

125
00:09:06,327 --> 00:09:09,244
إنه يشرح ويقطع ويحول المخلوقات
إلى شرائح رقيقة جداً

126
00:09:09,744 --> 00:09:12,327
كايلب)؟) -
قطعته إلى نصفين -

127
00:09:12,452 --> 00:09:13,827
!رائع -
استحق ذلك -

128
00:09:13,952 --> 00:09:16,952
حفلة في عصابة عيني
والجميع مدعو

129
00:09:19,994 --> 00:09:21,784
أحياناً لا يجب علي التفوه بالكلمات

130
00:09:26,244 --> 00:09:28,785
إذاً، أين الطويل والمظلم
صاحب الجبين العريض؟

131
00:09:29,244 --> 00:09:31,784
دعني أحزر، يمكنك شم رائحته؟

132
00:09:32,286 --> 00:09:36,744
أجل، كما استخدمت عينيّ ذات النظر الخارق
بصفتي مصاص دماء لرؤيتك تقبلينه

133
00:09:39,868 --> 00:09:42,160
كانت تحية

134
00:09:42,536 --> 00:09:45,202
لا يستخدم معظم الناس ألسنتهم
لإلقاء التحية

135
00:09:45,661 --> 00:09:47,286
...أو أعتقد يستخدمونها، لكن

136
00:09:47,411 --> 00:09:51,910
لم يكن هناك استخدام ألسنة
علاوة على ذلك، لقد رحل

137
00:09:52,119 --> 00:09:53,827
هل أتى من أجل علاقة سريعة إذاً؟

138
00:09:54,119 --> 00:09:57,327
جيد، لم أسمع ما يكفي من هراء
وغيرة مصاصي الدماء في ليلة واحدة

139
00:09:57,452 --> 00:09:58,910
أتدرين أنه يرتدي حذاء فيه كعب؟

140
00:10:01,160 --> 00:10:04,868
أتعلم، في أحد الأيام سأضعكما في غرفة
وأدعكما تتصارعان لحل المشكلة

141
00:10:04,994 --> 00:10:06,577
لا مشكلة من ناحيتي

142
00:10:07,494 --> 00:10:09,202
قد يكون هناك زيوت من نوع ما

143
00:10:10,035 --> 00:10:11,536
أين الحلي؟ -
أين ماذا؟ -

144
00:10:11,661 --> 00:10:13,952
العقد الجميل
الذي أهداك إياه دبك العزيز؟

145
00:10:14,077 --> 00:10:15,619
الذي يضم القوة بأكملها

146
00:10:15,744 --> 00:10:20,035
أعتقد أنه ملكي -
كيف عرفت؟ -

147
00:10:20,244 --> 00:10:22,327
أحد يملك روحاً إنما أكثر من بشري

148
00:10:23,661 --> 00:10:26,244
(من غير المقدر أن يرتديه (آينجل
ما يعني أنني الشخص المؤهل

149
00:10:28,327 --> 00:10:31,827
...إنه خطير، لا نعرف عن -
تحتاجين إلى شخص قوي ليحمله إذاً -

150
00:10:32,202 --> 00:10:33,784
هل تخططين لإعطائه لـ(أندرو)؟

151
00:10:37,952 --> 00:10:41,035
قال (آينجل) إنه من المقدر
أن يرتدي بطل القلادة السحرية

152
00:10:58,784 --> 00:11:00,744
لقد تم إطلاق الكثير
من التسميات علي في حياتي

153
00:11:03,369 --> 00:11:07,619
لا تزال (فايث) نائمة في غرفتي -
لن تمكثي هنا -

154
00:11:08,452 --> 00:11:11,119
لا يمكنك شرائي
بخرز ملون والحديث اللطيف

155
00:11:11,619 --> 00:11:12,868
(تحملين رائحة (آينجل

156
00:11:13,619 --> 00:11:16,369
لن أسمح لك بالتلاعب بي
مثل كرة مطاطية

157
00:11:16,494 --> 00:11:20,077
لدي كبريائي، تعلمين؟ -
أفهم ذلك -

158
00:11:21,202 --> 00:11:24,286
من الواضح أنك لم تفهمي، لأن ما قلته
كان ستاراً لإخفاء نواياي الحقيقية

159
00:11:25,661 --> 00:11:26,868
حمداً للرب

160
00:11:30,661 --> 00:11:32,994
لا أدري ماذا كنت سأفعل
لو أنك صعدت على السلالم

161
00:12:10,952 --> 00:12:12,244
هذا جميل، أليس كذلك؟

162
00:12:13,868 --> 00:12:15,077
أنت لست هو

163
00:12:15,452 --> 00:12:17,411
لا، أنت قتلته بشكل جيد

164
00:12:17,868 --> 00:12:21,119
يا لها من خسارة فظيعة
!كان هذا الرجل يدي اليمنى

165
00:12:22,452 --> 00:12:24,286
بالطبع ذلك لا يحزنني كثيراً

166
00:12:24,452 --> 00:12:27,077
لا أحتاج إلى يد، فأنا أملك جيشاً

167
00:12:27,785 --> 00:12:30,244
جيش من مصاصي الدماء
...ومع ذلك، سأحارب

168
00:12:30,369 --> 00:12:34,703
كل يوم يكثر عددنا
لكن مع ذلك، تملكين جيشاً لنفسك

169
00:12:34,952 --> 00:12:38,077
30 فتاة وجوهها مليئة بالبثور
لا يعرفن رأس العصا المدبب

170
00:12:38,703 --> 00:12:39,952
ربما علي إلغاء هذه العملية

171
00:12:40,077 --> 00:12:44,077
هل سبق أن فكرت في اعتماد اسم رائع؟
بما أنك مجرد روح وتفتقر للطاقة

172
00:12:44,452 --> 00:12:46,703
"ما رأيك بـ"المتهكم
...يضرب الخوف في القلوب

173
00:12:46,785 --> 00:12:48,744
سوف أسيطر على هذه الأرض

174
00:12:49,202 --> 00:12:51,703
وعندما يفوق عدد جيشي
أعداد البشر على هذه الأرض

175
00:12:51,784 --> 00:12:53,327
ستنقلب المقاييس

176
00:12:53,784 --> 00:12:55,327
وسأصبح من جسد

177
00:12:56,703 --> 00:12:59,244
أكمل الحديث، لست خائفة منك

178
00:12:59,910 --> 00:13:03,827
إذاً لم لست نائمة
بين أحضان حبيبك الميت؟

179
00:13:07,577 --> 00:13:08,952
لأنه لا يستطيع مساعدتك

180
00:13:11,494 --> 00:13:14,160
ولا (فايث)، ولا أصدقائك

181
00:13:14,661 --> 00:13:16,784
بالتأكيد لن تساعدك فرقتك القاتلة

182
00:13:17,119 --> 00:13:19,952
لن تعرف أي من هؤلاء الفتيات
القوة الحقيقية إلا إذا مت

183
00:13:20,536 --> 00:13:22,035
الآن تعرفين الدرب

184
00:13:23,035 --> 00:13:27,744
"في كل جيل، تولد "قاتلة
فتاة واحدة في العالم بأكمله

185
00:13:28,035 --> 00:13:30,411
...هي وحدها ستملك القوة والمهارة

186
00:13:31,784 --> 00:13:33,202
ما هي تلك الكلمة مجدداً؟

187
00:13:34,035 --> 00:13:38,327
!من أنت؟ كيف ستموتين؟ وحيدة

188
00:13:41,994 --> 00:13:43,577
أين جوابك الحذق؟

189
00:13:46,619 --> 00:13:49,202
أنت محقة -
ليس أفضل ما لديك -

190
00:13:50,077 --> 00:13:52,077
!إنني أغرق في الحذاء

191
00:13:55,744 --> 00:13:57,077
يا له من حلم غريب

192
00:13:59,244 --> 00:14:00,494
بافي)؟)

193
00:14:03,661 --> 00:14:05,286
هل من خطب ما؟ -
لا -

194
00:14:05,952 --> 00:14:09,494
أجل، أدركت أمراً للتو

195
00:14:10,577 --> 00:14:13,784
ولم يخطر ببالي من قبل

196
00:14:16,744 --> 00:14:18,077
سنفوز

197
00:14:26,901 --> 00:14:28,318
ما رأيكم؟

198
00:14:28,901 --> 00:14:33,568
هذا يعتمد
هل من الممكن أنك تمزحين؟

199
00:14:33,901 --> 00:14:35,276
ألا تظن إنها فكرة جيدة؟

200
00:14:35,859 --> 00:14:38,526
(إنها متطرفة للغاية يا (بافي -
إنها أكثر من ذلك بكثير -

201
00:14:39,401 --> 00:14:45,401
بافي)، ما قلته، يعارض تماماً)
كل ما فعله أي جيل

202
00:14:45,526 --> 00:14:47,193
في معركته ضد الشر

203
00:14:48,693 --> 00:14:50,151
أظنه أمراً عبقرياً

204
00:14:51,901 --> 00:14:53,109
أتعني ذلك؟

205
00:14:53,234 --> 00:14:55,485
إذا أردت رأيي -
أجل -

206
00:14:55,693 --> 00:14:58,984
مهلاً! لا أقصد إفساد الحفلة هنا

207
00:14:59,109 --> 00:15:01,651
لكنني الشخص الذي سيحاول إنجاح ذلك

208
00:15:01,818 --> 00:15:03,401
إنها تعويذة كبيرة

209
00:15:03,526 --> 00:15:05,777
هذا أقوى من أي شيء قمت به يوماً

210
00:15:05,859 --> 00:15:08,109
إنه فقدان السيطرة بأكملها

211
00:15:08,234 --> 00:15:11,318
وليس في طريقة لطيفة مثل طريقة
"حبيبتي التي ترتدي قرطاً في لسانها"

212
00:15:13,234 --> 00:15:15,360
لن أطلب ذلك لو لم أكن متأكدة
من أنك تستطيعين القيام بذلك

213
00:15:15,858 --> 00:15:18,360
لست واثقة من أنني مستقرة كفاية

214
00:15:18,485 --> 00:15:20,151
(يمكنك فعل ذلك يا (ويلو

215
00:15:20,276 --> 00:15:24,068
سنتصل بالسحرة
وسنكتشف كيف بإمكانهم المساعدة

216
00:15:26,984 --> 00:15:28,318
!لسان مثقوب

217
00:15:28,443 --> 00:15:30,735
...على (دوني) إجراء بحث ما -
أجل، عليك ذلك -

218
00:15:30,984 --> 00:15:33,942
لا بأس، ستتجه المراقبة الصغيرة
إلى المكتبة

219
00:15:34,068 --> 00:15:37,026
سأذهب لنبش مصادري، حرفياً -
هيا -

220
00:15:37,151 --> 00:15:39,942
الوحيدان اللذان علي التحدث معهما ميتان -
لنذهب ونجمع عتاد المدفع -

221
00:15:40,068 --> 00:15:43,693
هذا ليس ما نسميها يا عزيزتي -
ليس أمامهما، أتحسبني غير مراعية؟ -

222
00:15:51,818 --> 00:15:53,109
أكره ذلك

223
00:15:53,859 --> 00:15:55,234
أكره أن أكون هنا

224
00:15:56,485 --> 00:15:57,984
أكره أنه عليكم أن تكونوا هنا

225
00:15:59,777 --> 00:16:03,443
أكره أن هناك شر
وأنه تم اختياري لمحاربته

226
00:16:04,777 --> 00:16:07,026
أتمنى في الكثير من الأوقات
لو أنني لم أكن المختارة

227
00:16:07,693 --> 00:16:10,026
أعلم أن العديد منكم
يتمنى لو لم أكن المختارة أيضاً

228
00:16:11,901 --> 00:16:15,859
لا يتعلق الأمر بالأمنيات، بل بالخيارات

229
00:16:16,942 --> 00:16:18,651
أعتقد أنه بإمكاننا هزيمة هذا الشر

230
00:16:19,276 --> 00:16:23,735
ليس عندما يأتي ويجهز جيشه
بل الآن

231
00:16:24,443 --> 00:16:27,485
غداً صباحاً، سأفتح الختم

232
00:16:29,026 --> 00:16:32,109
سأذهب إلى فاه الجحيم
وسأنهي هذا الأمر بشكل نهائي

233
00:16:33,318 --> 00:16:36,777
تسألون الآن أنفسكم
ما الذي يجعل ذلك مختلفاً؟

234
00:16:37,858 --> 00:16:41,735
ما الذي يجعلنا أكثر من مجرد مجموعة
فتيات يتم انتقائنا الواحدة تلو الأخرى؟

235
00:16:42,858 --> 00:16:46,568
هذا صحيح، لا تملك أي واحدة منكن
(القوة التي نملكها أنا و(فايث

236
00:16:48,068 --> 00:16:50,109
إذاً إليكن الجزء الذي تقمن به بالاختيار

237
00:16:52,859 --> 00:16:56,526
إنها فكرة محفوفة بالمخاطر -
بافي) غريبة من هذه الناحية) -

238
00:16:56,651 --> 00:16:58,777
أجل، هناك فتحة تهوية
إضافية بالقرب من السلالم

239
00:16:58,859 --> 00:17:02,151
إذا سددنا ذلك، لن يملكوا مدخل
من أنابيب الصرف الصحي

240
00:17:02,276 --> 00:17:04,360
سيدفعهم ذلك مباشرة إلى المدرسة

241
00:17:04,485 --> 00:17:07,693
إذا افترضنا أنهم نجحوا في تخطينا -
من دون إهانة، أفترض أنهم سينجحون -

242
00:17:07,818 --> 00:17:09,693
هيا، عليك التحلي بالقليل من الإيمان

243
00:17:10,693 --> 00:17:12,568
أظنني اكتفيت من ذلك، شكراً

244
00:17:13,777 --> 00:17:15,858
تدحرجت مباشرة باتجاه هذه، أليس كذلك؟

245
00:17:16,151 --> 00:17:19,401
اسمع، آسفة إذا بدا الأمر
وكأنني أصدك ذلك اليوم

246
00:17:19,777 --> 00:17:22,526
كنت أحاول، صدك

247
00:17:22,818 --> 00:17:25,735
أجل، أتعلمين شيئاً؟
عرفت ذلك بمفردي

248
00:17:25,858 --> 00:17:31,735
لا شيء شخصي، إنما بعد معاشرة الشاب
لا أحتاج إلى معرفة المزيد عنه

249
00:17:32,360 --> 00:17:33,485
هذا كلام بارد

250
00:17:33,610 --> 00:17:35,360
هذه حال العالم -
من الجيد معرفة ذلك -

251
00:17:35,526 --> 00:17:39,318
لأنني ظننتك ستتكلمين عن هراء
موقف "القاتلة" الانعزالي والدفاعي

252
00:17:39,693 --> 00:17:41,318
ويخرج متأرجحاً

253
00:17:41,443 --> 00:17:45,026
فايث)، هناك عالم كامل)
لا تعرفين عنه شيئاً

254
00:17:45,526 --> 00:17:50,318
والعديد من الرجال فيه لائقين
قد يفاجئونك

255
00:17:50,901 --> 00:17:54,360
ينظر رجل لي ولنقل إن أولوياته تتغير

256
00:17:54,485 --> 00:17:57,818
ولماذا، هل لأنك مثيرة؟ -
هكذا هي الحال -

257
00:17:57,901 --> 00:18:00,568
بحقك، أنا أجمل منك بكثير

258
00:18:01,151 --> 00:18:03,318
...ولعلمك

259
00:18:03,942 --> 00:18:08,318
لم تغير مقابلتنا الصغيرة عالمي

260
00:18:08,443 --> 00:18:11,068
أنت تخادعني
كانت علاقة مليئة بالإثارة

261
00:18:11,193 --> 00:18:13,858
لا، كان لطيفاً كفاية

262
00:18:13,984 --> 00:18:18,401
وأنت كنت متحمسة للغاية

263
00:18:18,526 --> 00:18:23,193
...وأظن مع خبرة إضافية -
يا رجل، لدي مهارات مخيفة -

264
00:18:23,485 --> 00:18:25,735
أجل بالطبع، لننهي العمل

265
00:18:26,026 --> 00:18:28,151
كيف كان ذلك؟
سنحاول مجدداً يا عزيزي

266
00:18:28,276 --> 00:18:33,068
ستتعلم القليل من الاحترام -
فايث)؟ لنتفق) -

267
00:18:33,193 --> 00:18:37,109
إذا بقينا على قيد الحياة
تعطيني الفرصة لمفاجئتك

268
00:18:38,276 --> 00:18:43,735
ماذا ستكون المفاجأة؟ -
تعرفين معنى الكلمة، صحيح؟ -

269
00:18:46,026 --> 00:18:48,610
حسناً، اتفقنا -
جيد -

270
00:18:51,318 --> 00:18:54,193
محال أنك أجمل مني -
بلى، بعض الشيء -

271
00:18:56,026 --> 00:19:00,401
أتمنى لو لم تقل ذلك عني -
ماذا؟ ما قالته (بافي)؟ -

272
00:19:01,068 --> 00:19:02,485
أظنه صحيح

273
00:19:04,651 --> 00:19:07,526
سأكون معك لمساعدتك
في المحافظة على سيطرتك

274
00:19:07,777 --> 00:19:11,234
أجل، ربما عليك طعني
إذا ذهبت إلى المكان الخطأ

275
00:19:14,276 --> 00:19:16,777
أتقولين إنني قد أضطر إلى قتلك؟ -
أجل -

276
00:19:17,610 --> 00:19:19,443
بئساً عليّ -
سأفعل -

277
00:19:19,901 --> 00:19:22,401
أقصد، أنني أعني ذلك

278
00:19:24,276 --> 00:19:28,735
هذا ما يكمن وراء
أكثر مكان ظلمة سبق وذهبت إليه

279
00:19:29,485 --> 00:19:32,193
...هذا مهم كثير بالنسبة إلي -
تؤمن (بافي) بك -

280
00:19:33,610 --> 00:19:36,360
تعرفين (بافي)، إنها فتاة لطيفة
ولكنها ليست ذكية جداً

281
00:19:36,777 --> 00:19:40,360
مهلاً، أنا الأولى التي سأحاول منعها
حين لا يكون كلامها منطقياً

282
00:19:40,942 --> 00:19:44,401
في الحقيقة، من الممكن
أنك لم تلاحظي الأمر

283
00:19:45,485 --> 00:19:47,026
لكنني مدللة بعض الشيء

284
00:19:47,401 --> 00:19:49,234
لطالما حصلت على الأمور كما أريد

285
00:19:50,485 --> 00:19:54,193
لذا ستنجحين في ذلك
مهما اشتد الظلام

286
00:19:55,360 --> 00:19:59,610
لأنك الآن، أصبحت أنت طريقي

287
00:20:10,026 --> 00:20:11,610
من الأفضل لي مراجعة ذلك مرة أخرى

288
00:20:16,318 --> 00:20:18,942
أنا في الاتجاه المعاكس، أنت هنا؟

289
00:20:19,068 --> 00:20:20,859
عند العامود، أجل
وأنا أحمي هذه المنطقة

290
00:20:21,026 --> 00:20:23,942
هذا يضعني عند الباب
مع شياطين في الأنحاء

291
00:20:24,068 --> 00:20:25,693
صحيح، أفتح الباب

292
00:20:26,401 --> 00:20:30,026
(اذهب عبر الباب وستواجه (شاردور
الكائن الليلي

293
00:20:30,151 --> 00:20:31,858
يا للهول، سيتم العراك

294
00:20:32,485 --> 00:20:35,485
الوداع لخمس نقاط استهداف
لقد أصابك (شاردور) بشدة

295
00:20:35,610 --> 00:20:38,443
انتظر لحظة، ماذا عن حقيبة الخداع؟

296
00:20:39,151 --> 00:20:43,109
!خدع بصرية ضد الكائن الليلي
يا لسخافة الرجل البريطاني

297
00:20:43,568 --> 00:20:47,777
(سآخذ وقتاً للتدفق على (شاردور -
...انزلي يا حبيبتي، لا يمكنك -

298
00:20:47,858 --> 00:20:51,151
أنا ساحرة من درجة الفرسان
(وأحمل كأس (زمرد

299
00:20:51,276 --> 00:20:53,777
شاردور) مجمد في الوقت)
تعامل مع ذلك

300
00:20:53,859 --> 00:20:56,360
(تواجه عنيف في (راد رايدينغ هود
يمكن لذلك أن يصبح قبيحاً

301
00:20:56,485 --> 00:20:57,777
كيف من الممكن أن يصبح أقبح من ذلك؟

302
00:20:57,858 --> 00:20:59,443
كنت مراقباً محترماً للغاية

303
00:20:59,568 --> 00:21:02,818
والآن أنا قزم مجروح
يملك قوة غامضة لشرشف الطاولة

304
00:21:03,942 --> 00:21:05,568
أتمنى لو كان بإمكاني النوم

305
00:21:05,984 --> 00:21:08,693
أي نوع من الأشخاص
يمكنه النوم في ليلة مماثلة؟

306
00:21:09,360 --> 00:21:10,858
المجانين وحسب

307
00:21:53,193 --> 00:21:54,777
"(ثانوية (صانيدايل"

308
00:21:56,651 --> 00:21:58,443
(أهلاً بكم في ثانوية (صانيدايل

309
00:21:59,485 --> 00:22:02,651
حيث ممنوع الركض في الأروقة
وممنوع الصراخ، أو مضغ اللبان

310
00:22:02,777 --> 00:22:07,068
عدا عن ذلك، هناك قاعدة واحدة فقط
اقتلوا أي شيء يتحرك

311
00:22:07,193 --> 00:22:09,777
حسناً، فلتنزل المحتملات إلى القبو
(اتبعن (فايث) و(سبايك

312
00:22:09,859 --> 00:22:11,693
إذا أردتن الذهاب إلى المرحاض
فهو على يساركن

313
00:22:11,818 --> 00:22:14,151
إذا لا تردن الذهاب إلى الحمام
(اتبعن (فايث

314
00:22:14,276 --> 00:22:15,858
من الأفضل استخدام المرحاض الآن

315
00:22:17,901 --> 00:22:21,026
ويلو)، مكتبي مباشرة من هنا) -
إنه فوق الختم مباشرة -

316
00:22:21,151 --> 00:22:22,984
سأبدأ بإعداد كل شيء لك -
شكراً -

317
00:22:23,858 --> 00:22:25,651
حسناً، أيها المدنيون؟

318
00:22:26,443 --> 00:22:27,858
إذا صعد مصاصو الدماء
إلى الطابق العلوي

319
00:22:27,942 --> 00:22:30,109
هناك ثلاث مناطق
تخولهم الوصول إلى مبنى آخر

320
00:22:30,234 --> 00:22:31,858
وبعدها إلى الأسفل
عبر مصافي الصرف الصحي

321
00:22:31,942 --> 00:22:35,026
في نهاية الرواق عند القاعة الكبيرة
وفي القاعة الشمالية هنا

322
00:22:35,151 --> 00:22:37,984
والهدف الأولي عبر الردهة
مباشرة إلى مبنى العلوم

323
00:22:38,109 --> 00:22:40,443
ويحتمل أن معظمهم سيتجهون إلى هنا

324
00:22:40,568 --> 00:22:43,485
فريقان من شخصين إذاً
أقترح أن أتولى أنا وأنت الردهة

325
00:22:43,984 --> 00:22:45,109
أوافق

326
00:22:45,234 --> 00:22:47,526
(زاندر) أريدك مع (دون) -
أوافق -

327
00:22:47,651 --> 00:22:49,068
سنتفقد القاعة الكبيرة

328
00:22:49,777 --> 00:22:52,068
"هذا يتركني مع "سيد القبو
في القاعة الشمالية؟

329
00:22:52,651 --> 00:22:57,193
سندافع عنها بحياتنا -
أجل، سندافع عنها بحياته هو -

330
00:22:57,360 --> 00:23:00,318
ولا تخافي من استخدامه كدرع بشري -
جيد، أجل، شكراً -

331
00:23:01,109 --> 00:23:03,693
أريد القول إنني أشعر بالفخر

332
00:23:03,818 --> 00:23:06,901
حيال موتي في سبيل هذه القضية المميزة
إلى جانبكم يا رفاق

333
00:23:07,276 --> 00:23:12,276
هناك بعض الأشخاص
الذين أود أن أشكرهم

334
00:23:12,401 --> 00:23:14,318
خيرين وأشرار على حد سواء

335
00:23:15,193 --> 00:23:21,360
تحية لأخي (تاكر)، الذي أعطاني
...الوحي لاستدعاء الشياطين وأيضاً

336
00:23:21,485 --> 00:23:23,318
لا أحد يهمه ذلك أيها القرد الصغير

337
00:23:24,610 --> 00:23:26,318
سأتفقد حقل تشابكنا

338
00:23:29,360 --> 00:23:30,901
(دون) -
...لا -

339
00:23:34,151 --> 00:23:36,360
سيبدو أي شيء تقولينه كأنه وداع

340
00:24:02,610 --> 00:24:06,109
إذاً، ما الذي تريدون فعله غداً؟ -
لا شيء مرهق -

341
00:24:06,234 --> 00:24:07,858
الغولف المصغر
أول شيء يخطر في بالي

342
00:24:07,942 --> 00:24:11,234
أظننا نستطيع فعل ما هو أفضل من ذلك -
كنت أفكر في التسوق كالعادة -

343
00:24:11,360 --> 00:24:12,942
(هناك متجر (آر أند بي
في المركز التجاري الجديد

344
00:24:13,068 --> 00:24:14,151
قد أحتاج إلى بضعة أغراض

345
00:24:14,276 --> 00:24:16,818
هل سنناقش ذلك؟ إنقاذ العالم
ثم الذهاب إلى المركز التجاري؟

346
00:24:16,901 --> 00:24:18,026
أتوق لشراء حذاء

347
00:24:18,151 --> 00:24:19,651
ألا تضعين لصاقة للهورمونات؟ -
إنها بلا نفع -

348
00:24:19,777 --> 00:24:21,360
وها أنا هنا، غير مرئي للعين

349
00:24:21,485 --> 00:24:23,818
أرأيتما، أحتاج إلى مظهر جديد
بسبب عصابة العين هذه

350
00:24:24,026 --> 00:24:26,151
يمكنك اعتماد مظهر العميل السري
الذي يرتدي الأسود بأكمله

351
00:24:26,276 --> 00:24:28,068
...أو القميص الواسع، أو مظهر القراصنة

352
00:24:28,193 --> 00:24:30,193
الأرض محكومة بالفناء بكل تأكيد

353
00:24:59,858 --> 00:25:01,151
(أنت أولاً يا (بافي

354
00:25:27,360 --> 00:25:28,777
لا بد أنهم اتخذوا أماكنهم

355
00:25:29,318 --> 00:25:34,651
حسناً، حان وقت السحر
هل أنت جاهزة لقتلي؟

356
00:25:35,234 --> 00:25:36,401
بدأت أجهز

357
00:25:37,568 --> 00:25:42,443
جيد، عظيم، استعدي

358
00:25:44,443 --> 00:25:48,485
هيا أيتها الصهباء، حققي الأمر

359
00:25:50,526 --> 00:25:51,859
لا أريد إفساد المتعة يا حبيبتي

360
00:25:51,984 --> 00:25:54,858
لكن إكسسواري الرائع
ليس محفزاً بالقوة تحديداً

361
00:25:55,443 --> 00:25:56,485
أنا لست قلقة

362
00:25:56,610 --> 00:25:59,901
لا يفيدني هذا بتاتاً
(وأبدو مثل (إليزابيث تايلور

363
00:26:00,151 --> 00:26:03,068
(ابتهج يا (ليز
إذا لم تنجح تعويذة (ويلو) الكبيرة

364
00:26:03,568 --> 00:26:05,151
لن يهم ما سترتديه

365
00:26:05,651 --> 00:26:06,859
أنا لست قلقة

366
00:26:35,651 --> 00:26:36,777
أنا لست قلقة

367
00:26:36,858 --> 00:26:40,443
(حقاً؟ لأنني أعود إلى خطاب (زاندر
الذي ألقاه عن الدخول إلى الحمام

368
00:26:40,859 --> 00:26:42,735
(بافي) -
أنا لست قلقة -

369
00:26:42,858 --> 00:26:44,942
طالما أن (ويلو) ستنجح
...في إلقاء تعويذتها قبل أن

370
00:26:46,735 --> 00:26:47,901
يرونا

371
00:26:55,938 --> 00:26:57,105
(ويلو)

372
00:27:03,270 --> 00:27:06,313
!يا للهول

373
00:27:08,813 --> 00:27:10,772
إذاً إليكن الجزء الذي تخترن فيه

374
00:27:11,938 --> 00:27:14,646
ماذا إن كان بإمكانكن
الحصول على تلك القوة؟ الآن؟

375
00:27:15,438 --> 00:27:18,438
في كل جيل، تولد قاتلة

376
00:27:18,938 --> 00:27:22,605
لأن مجموعة من الرجال الذين ماتوا
منذ آلاف السنوات سنوا هذه القاعدة

377
00:27:23,980 --> 00:27:25,354
كانوا رجالاً أقوياء

378
00:27:25,605 --> 00:27:29,313
هذه المرأة أقوى من جميعهم مجتمعين

379
00:27:31,646 --> 00:27:33,270
لذا علينا تغيير القاعدة

380
00:27:34,396 --> 00:27:35,772
...وأقول إن قوتي

381
00:27:35,938 --> 00:27:37,396
يجب أن تكون قوتنا

382
00:27:40,271 --> 00:27:45,105
(غداً، ستستخدم (ويلو
خلاصة المنجل لتغيير قدرنا

383
00:27:46,605 --> 00:27:47,938
...من الآن فصاعداً

384
00:27:48,063 --> 00:27:52,813
كل فتاة في العالم
والتي قد تكون قاتلة، ستكون قاتلة

385
00:27:53,646 --> 00:27:57,313
أي فتاة من الممكن أن تمتلك القوة
ستحصل على القوة

386
00:27:58,270 --> 00:28:01,270
من لا تستطيع النهوض، ستنهض

387
00:28:02,063 --> 00:28:03,396
القاتلات

388
00:28:03,938 --> 00:28:05,480
كل واحدة منا

389
00:28:06,480 --> 00:28:07,730
اخترن

390
00:28:09,563 --> 00:28:11,063
هل أنتن جاهزات لتكن قويات؟

391
00:28:16,730 --> 00:28:18,396
سيتحول هؤلاء إلى غبار

392
00:28:40,354 --> 00:28:41,605
ويلو)؟)

393
00:28:54,646 --> 00:28:57,313
أنت آلهة

394
00:28:58,105 --> 00:28:59,521
وأنت قاتلة

395
00:29:00,605 --> 00:29:02,646
(أعطي هذا لـ(بافي

396
00:29:09,521 --> 00:29:10,897
كان ذلك أنيقاً

397
00:29:21,438 --> 00:29:23,605
!بافي)! التقطي)

398
00:29:35,521 --> 00:29:37,063
لا أمانع الاعتياد على هذا

399
00:29:52,688 --> 00:29:54,646
!إنهم يغادرون! إنهم ينسحبون

400
00:29:55,938 --> 00:29:57,147
أظنهم قادمون

401
00:29:58,605 --> 00:30:01,022
يا إلهي، أنا خائفة

402
00:30:01,396 --> 00:30:05,605
لم أفكر بذلك، ظننتك ستكون خائفاً
وأنا سأسخر من ذلك

403
00:30:06,521 --> 00:30:11,270
تخيلي أموراً سعيدة
بحيرة ما، والحلوى والأرانب

404
00:30:13,189 --> 00:30:19,897
الأرانب القافزة والسعيدة

405
00:30:36,813 --> 00:30:38,563
!أعاني من التهاب في الأذنين

406
00:30:49,688 --> 00:30:51,147
بافي)؟)

407
00:30:52,605 --> 00:30:55,480
انظري إلى ذلك
...الشيء الآن، أظنه

408
00:30:57,563 --> 00:30:59,855
!حافظوا على أماكنكم
!قوموا بقيادتهم إلى الحافة

409
00:30:59,980 --> 00:31:01,396
...لا يمكننا أن ندعهم

410
00:31:19,584 --> 00:31:20,708
!(بافي)

411
00:31:28,083 --> 00:31:29,458
حافظوا على أماكنكم

412
00:31:53,833 --> 00:31:56,665
أدعوه أثر الاحتباس الحراري
وهو أمر خطير للغاية

413
00:32:16,333 --> 00:32:17,584
!(رونا)

414
00:32:33,375 --> 00:32:34,749
...لا

415
00:32:36,665 --> 00:32:40,625
أمي، هذا الجرح البشري
يثير الحكة

416
00:32:43,916 --> 00:32:45,292
قمت بخدعة ناجحة

417
00:32:45,584 --> 00:32:49,791
كدت تطيحين بي
ما الذي تريدينه بعد؟

418
00:32:52,958 --> 00:32:55,083
...أريدك

419
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
أن تغرب من وجهي

420
00:33:44,041 --> 00:33:45,250
!اللعنة

421
00:33:51,208 --> 00:33:53,708
!(بافي) -
!(سبايك) -

422
00:34:01,417 --> 00:34:03,000
!ليصعد الجميع! الآن

423
00:34:08,125 --> 00:34:10,665
(أستطيع الشعور بها يا (بافي -
ماذا؟ -

424
00:34:12,708 --> 00:34:13,875
روحي

425
00:34:16,292 --> 00:34:17,708
إنها حقاً هناك

426
00:34:19,916 --> 00:34:21,375
إنها تلسع بعض الشيء

427
00:34:35,292 --> 00:34:36,708
!ابتعدوا عن الطريق

428
00:34:36,833 --> 00:34:40,000
ماذا؟ -
!أسرع -

429
00:34:44,250 --> 00:34:46,500
!الحافلة، ليصعدوا إلى الحافلة

430
00:34:46,625 --> 00:34:48,542
!جميعكم، من هنا

431
00:34:51,292 --> 00:34:52,417
آنيا)؟)

432
00:34:54,000 --> 00:34:55,083
آنيا)؟)

433
00:35:01,875 --> 00:35:04,000
اذهبي إذاً -
لا، لقد فعلت ما يكفي -

434
00:35:04,125 --> 00:35:06,417
...لا زال بإمكانك -
لا، لقد هزمتهم -

435
00:35:06,542 --> 00:35:08,041
وعلي القيام بالتنظيف

436
00:35:09,665 --> 00:35:10,875
!بافي)، هيا)

437
00:35:13,083 --> 00:35:14,417
عليك التحرك يا عزيزتي

438
00:35:14,542 --> 00:35:17,083
أظنه من العدل القول
إن المدرسة مغلقة في الصيف

439
00:35:19,250 --> 00:35:21,500
...(سبايك) -
أعني ذلك، علي القيام بذلك -

440
00:35:52,167 --> 00:35:53,625
أحبك

441
00:35:57,292 --> 00:35:58,708
لا، لا تحبيني

442
00:36:00,417 --> 00:36:01,791
لكن شكراً على قولها

443
00:36:08,333 --> 00:36:09,665
!الآن، اذهبي

444
00:36:12,958 --> 00:36:14,666
أريد رؤية كيف سينتهي ذلك

445
00:36:59,625 --> 00:37:01,292
!انظري إلي! هذا لا شيء

446
00:37:01,417 --> 00:37:04,208
!ابقي مستيقظة! هذا لا شيء

447
00:37:06,749 --> 00:37:08,208
لماذا لم أمت؟

448
00:37:44,083 --> 00:37:45,584
تمهل، إننا في أمان

449
00:38:12,665 --> 00:38:15,375
لا أفهم، ما الذي تسبب بذلك؟

450
00:38:18,791 --> 00:38:20,083
(سبايك)

451
00:38:35,665 --> 00:38:37,083
إذاً، هل رأيت؟

452
00:38:38,708 --> 00:38:40,458
كنت خائفاً، أنا آسف

453
00:38:40,584 --> 00:38:42,916
هل رأيت ما حدث؟
...أقصد هل كانت

454
00:38:48,417 --> 00:38:49,791
كانت مدهشة

455
00:38:51,542 --> 00:38:53,125
ماتت وهي تنقذ حياتي

456
00:38:56,833 --> 00:39:00,333
هذه هي فتاتي، تتصرف دائماً بغباء

457
00:39:06,292 --> 00:39:08,292
ليس سيئاً، اجلس هنا فحسب

458
00:39:08,665 --> 00:39:13,708
سأحضر أحدهم إلى هنا -
مهلاً! هل نجونا؟ -

459
00:39:18,333 --> 00:39:21,000
نجونا وانتصرنا

460
00:39:49,791 --> 00:39:51,167
مفاجأة

461
00:40:03,584 --> 00:40:06,916
يبدو أن فاه الجحيم
توقف رسمياً عن العمل

462
00:40:07,041 --> 00:40:08,666
(هناك واحدة أخرى في (كليفلاند

463
00:40:09,625 --> 00:40:11,125
لكنني لا أريد إفساد اللحظة

464
00:40:12,333 --> 00:40:13,749
لقد أنقذنا العالم

465
00:40:14,665 --> 00:40:16,292
غيرنا العالم

466
00:40:17,666 --> 00:40:21,333
(يمكنني الشعور بهن، (بافي
في جميع أنحاء العالم

467
00:40:21,665 --> 00:40:23,958
القاتلات ينهضهن في كل مكان

468
00:40:24,708 --> 00:40:27,125
علينا العثور عليهن -
سنفعل -

469
00:40:27,292 --> 00:40:29,375
أجل، لأن المجمع التجاري
(في الحقيقة هو في (صانيدايل

470
00:40:29,500 --> 00:40:31,375
لذا لا أمل من الذهاب إلى هناك غداً

471
00:40:31,500 --> 00:40:34,333
دمرنا المركز التجاري؟
قاتلت مع الجهة الخاطئة

472
00:40:34,791 --> 00:40:38,833
(جميع تلك المتاجر اختفت، (غاب
(ستاربكس)، (توي أر أس)

473
00:40:39,458 --> 00:40:42,625
من سيتذكر كل تلك المعالم
ما لم نخبر العالم عنها؟

474
00:40:42,708 --> 00:40:44,250
أمامنا الكثير من الأعمال

475
00:40:44,916 --> 00:40:46,833
هل يمكنني دفعه إلى الداخل؟ -
لديك موافقتي -

476
00:40:46,958 --> 00:40:50,041
أريد النوم وحسب، لمدة أسبوع

477
00:40:50,375 --> 00:40:52,749
أظن أن جميعنا يمكننا فعل ذلك
إذا أردنا

478
00:40:52,875 --> 00:40:55,083
"أجل، سحق "الأول

479
00:40:55,208 --> 00:40:58,250
لذا، ماذا تظنين
أنه علينا فعله يا (بافي)؟

480
00:40:59,125 --> 00:41:01,625
أجل، لم تعودي الوحيدة
والمختارة بعد الآن

481
00:41:01,833 --> 00:41:04,542
عليك العيش كأي شخص
كيف تشعرين؟

482
00:41:05,250 --> 00:41:08,292
أجل، (بافي)، ما الذي سنفعله الآن؟

