﻿1
00:00:00,920 --> 00:00:02,280
"(في الحلقة السابقة من (ذا ستراين"

2
00:00:02,440 --> 00:00:06,480
كنت في قطار الأنفاق اليوم
ورأيت حوالي عشرة جرذان على المنصة

3
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
الجرذان لا تهاجر هكذا

4
00:00:08,160 --> 00:00:10,720
هناك شيء ما يدفعها للخروج من أعشاشها -
مثل ماذا؟ -

5
00:00:10,840 --> 00:00:12,640
مفترس أكبر -
!اللعنة -

6
00:00:13,400 --> 00:00:14,760
!ياللهول

7
00:00:17,040 --> 00:00:20,160
!ياللهول -
لكننا كنا نتحدث عن إيجاد علاج -

8
00:00:20,280 --> 00:00:21,960
كان هذا قبل أن نعرف سرعة انتشاره

9
00:00:22,080 --> 00:00:23,520
!ولكن هذا ليس منزلي

10
00:00:23,720 --> 00:00:25,600
سأسلتقي إلى جانبك إلى أن تنامي

11
00:00:25,720 --> 00:00:27,440
!ياللهول -
ما الذي يجري؟ -

12
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
!علينا أن نذهب! هيا -
ماذا؟ -

13
00:00:31,680 --> 00:00:34,760
علينا أن نقبض
على كل من له علاقة بحادثة الطائرة

14
00:00:34,880 --> 00:00:40,000
لدي دليل يؤكد أن الضحايا يعودون
إلى منازلهم وينقلون العدوى إلى عائلاتهم

15
00:00:40,120 --> 00:00:43,320
لديهم فيديو يصورك وأنت
تجر جثة الطيار في الرواق

16
00:00:43,440 --> 00:00:44,800
علي الخروج من هنا

17
00:00:45,760 --> 00:00:47,800
تخلص من هاتفك و سأرى ما الذي يمكنني فعله

18
00:01:02,760 --> 00:01:05,560
"أخبار منتشرة عن انقطاعات في الخدمة"

19
00:01:05,680 --> 00:01:09,040
مصادر معينة تدين"
"(منظمة (سيتيزنز أوف ليبرتي

20
00:01:11,240 --> 00:01:13,760
تتابع الأسواق الأمريكية"
"والعالمية انهيارها

21
00:01:20,080 --> 00:01:22,000
"...الجميع في حالة ذعر، أعني أنه لدينا"

22
00:01:22,200 --> 00:01:24,720
أفضل العناصر في ليلة رأس السنة"
"(و(تايمز سكوير

23
00:01:24,840 --> 00:01:29,360
حيث ينتشر النشالون والمنحرفون"
"إلى الحدث الملفت المتعلق بكسوف القمر

24
00:01:29,480 --> 00:01:35,240
وثم بالطبع، كل هؤلاء الناس المذعورين"
"من اختفاء القمر وهذه دلالة نهاية العالم

25
00:01:35,360 --> 00:01:39,240
يا أصحاب، أنا واحدة من هؤلاء الناس"
"أنا مذعورة من كل هذا الجنون في المدينة

26
00:01:39,360 --> 00:01:41,040
أترى كيف تنتشر الأخبار"
"في (نيويورك) هذه الأيام؟

27
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
"قد تكون فعلاً نهاية العالم"

28
00:01:50,640 --> 00:01:53,920
(ذا ستراين)

29
00:02:13,200 --> 00:02:15,320
!ياللهول

30
00:02:15,760 --> 00:02:17,720
!لا! لا

31
00:02:19,240 --> 00:02:21,520
!اقتـ...اقتلني وحسب

32
00:02:21,720 --> 00:02:23,600
هذا ما سأفعله

33
00:02:26,480 --> 00:02:27,840
!لا! لا

34
00:02:28,880 --> 00:02:30,240
!أرجوك! أرجوك

35
00:02:30,440 --> 00:02:32,760
!أرجوك! لا

36
00:02:44,920 --> 00:02:46,520
!ليساعدني أحد ما

37
00:02:49,280 --> 00:02:51,360
!لا! لا! لا

38
00:02:51,720 --> 00:02:53,080
!لا

39
00:02:53,680 --> 00:02:56,880
!أرجوكم! فليساعدني أحد ما

40
00:03:02,600 --> 00:03:05,640
ولكن بينما ننتظر أن يتغير العالم

41
00:03:06,240 --> 00:03:09,920
أريد منك بضع وجبات أخرى

42
00:03:27,360 --> 00:03:31,360
"(شارع (كيلتون)، (وودسايد)، (كوينز"

43
00:03:31,760 --> 00:03:33,080
كيلي غودويذر)؟)

44
00:03:33,200 --> 00:03:35,600
(أنا العميل السري (مونرو
(وهذا العميل (وودبريدج

45
00:03:35,720 --> 00:03:37,200
من المباحث الفدرالية -
حسناً -

46
00:03:37,320 --> 00:03:40,240
(نحن نبحث عن زوجك د. (أفراييم غودويذر
هل يحتمل أن يكون موجوداً هنا؟

47
00:03:40,560 --> 00:03:41,920
...لا

48
00:03:42,040 --> 00:03:43,520
نحن منفصلان

49
00:03:43,640 --> 00:03:45,000
آسفين لسماع ذلك

50
00:03:45,120 --> 00:03:46,720
واجهنا صعوبة في الوصول إليه

51
00:03:53,520 --> 00:03:56,320
هل تعلمين أين هو الآن
أو كيف يمكننا الاتصال به؟

52
00:03:57,400 --> 00:03:59,320
لدي رقم هاتفه

53
00:03:59,440 --> 00:04:01,320
لا، هاتفه أصبح خارج الخدمة

54
00:04:02,360 --> 00:04:05,400
مهلاً، هل (إيف) بخير؟
هل لهذا علاقة بحادثة الطائرة؟

55
00:04:05,520 --> 00:04:06,960
له علاقة، أجل

56
00:04:07,320 --> 00:04:08,960
ما الذي يجري؟ -
المباحث الفيدرالية -

57
00:04:10,200 --> 00:04:11,880
(وهذا هو العميل (وودبريدج

58
00:04:12,640 --> 00:04:14,840
(إننا نبحث عن (إبراهام إفراييم

59
00:04:14,960 --> 00:04:17,440
ومن تكون أنت؟ -
(أنا (مات سايلز)، صديق (كيلي -

60
00:04:18,240 --> 00:04:20,440
ما هي المشكلة؟ -
(أتعلم ماذأ؟ أنا أهتم بهذا يا (مات -

61
00:04:20,560 --> 00:04:23,240
(لمَ لا تتفقد (زاك
وتتأكد أنه لن يأتي إلى هنا

62
00:04:23,360 --> 00:04:25,600
إن اتصل الدكتور (غودويذر) بأي منكما

63
00:04:25,720 --> 00:04:28,120
سنقدر ذلك إن اتصلتما بنا على الفور

64
00:04:29,040 --> 00:04:31,200
إن لم تمانعا، علي أن أرسل ابني للمدرسة

65
00:04:37,040 --> 00:04:38,400
هل تظن أنه في الداخل؟

66
00:04:38,520 --> 00:04:41,920
بوجود صديق زوجته؟
لا، مستحيل

67
00:04:45,280 --> 00:04:48,080
على اليوم أن يكون الخميس؟ أليس ذلك؟
أنت مضغوط بالعمل أيضاً؟ -

68
00:04:48,320 --> 00:04:50,760
المكتب يعج بالاتصالات
إننا نحول عملنا لمنافسينا

69
00:04:50,880 --> 00:04:52,840
الذين لا يريدونه لأنهم مشغولون جداً -

70
00:04:52,960 --> 00:04:55,000
!أعلم أيها الأحمق! أنا منافسك

71
00:04:55,440 --> 00:04:56,760
هناك شيء ما يجري

72
00:04:56,920 --> 00:04:58,280
هل نسيَت واحدة من عصابات المافيا

73
00:04:58,400 --> 00:05:02,160
اعذرني، أقصد قسم النظافة
أن جمع القمامة هذا الأسبوع؟

74
00:05:02,280 --> 00:05:03,880
كنت على أحد الأسطحة في (موت هيفن) أمس

75
00:05:04,000 --> 00:05:05,800
يعيش هناك حشد من القوارض مثل الحمام

76
00:05:05,920 --> 00:05:08,480
رأيتهم يخرجون من قناة المجاري
(في مرتفعات (مورنينغ سايد

77
00:05:08,760 --> 00:05:10,960
المئات منها، كحدث عظيم

78
00:05:11,400 --> 00:05:14,000
حركة نزوح جماعية

79
00:05:14,920 --> 00:05:17,320
شيء ما يخرجهم من الأرض

80
00:05:18,200 --> 00:05:20,600
كيف تعرف هذا يا (فيت)؟ -
رأيتهم -

81
00:05:21,200 --> 00:05:22,560
في الأنفاق

82
00:05:22,760 --> 00:05:24,120
رأيت ماذا؟

83
00:05:24,240 --> 00:05:25,600
شيئاً ضخماً

84
00:05:26,600 --> 00:05:28,520
وهو يختبئ هناك في الظلمة

85
00:05:28,640 --> 00:05:30,000
البشر الخلد؟

86
00:05:33,440 --> 00:05:36,760
ستكون سعيداً لو رأيت البشر الخلد
بدلاً من هذا الشيء

87
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
كيف يبدون؟

88
00:05:55,240 --> 00:05:57,360
كل ما أقوله أن تكونوا حذرين
هذا كل شيء

89
00:05:58,920 --> 00:06:02,040
يا (فيت)، في المرة القادمة التي تراهم
فيها اشكرهم على كل الوقت الإضافي

90
00:06:02,160 --> 00:06:03,520
!أجل

91
00:06:09,320 --> 00:06:11,680
"(شرقي الشارع 123، (هارلم"

92
00:06:14,240 --> 00:06:17,440
أليس هذا مملاً؟ -
لست هنا من أجل التربيت -

93
00:06:19,560 --> 00:06:21,880
أيها الفتى، لم أحبك قط على أية حال -

94
00:06:26,240 --> 00:06:28,040
الآن، آذيت مشاعري

95
00:06:29,560 --> 00:06:30,920
هل من سأقله هنا؟

96
00:06:31,040 --> 00:06:33,480
(أجل، لكنني هنا من أجل السيد (إليزالد

97
00:06:36,800 --> 00:06:38,120
!ربت على هذا

98
00:06:41,840 --> 00:06:43,640
مع من؟ الملكة؟

99
00:06:44,240 --> 00:06:47,280
(مع السيد (آيكهورست -
لا، لم أعد أعمل معه -

100
00:06:48,560 --> 00:06:51,560
!اخرج من هنا يا فتى -
أخشى أنه مصر -

101
00:06:57,720 --> 00:07:00,000
حسناً يا رجل

102
00:07:00,600 --> 00:07:02,440
لا تغضب الآن

103
00:07:03,320 --> 00:07:04,840
دعني أنظف نفسي

104
00:07:05,080 --> 00:07:06,480
!(فيلكس)

105
00:07:09,160 --> 00:07:10,520
ما الأمر؟

106
00:07:10,680 --> 00:07:14,160
الرجل الذي كنت أعمل معه
يضغط علي

107
00:07:15,400 --> 00:07:17,160
ولكننا سننهي هذا الهراء اليوم

108
00:07:18,280 --> 00:07:19,720
ماذا أراد الرجلان؟

109
00:07:20,040 --> 00:07:21,400
لا شيء

110
00:07:21,840 --> 00:07:23,360
هل أبي واقع في مشكلة؟

111
00:07:23,600 --> 00:07:26,040
لماذا تسأل؟ -
لأنه على التلفاز -

112
00:07:27,760 --> 00:07:31,640
هذا الصباح، أعلن المكتب"
"أن الدكتور (أفراييم غودويذر) محط اهتمام

113
00:07:31,760 --> 00:07:33,120
!أبي

114
00:07:33,240 --> 00:07:34,920
"مطلوب للتحقيق لدى المباحث الفيدرالية"

115
00:07:35,160 --> 00:07:37,080
ما الذي فعلته بحق الجحيم يا (إيف)؟

116
00:07:37,200 --> 00:07:40,120
(على ما يبدو أن (إيفراييم"
"(اختفى البارحة من مشفى (ساينت سيباستيان

117
00:07:40,280 --> 00:07:42,800
مهما كان ما قالوه عني كله كذب

118
00:07:46,960 --> 00:07:49,320
عليك أن تخرجي (زاك) من المدينة حالاً
(ذهبي إلى منزل أمك في (فيرمونت

119
00:07:49,440 --> 00:07:52,280
مهلاً، ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
شيء فظيع يحدث -

120
00:07:53,320 --> 00:07:57,400
خرج وباء مريع
عن السيطرة وهو يخترق المدينة

121
00:07:57,520 --> 00:07:59,800
وهم يحاولون ألا يدعوا أحداً يصغي إلي

122
00:07:59,920 --> 00:08:01,360
هل الأمر بهذا السوء؟

123
00:08:01,960 --> 00:08:03,320
كيف دخلت إلى هنا؟

124
00:08:05,560 --> 00:08:08,440
رجاء ضعي بعض الملابس
في حقيبة وغادري المدينة

125
00:08:08,640 --> 00:08:10,480
اسمع، أنت تخيفني -
أنا خائف -

126
00:08:10,600 --> 00:08:12,560
لم أر شيئاً كهذا في حياتي
لم يرَ أحد شيئاً كهذا

127
00:08:12,680 --> 00:08:15,480
إن كانت هناك حالة طارئة
لمَ لمْ تظهر في الأخبار؟

128
00:08:15,600 --> 00:08:18,040
لمَ لا تحذرنا الحكومة
بدلاً من البحث عنك؟

129
00:08:18,160 --> 00:08:20,000
إنهم يحاولون أن يجعلوا الأمر يرتد علي

130
00:08:21,080 --> 00:08:22,760
أعرف أكثر مما ينبغي

131
00:08:22,880 --> 00:08:24,240
وربما يبدو هذا جنونياً

132
00:08:24,360 --> 00:08:26,880
عليك التخلص من هاتفك يا أبي
يمكنهم استخدامه لتعقبك

133
00:08:28,000 --> 00:08:29,560
فعلت ذلك سلفاً -
اذهب للأعلى وحضر نفسك للمدرسة -

134
00:08:29,680 --> 00:08:31,200
!(إلى الأعلى يا (زاك

135
00:08:32,800 --> 00:08:34,880
أنت تخيفني وستخيف ابنك

136
00:08:35,200 --> 00:08:37,760
هل يتعلق الأمر بجلسة الحضانة؟
هل فقدت أعصابك أخيراً؟

137
00:08:37,880 --> 00:08:40,200
كم كأساً شربت هذا الصباح يا (إيف)؟

138
00:08:43,360 --> 00:08:44,960
(أنت تعرفينيي يا (كيلي
يجب أن تفعلي هذا

139
00:08:45,120 --> 00:08:47,120
عليك أن تتوقف عن إعطائي الأوامر
اتفقنا؟

140
00:08:47,320 --> 00:08:49,720
وكم مرة قلت لي إنه لا يمكننا هزم فيروس؟

141
00:08:49,840 --> 00:08:51,440
علينا أن نحاول هذه المرة

142
00:08:53,240 --> 00:08:55,160
لم أكن لأقول شيئاً لك
!لو لم يكن أمراً مهماً

143
00:08:55,280 --> 00:08:59,360
يمكنك أخذ مكتبي وتدميره
وتحويله إلى غرفة ألعاب، لا يهمني ذلك

144
00:08:59,480 --> 00:09:01,160
ولكن هذا أمر مهم

145
00:09:03,600 --> 00:09:05,800
اتصلت بالمباحث الفيدرالية؟ -
!أيها الأحمق -

146
00:09:07,160 --> 00:09:10,080
بهدوء يا دكتور
ضع يديك فوق رأسك

147
00:09:10,320 --> 00:09:12,880
!حسناً يا دكتور، فلتقف هناك -
!(ياللهول يا (إيف -

148
00:09:13,000 --> 00:09:14,520
لدينا بضع أسئلة نوجهها إليك فقط

149
00:09:14,640 --> 00:09:16,440
!ضع يديك خلف رأسك

150
00:09:24,280 --> 00:09:25,640
!اهربي

151
00:09:35,360 --> 00:09:38,640
وضعوه في المقعد الخلفي
لا أظن أن الجيران رأوا شيئاً

152
00:09:38,760 --> 00:09:40,440
لم فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

153
00:09:40,560 --> 00:09:42,800
اتصلت بالمباحث الفيدرالية
كما طلبوا منا أن نفعل؟

154
00:09:42,920 --> 00:09:44,800
...هل تريدين أن نساعد في

155
00:09:44,920 --> 00:09:46,600
أياً كان ذاك؟ -
لم يكن القرار عائداً إليك -

156
00:09:46,720 --> 00:09:49,440
دخل عنوة إلى منزلنا -
!إنه منزلي أنا -

157
00:09:49,680 --> 00:09:52,320
إنه زوجي السابق
وأنا من أقرر كيف سأتعامل معه

158
00:09:53,200 --> 00:09:54,560
أنت تدافعين عنه حقاً

159
00:09:54,680 --> 00:09:56,160
لمَ اعتقلوا أبي؟ -

160
00:09:56,640 --> 00:09:59,680
أتعلم ماذا؟
إنه سوء فهم كبير وسنقوم بحله

161
00:09:59,800 --> 00:10:02,160
هل سنذهب إلى (فيرمونت)؟ -
أتعلم ماذا؟ -

162
00:10:02,360 --> 00:10:03,800
ربما ينبغي لنا ذلك

163
00:10:03,920 --> 00:10:07,080
لنكون آمنين وحسب -
هل تمازحينني؟ لفعل ماذا؟ -

164
00:10:07,400 --> 00:10:09,320
تخرجين (زاك) من المدرسة

165
00:10:09,440 --> 00:10:12,240
وكيف ستجدين معلمة بديلة عنك
في هذا الوقت المتأخر؟

166
00:10:12,440 --> 00:10:15,760
أنا آسف، ولكنني لن أخسر عملي
لأن زوجك السابق قد جُن جنونه

167
00:10:15,880 --> 00:10:17,240
!لا تقل هذا عنه

168
00:10:17,880 --> 00:10:20,800
زاك)، اذهب وانتظرني في السيارة، اتفقنا؟)

169
00:10:21,840 --> 00:10:23,200
اسمعي أعرف أنك غاضبة

170
00:10:23,320 --> 00:10:25,320
...بسبب تاريخكما معاً -
!لا! أغلق فمك واستمع إلي -

171
00:10:25,440 --> 00:10:26,960
هذه عائلتي وحياتي

172
00:10:27,080 --> 00:10:31,040
أنا دعوتك إليها، أنت ضيف
وعليك أن تبدأ بالتصرف كضيف

173
00:10:31,560 --> 00:10:33,840
!ضيف

174
00:10:34,200 --> 00:10:37,160
ربما كانت هذه غلطة
ربما تصرفت أسرع مما ينبغي

175
00:10:37,880 --> 00:10:39,560
لا، لا، لا
نحن نعرف ما الذي نفعله هنا

176
00:10:39,680 --> 00:10:41,720
أنا هنا لأني أحبك

177
00:10:42,080 --> 00:10:44,680
وأنا هنا لأحاول أن أحمي هذه العائلة

178
00:10:45,920 --> 00:10:48,040
تجاوزنا مرحلة الضيف منذ زمن

179
00:10:49,640 --> 00:10:51,040
علي أن أذهب للعمل

180
00:10:51,920 --> 00:10:54,080
لم ننته هنا بعد -
أنا انتهيت -

181
00:10:55,200 --> 00:10:56,560
لا بأس

182
00:10:56,920 --> 00:10:58,360
لا بأس، علي أن أذهب إلى العمل أيضاً

183
00:10:58,480 --> 00:10:59,840
عظيم -
عظيم -

184
00:11:01,480 --> 00:11:03,080
لدينا جرد الليلة

185
00:11:04,080 --> 00:11:06,400
وسأتأخر -
لن أنتظرك -

186
00:11:12,360 --> 00:11:18,280
"(ساحة (أوزون)، (كوينز"

187
00:15:03,040 --> 00:15:06,720
"(بارك سلوب)، (بروكلين)"

188
00:15:08,880 --> 00:15:10,240
هل أنت بخير يا أمي؟

189
00:15:10,640 --> 00:15:12,520
هل تذكرين شيئاً من الليلة الماضية؟

190
00:15:14,760 --> 00:15:16,600
كان عشاء جميلاً

191
00:15:18,080 --> 00:15:20,120
أتمنى لو كنت أستطيع أن أنسى مثلك

192
00:15:29,200 --> 00:15:31,720
مرحباً؟ -
نورا)، هذا أنا (جيم) هل أنتم بخير؟) -

193
00:15:31,840 --> 00:15:34,200
كنت بحال أفضل
هل سمعت شيئاً من (إيف)؟

194
00:15:34,320 --> 00:15:37,440
(لا نعلم، أخذ (إيف
(فيديو تشريح جثة (ريدفيرن) إلى (بارنز

195
00:15:37,560 --> 00:15:40,840
الذي أخبر المباحث الفيدرالية عنه -
اعتقلوه؟ -

196
00:15:41,080 --> 00:15:43,160
من الذي اعتقله؟ -
بتهمة جريمة قتل -

197
00:15:44,320 --> 00:15:46,960
ألا يرون ماذا يحصل؟ هذا ليس منطقياً

198
00:15:47,080 --> 00:15:48,440
...أعرف، (بارنز) هو

199
00:15:48,560 --> 00:15:50,280
ظننت أنك يجب أن تعرفي
لأني أعمل معكما

200
00:15:50,720 --> 00:15:52,320
نورا)؟ (نورا)؟)

201
00:15:52,640 --> 00:15:54,920
جيم)، إنني لا أسمعك) -
نورا)، هل أنت هنا؟) -

202
00:15:55,080 --> 00:15:56,640
!لا تفعلي
!أماه

203
00:15:56,760 --> 00:15:58,400
!لا تفحتي الباب

204
00:15:58,680 --> 00:16:01,520
!نورا)! أنت تؤلمينني مجدداً) -
آسفة جداً يا أمي -

205
00:16:02,040 --> 00:16:03,800
هل يجعلون الناس يختفون؟

206
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
علينا أن نغادر

207
00:16:33,080 --> 00:16:34,760
لا تمت في سيارتي

208
00:16:35,280 --> 00:16:38,080
شكراً لاهتمامك

209
00:16:39,480 --> 00:16:41,920
الرحلة إلى (هارلم) طويلة
هل تملك مالاً؟

210
00:16:43,800 --> 00:16:45,520
لدي مال

211
00:16:46,240 --> 00:16:48,800
أوصلني إلى المنزل قبل الكسوف فحسب

212
00:16:51,440 --> 00:16:53,080
الكسوف يجعل الجميع مجانين

213
00:16:54,960 --> 00:16:57,320
حادثة الطائرة؟
الهواتف الخلوية لا تعمل

214
00:16:57,440 --> 00:17:00,440
المدينة كلها تفقد عقلها
وكأنه يوم الحساب هناك

215
00:17:03,400 --> 00:17:05,520
هل تريد أن تساعد في إصلاح هذا؟

216
00:17:05,720 --> 00:17:08,680
هل تساعدني في إيقاف كل هذا؟

217
00:17:11,840 --> 00:17:13,840
لا يمكنك أن تعالج الجنون

218
00:17:14,280 --> 00:17:15,600
لا يمكنك

219
00:17:23,440 --> 00:17:26,800
"(أسفل شارع 57، (مانهاتن"

220
00:17:26,920 --> 00:17:30,040
أين نحن بحق الجحيم يا رجل؟ -
على ارتفاع طابق من الجحيم -

221
00:17:31,560 --> 00:17:33,280
هذا الأحمق هو خادم الشيطان

222
00:17:33,560 --> 00:17:35,440
هل تحمل سلاحي معك؟ -
أجل -

223
00:17:40,600 --> 00:17:41,960
أحضرت صديقاً معك

224
00:17:42,640 --> 00:17:44,000
اسمع أيها الحذق

225
00:17:44,240 --> 00:17:45,640
أخبرتك

226
00:17:45,880 --> 00:17:47,240
أنا منسحب

227
00:17:47,360 --> 00:17:50,000
ما الذي علي فعله لأقنعك أنني انتهيت؟ -
...(غاس) -

228
00:17:50,800 --> 00:17:53,160
خرقت واحداً من القوانين الثلاثة

229
00:17:53,280 --> 00:17:55,720
حاولت أخذ بعض من الحمولة

230
00:17:56,160 --> 00:17:58,760
وبالتالي، الاتفاق بيننا لم يعد صالحاً

231
00:17:59,200 --> 00:18:00,840
ولكنك مازلت موظفاً لدي

232
00:18:00,960 --> 00:18:02,600
لم أنظر في الصندوق

233
00:18:03,720 --> 00:18:05,720
لن نناقش في هذه القضية

234
00:18:06,400 --> 00:18:08,120
إليك مهمتك الجديدة

235
00:18:08,480 --> 00:18:13,000
(في قبو مشفى (ساينت سبياستيان
ستجد بقايا مجمدة من جثة

236
00:18:13,680 --> 00:18:16,280
سيلتقيك مساعد، ويأخذك إلى الجثة

237
00:18:16,520 --> 00:18:19,480
ستخرجها من مبنى المشفى

238
00:18:20,000 --> 00:18:21,440
وستتخلص منها

239
00:18:22,360 --> 00:18:26,120
أثق بأنك تعرف مكاناً آمناً لمهمة كهذه؟

240
00:18:26,880 --> 00:18:28,240
لا أعتقد أنك تصغي إلي

241
00:18:29,440 --> 00:18:30,800
أنا منسحب

242
00:18:31,880 --> 00:18:33,240
لنغادر

243
00:18:33,360 --> 00:18:35,440
إن حاول إيقافنا، سندفنه

244
00:18:35,920 --> 00:18:37,600
...من أجل هذا

245
00:18:37,720 --> 00:18:40,400
ستتلقى ثمانمائة دولار لقاء عملك

246
00:18:40,520 --> 00:18:43,320
ولن يتم ترحيل والدتك من هذه البلاد

247
00:18:44,920 --> 00:18:46,280
هل تفهم ذلك؟

248
00:18:47,760 --> 00:18:49,880
!لم يكن عليك إقحامها في هذا

249
00:18:50,000 --> 00:18:51,360
أنت تحبها كثيراً

250
00:18:53,080 --> 00:18:56,680
ما أجده مذهلاً
هو كيف أن الحب يعتبر نعمة أو بركة

251
00:18:57,680 --> 00:19:01,120
من غير تقبل حقيقة
أنه يقيّد

252
00:19:01,480 --> 00:19:02,800
ويخنق

253
00:19:03,520 --> 00:19:05,040
ويقتل خنقاً

254
00:19:08,160 --> 00:19:09,760
!اخرس أيها الأحمق! لقد انتهيت

255
00:19:33,080 --> 00:19:34,440
وافقت؟

256
00:19:34,600 --> 00:19:35,960
ماذا تكون؟

257
00:19:42,880 --> 00:19:45,040
أنا خلاصك أو سقوطك

258
00:19:45,560 --> 00:19:47,040
إنه خيارك

259
00:19:47,560 --> 00:19:49,440
(أنت فتى ذكي يا (غاس

260
00:19:49,760 --> 00:19:52,520
وأشك أنك سترتكب هذه الغلطة مجدداً

261
00:19:56,000 --> 00:19:58,120
!غادرا الآن

262
00:20:14,440 --> 00:20:16,440
"الآمن القومي"

263
00:20:17,440 --> 00:20:19,280
"26 (فيديرال بلازا)، (مانهاتن) الدنيا"

264
00:20:19,400 --> 00:20:22,400
كل ما قالوه لك كله غير صحيح بالكامل

265
00:20:23,000 --> 00:20:24,880
إذاً فأنت لم تقتل (دويل ريدفيرن)؟

266
00:20:25,040 --> 00:20:26,360
الطيار؟

267
00:20:26,560 --> 00:20:27,920
لا

268
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
لم أقتل (دويل ريدفيرن) الطيار

269
00:20:30,840 --> 00:20:33,680
هل صدف أنك كنت تسحب جثته في الرواق وحسب؟

270
00:20:34,680 --> 00:20:36,680
اسمع، هلا أرسلت رسالة لابني؟

271
00:20:37,240 --> 00:20:39,320
قمت بتقييدي أمامه

272
00:20:41,320 --> 00:20:43,000
يمكنك أن تكتبها أنت
سأقولها لك

273
00:20:43,120 --> 00:20:45,720
يجب أن يعرف أني بخير -
لست واثقاً أنك بخير يا دكتور -

274
00:20:45,840 --> 00:20:47,200
بل أنا أعرف أنك لست كذلك

275
00:20:47,480 --> 00:20:50,600
لن أخدعك، فأنت في ورطة كبيرة هنا

276
00:20:50,720 --> 00:20:53,800
وأفضل ما يمكنك فعله لتساعد نفسك
هو أن تخبرني الحقيقة

277
00:20:53,920 --> 00:20:57,120
اسمع، أعرف أن هذه هي الطريقة المتبعة
ولكن ليس لدينا وقت لهذا الهراء

278
00:20:57,240 --> 00:20:59,960
الوقت هو كل ما لديك يا صاحبي -
لا، ليس لدي، ليس لدينا -

279
00:21:00,080 --> 00:21:04,760
الساعات حاسمة نحتاج ضوء النهار لمحاربة
هذه المخلوقات واصطيادهم، ما هو الوقت؟

280
00:21:06,120 --> 00:21:09,600
لا أهتم من تكون
أو لأي مدرسة طبية مكلفة ذهبت

281
00:21:09,720 --> 00:21:11,080
!الآن، أنت ملكي

282
00:21:11,640 --> 00:21:13,040
أخرجني

283
00:21:13,360 --> 00:21:16,640
ولنترك هذا الوغد
لبضعة أيام حتى ينضج

284
00:21:21,800 --> 00:21:24,280
شارع 58، اتوستراد الجانب الغربي"
"(مانهاتن)

285
00:21:32,800 --> 00:21:34,160
أنت؟

286
00:21:46,240 --> 00:21:49,160
ما هذه؟ -
ارتديها ولا تتحدث إلي -

287
00:21:53,160 --> 00:21:54,520
"(الشارع 28 من (مانهاتن"

288
00:21:54,680 --> 00:21:57,000
مازال الهاتف لا يعمل

289
00:21:57,120 --> 00:21:58,960
إلى أين نحن ذاهبون؟

290
00:21:59,320 --> 00:22:00,840
لا أعرف يا أمي

291
00:22:02,160 --> 00:22:04,000
ولكن المكان ليس آمناً هنا

292
00:22:04,360 --> 00:22:05,720
سيحل الظلام قريباً

293
00:22:06,160 --> 00:22:09,320
لا تكوني سخيفة يا عزيزتي
نحن في منتصف النهار

294
00:22:11,280 --> 00:22:13,640
نظارات للكسوف -
انتظري هنا -

295
00:22:14,640 --> 00:22:16,520
بدولار قط، تذكارات

296
00:22:16,720 --> 00:22:18,080
نظارات كسوف

297
00:22:18,240 --> 00:22:19,560
المعذرة

298
00:22:20,400 --> 00:22:22,320
أظن أنه ثمة من يمكنه مساعدتنا

299
00:22:35,920 --> 00:22:38,840
!يجب أن أجلس رجاءً -
هيا، هيا -

300
00:22:41,240 --> 00:22:43,080
سنصل قريباً، حسناً؟
حسناً -

301
00:22:48,440 --> 00:22:52,160
الشارع 28، مدينة"
"(لونغ آيلاند)، (كوينز)

302
00:22:58,320 --> 00:23:01,440
هل سمعتما بانفجار المنزل
في منتزه (أوزون)؟

303
00:23:29,680 --> 00:23:31,560
لم أعلم أن لديك فتاة

304
00:24:09,120 --> 00:24:11,320
سأحتاج إلى شيء أكثر قوة

305
00:24:16,080 --> 00:24:20,320
هل تسللت القوارض إلى مكتب الأعداء؟

306
00:24:27,240 --> 00:24:28,880
أيها الرئيس؟

307
00:24:33,320 --> 00:24:34,680
هل أنت على ما يرام؟

308
00:25:10,520 --> 00:25:11,880
حسناً إذاً

309
00:25:18,560 --> 00:25:19,920
لوريتا)...؟)

310
00:25:55,760 --> 00:25:57,080
كنا محقين

311
00:25:57,200 --> 00:25:59,480
كان علينا الانتظار بضعة أيام
بدلاً من إحضاره مجدداً

312
00:25:59,600 --> 00:26:01,000
والاستماع لهذا الهراء

313
00:26:01,120 --> 00:26:04,080
أنتما أردتما القصة كاملة
هذه هي، أخبرتكما بها

314
00:26:04,400 --> 00:26:06,200
بأكملها
إنها الحقيقة

315
00:26:07,880 --> 00:26:09,200
ليس كل شيء

316
00:26:10,200 --> 00:26:11,560
ماذا عن ذلك الرجل؟

317
00:26:11,680 --> 00:26:15,480
(بيتر بيشوب)، مدير مطار (إيه تي سي)
(وُجد ميتاً في مطار (جون كينيدي

318
00:26:15,600 --> 00:26:19,000
"هل كان واحداً ممن "أصيبوا بالعدوى
والذين وجب تدميرهم؟

319
00:26:19,320 --> 00:26:23,720
ماذا ولو للحظة واحدة
فكرتك أنني باحتمالية كوني على حق

320
00:26:24,160 --> 00:26:27,840
أن هناك وباء عالمياً معدياً
يخترق مدينة (نيويورك)؟

321
00:26:27,960 --> 00:26:29,320
حسناً

322
00:26:30,760 --> 00:26:34,480
حسناً، اذهبوا إلى منزل أي من الركاب
أي منهم وانظروا ماذا تجدون

323
00:26:35,400 --> 00:26:37,240
لنعد هذا الرجل إلى زنزانته

324
00:26:38,680 --> 00:26:41,960
وداعاً يا دكتور
سنراك في المحكمة بعد خمسة أو ستة اشهر

325
00:26:42,280 --> 00:26:44,480
حسناً، حسناً، حسناً
...سوف

326
00:26:45,960 --> 00:26:48,280
سآخذكم إلى الجثث
أعرف أين هي الجثث

327
00:26:54,560 --> 00:26:56,880
هل تقول شيئاً آخر الآن؟ -
أجل -

328
00:26:57,280 --> 00:27:00,080
تعرف أين هي الجثث؟ -
أجل، كلها -

329
00:27:00,320 --> 00:27:03,080
أعطنا العنوان -
لا عنوان، سأريكم بنفسي -

330
00:27:03,840 --> 00:27:06,800
هذا هراء أكثر -
لا، أريد إبرام صفقة -

331
00:27:10,960 --> 00:27:15,160
إن كنت تخادعنا
فما فعلته بك لن يكون شيئاً يذكر

332
00:27:16,000 --> 00:27:18,680
إن أردت إجابات عن أسئلتك لن تنالها هنا

333
00:27:23,200 --> 00:27:26,560
"على حد علمي، كلمة "كسوف
هي كلمة فرنسية تعني ساعة سعيدة

334
00:27:28,320 --> 00:27:31,000
لم أر (إيف) هكذا من قبل

335
00:27:31,160 --> 00:27:32,800
إنها محاولة تقليدية لإفساد العلاقة

336
00:27:33,560 --> 00:27:37,960
حالة طارئة سرية في المدينة"
"أنقذي نفسك و(زاك)، أنا بطلك

337
00:27:38,120 --> 00:27:40,880
أقصد أنني صددت (مات) بقسوة

338
00:27:41,680 --> 00:27:43,400
كان يحاول المساعدة

339
00:27:43,640 --> 00:27:45,840
صحيح أنه فشل، لكنه كان يحاول

340
00:27:45,960 --> 00:27:47,840
مهلاً، ما فعلته كان جيداً

341
00:27:48,160 --> 00:27:50,360
يجب أن يقفوا عند حدهم من وقت لآخر

342
00:27:50,480 --> 00:27:53,280
لم يتصل ولم يرسل رسالة ليس هذا من عادته

343
00:27:53,640 --> 00:27:57,640
غرور الذكر، هل تظنين أن إعادة
ترتيب الأمور هي تحسين للمنزل؟

344
00:27:57,760 --> 00:28:01,200
أنت محظوظة لكونه لا يضع حدوده
بالطريقة التقليدية القديمة

345
00:28:02,840 --> 00:28:05,000
ربما لم يكن علي أن أسمح له
بالانتقال إلى منزلي بهذه السرعة

346
00:28:06,720 --> 00:28:08,640
(ربما أردت فعلاً إيذاء (إيف

347
00:28:09,120 --> 00:28:11,280
اسمعي، الطلاق هو قتال شوارع

348
00:28:11,720 --> 00:28:14,720
لا تنسي تلك
التي كان يخونك معها في العمل

349
00:28:14,840 --> 00:28:16,400
!اتفقنا؟ ابقي قوية

350
00:28:20,320 --> 00:28:21,680
ماذا لو كان (إيف) محقاً؟

351
00:28:22,760 --> 00:28:24,840
لا أدري
(اذهبي إلى (فيرمونت

352
00:28:25,080 --> 00:28:27,040
اقضي عطلة الأسبوع هناك
إذا كان ذلك يوترك

353
00:28:27,280 --> 00:28:29,320
ليس عليك تبرير الأمر

354
00:28:29,480 --> 00:28:31,000
(ليس عليك أخذ إذن (مات

355
00:28:31,160 --> 00:28:32,520
اذهبي، أنت تستحقين ذلك

356
00:28:33,960 --> 00:28:38,640
صحيح، وماذا عنك؟ ألست قلقة
من وجود وباء مرعباً لا يخبروننا عنه؟

357
00:28:39,720 --> 00:28:41,200
هل تريدين القدوم معنا؟

358
00:28:41,320 --> 00:28:44,240
(لا، (كيلي) كفى، أنا فتاة من (كوينز
إننا لا نغادرها أبداً

359
00:28:47,360 --> 00:28:51,560
(فيرنان فلاد)، مدينة (لونغ آيلند)"
"(كوينز)

360
00:28:56,720 --> 00:28:59,840
يا رجل، إن المكان فوضوي وقذر هنا

361
00:29:00,400 --> 00:29:02,880
أؤكد لكم أن أحدهم تعرض للضرب المبرح هنا

362
00:29:03,280 --> 00:29:04,640
من هو؟

363
00:29:04,760 --> 00:29:07,560
رجل العصابة، سياسي؟
لا داعي لأن تعرف -

364
00:29:07,680 --> 00:29:09,040
!(دعه وشأنه يا (فيلكس

365
00:29:09,920 --> 00:29:11,720
محاولة جيدة يا صديقي
علي أن أرى هذا

366
00:29:11,840 --> 00:29:13,880
!مهلاً! توقف! توقف! توقف
مهلاً! ما الذي تفعله؟

367
00:29:16,080 --> 00:29:17,480
!هذا الشيء ليس بشرياً

368
00:29:20,040 --> 00:29:21,760
!ابتعد عن الطريق

369
00:29:33,600 --> 00:29:35,040
!اللعنة

370
00:29:37,400 --> 00:29:38,920
لننتهي من هذا الأمر

371
00:30:05,320 --> 00:30:07,680
برايتون) الشارع الأول)"
"(شاطئ (برايتون)، (بروكلين

372
00:30:24,040 --> 00:30:26,520
أبي -
!(فاسيلي) -

373
00:30:33,120 --> 00:30:34,640
أمي ليست في المنزل؟

374
00:30:36,200 --> 00:30:37,560
إنها في طريقها

375
00:30:37,680 --> 00:30:39,120
يوم التسوق

376
00:30:44,040 --> 00:30:45,440
(و(بيروزكي

377
00:30:46,800 --> 00:30:48,200
...دوماً

378
00:30:48,480 --> 00:30:50,080
طازج، أليس كذلك؟

379
00:30:53,760 --> 00:30:55,200
أنت بحاجة إلى المال

380
00:30:59,320 --> 00:31:00,960
آسف لتخييب أملك

381
00:31:06,320 --> 00:31:08,360
ما زلت ذلك العبقري المجنون كما أرى
أليس كذلك؟

382
00:31:09,680 --> 00:31:11,160
إنه على وشك الانتهاء

383
00:31:14,800 --> 00:31:17,240
"تاريخ العمارة الأوكرانية"

384
00:31:17,760 --> 00:31:21,040
مؤلفه رجل فر من البلاد
قبل ثلاثين عاماً

385
00:31:21,440 --> 00:31:22,800
لكي لا يعود أبداً

386
00:31:22,920 --> 00:31:27,720
سينشر كتابي في يونيو
(في جريدة جامعة (أوديسا ميشنيكوف

387
00:31:28,360 --> 00:31:31,040
دعيت لألقي محاضرة هناك

388
00:31:31,320 --> 00:31:34,920
في (أوديسا) و(كراكيف) و(كييف) في الخريف

389
00:31:35,040 --> 00:31:36,400
تهانيّ

390
00:31:39,560 --> 00:31:40,880
وأنت يا (فاسيلي)؟

391
00:31:41,720 --> 00:31:44,600
هل أنت منشغل بقتل الجذران
عوضاً عن القدوم لزيارة أمك؟

392
00:31:47,520 --> 00:31:49,840
لطالما تساءلت إن كنت ستتجاوز الأمر يوماً

393
00:31:51,680 --> 00:31:54,960
(هل مازال السيد والسيدة (يودكا
يعتقدان أنني أعمل في تخطيط المدن؟

394
00:31:55,160 --> 00:31:56,680
هل علي أن أشهر ما تقوم به؟

395
00:31:57,400 --> 00:31:59,920
هل توجد أي فائدة لي من إخبار الناس

396
00:32:00,040 --> 00:32:05,440
أنك تخليت عن منحة دراسية
(لدراسة العمارة في (كورنل

397
00:32:06,120 --> 00:32:07,840
لتصبح صائد جرذان؟

398
00:32:07,960 --> 00:32:09,320
لا

399
00:32:10,280 --> 00:32:11,640
ليس كثيراً

400
00:32:13,920 --> 00:32:15,640
ولكنني لم آت هنا للشجار

401
00:32:17,120 --> 00:32:19,480
بل أتيت لأحذرك أنت وأمي

402
00:32:20,360 --> 00:32:22,320
عليكم أن تغادروا المدينة

403
00:32:22,760 --> 00:32:24,120
ولمَ ذلك؟

404
00:32:25,000 --> 00:32:27,080
شيء شرير بدأ بالتمركز

405
00:32:27,920 --> 00:32:32,000
مرض ما
سلسلة مريعة جداً

406
00:32:32,520 --> 00:32:34,960
وباء يجتاح المدينة

407
00:32:35,560 --> 00:32:37,920
إنه يحول الناس إلى حشرات دموية جائعة

408
00:32:39,080 --> 00:32:40,960
(عملك يا (فاسيلي

409
00:32:41,600 --> 00:32:43,960
لقد شوه عقلك -
إنها الحقيقة -

410
00:32:46,320 --> 00:32:48,680
هذا عملي وهذا ما أعرفه

411
00:32:52,000 --> 00:32:56,080
يجب أن تأخذ الإجازة
التي وعدت أمي بها ولم تعطها إياها

412
00:32:56,200 --> 00:32:57,840
كما تعلم، عليك الذهاب

413
00:33:06,040 --> 00:33:07,360
علمت أن هذا ما سيحدث

414
00:33:07,960 --> 00:33:10,200
تأتي بعد غياب عامين

415
00:33:11,440 --> 00:33:13,640
وعلي أن أغادر منزلي لأجل ماذا؟

416
00:33:14,240 --> 00:33:16,440
كلمة من غريب؟

417
00:33:23,320 --> 00:33:24,920
لقد حاولت

418
00:33:26,720 --> 00:33:28,040
!وداعاً يا أبي

419
00:33:29,160 --> 00:33:30,520
...ابقَ

420
00:33:30,720 --> 00:33:32,080
من أجل والدتك

421
00:33:34,680 --> 00:33:36,040
...غادرا

422
00:33:37,200 --> 00:33:38,560
من أجلي

423
00:33:48,600 --> 00:33:49,960
شكراً

424
00:33:50,320 --> 00:33:52,400
تأكد أن ترتديها قبل أن تنظر إلى الأعلى

425
00:33:58,280 --> 00:34:00,760
إنه رائع جداً

426
00:34:00,880 --> 00:34:02,240
أجل، أنا لا أحبه

427
00:34:04,600 --> 00:34:05,960
إنه فأل سيء

428
00:34:08,560 --> 00:34:11,480
ماذا نفعل يا (زاك)؟ هل نبقى أم نغادر؟

429
00:34:11,600 --> 00:34:12,960
يقول أبي أن نغادر

430
00:34:15,320 --> 00:34:17,320
آسفة لأنك رأيت ما حصل صباحاً

431
00:34:22,000 --> 00:34:23,480
...آسفة لأن كل شيء

432
00:34:24,640 --> 00:34:26,480
فوضوي جداً الآن

433
00:34:28,840 --> 00:34:31,120
ربما ما نحتاجه كلانا هو وضع طبيعي

434
00:34:33,640 --> 00:34:35,320
لا شيء يشبه المنزل، صحيح؟

435
00:34:36,200 --> 00:34:37,680
ولديك المدرسة

436
00:34:42,800 --> 00:34:44,960
أحبك -
أحبك أيضاً -

437
00:35:33,440 --> 00:35:36,120
"(الشارع 46 وسط (مانهاتن"

438
00:35:48,440 --> 00:35:49,800
!هيا

439
00:35:49,920 --> 00:35:52,640
لمَ اتجهنا من هنا؟ -
لأن هاتفي قال ذلك -

440
00:35:53,880 --> 00:35:55,480
!ياللهول! انظر إلى ذلك

441
00:35:56,800 --> 00:35:58,160
!(بينيت)

442
00:35:58,680 --> 00:36:01,200
ماذا؟ -
(هذا الرجل هو طبيب من (مانهاتن -

443
00:36:02,120 --> 00:36:04,920
ذلك هو الرجل هناك
الذي اختفى مع جثث الركاب

444
00:36:05,040 --> 00:36:07,880
!إنه هو، هنا تماماً -
!إنه متشرد مجنون -

445
00:36:09,240 --> 00:36:10,600
!ياللهول

446
00:36:11,520 --> 00:36:13,680
!اللعنة -
دع الأمر فهو ليست مشكلتنا -

447
00:36:13,840 --> 00:36:16,160
هل تمازحني؟ -
!دعه -

448
00:36:18,880 --> 00:36:22,880
!(اللعنة على (نيويورك -
!مهلاً! لا! لا! توقف -

449
00:36:23,720 --> 00:36:25,240
!عميل فيدرالي، توقف

450
00:36:25,360 --> 00:36:26,760
!مهلاً! مهلاً مهلاً

451
00:36:27,920 --> 00:36:29,520
!توقف! قلت توقف

452
00:36:36,120 --> 00:36:37,480
!المباحث الفيدرالية، قف مكانك

453
00:36:53,600 --> 00:36:56,040
!يا دكتور، أرجوك

454
00:36:58,040 --> 00:36:59,600
!أعطني مفاتيحك

455
00:36:59,920 --> 00:37:01,760
!ساعدني -
!أعطني مفاتيحك -

456
00:37:15,280 --> 00:37:16,600
لقد حذرتك

457
00:37:17,960 --> 00:37:19,280
أنا آسف

458
00:37:25,400 --> 00:37:28,000
"ريغو بارك سنتر، كوينز" -
ماتي) أنت تضيع العرض الكبير في السماء) -

459
00:37:29,360 --> 00:37:31,800
هل أنت بخير يا رجل؟ -
...أجل، أجل، لقد -

460
00:37:32,320 --> 00:37:35,680
تشاجرت مع صديقتي
وأحاول أن أجد طريقة لإصلاح الأمر

461
00:37:35,880 --> 00:37:37,680
لا ترسل رسالة، إنها زائلة

462
00:37:37,800 --> 00:37:40,080
أعرف رجلاً يمكنه أن يرتب
لك اعتذاراً حقيقياً

463
00:37:40,800 --> 00:37:43,880
كنت أفكر بشيء كباقة زهور ولكن شكراً -
حسناً -

464
00:37:46,680 --> 00:37:48,040
ماذا حدث يا (جيف)؟

465
00:37:49,600 --> 00:37:52,360
اتصل بالأمن وأحضر عدة الاسعاف الأولي
!اذهب! اذهب

466
00:37:52,480 --> 00:37:55,320
!مهلاً! مهلاً مهلاً
ستكون بخير، النجدة قادمة

467
00:37:55,440 --> 00:37:57,640
من...من فعل هذا؟
من فعل هذا؟

468
00:38:04,240 --> 00:38:06,880
مهلاً! هل أنت من فعل هذا؟

469
00:38:20,400 --> 00:38:23,120
ماذا كان في الحقيبة يا صديقي؟ -
اسكت يا صاح، دعني أفكر -

470
00:38:23,240 --> 00:38:26,240
(كان علينا حرقها يا (غوستو
أحتاج قسيساً

471
00:38:26,680 --> 00:38:28,360
علي أن أغسل يدي بماء مقدس

472
00:38:28,480 --> 00:38:30,440
كم مرة علي أن أقول لك؟
(دع الأمر يا (فيلكس

473
00:38:31,320 --> 00:38:32,920
الرجل الذي أقلّنا؟

474
00:38:33,040 --> 00:38:34,360
كان خائفاً

475
00:38:34,600 --> 00:38:35,960
وكذلك أنت

476
00:38:36,360 --> 00:38:37,680
وذلك الرجل الألماني؟

477
00:38:37,800 --> 00:38:40,280
...رأينا الشيطان اليوم يا صديقي -
!طلبت منك أن تخرس -

478
00:38:40,760 --> 00:38:42,520
لم أكن خائفاً
كنت أنت خائفاً

479
00:38:47,640 --> 00:38:49,160
!مهلاً، اهدأ يا رجل، استرخي

480
00:38:53,760 --> 00:38:55,360
!ابعتد يا رجل! ابتعد أيها السقيط

481
00:38:55,640 --> 00:38:57,360
!غوستو)! ساعدني)

482
00:38:58,440 --> 00:38:59,760
!النجدة

483
00:39:07,480 --> 00:39:08,840
ما هذا؟

484
00:39:09,000 --> 00:39:10,320
!غوستو)، النجدة)

485
00:39:10,840 --> 00:39:12,400
!انزعه عني -
ما هذا؟ -

486
00:39:13,360 --> 00:39:15,040
ما هذه القذارة يا صاح؟ -
!أخرجه -

487
00:39:16,440 --> 00:39:17,800
!مهلاً! الشرطة

488
00:39:19,760 --> 00:39:21,120
!تعال إلى هنا

489
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
!ها نحن ذا! توقف عن المقاومة

490
00:39:26,000 --> 00:39:27,360
!الآن تأتون

491
00:39:38,840 --> 00:39:43,000
(الشارع 118 الشرقي من (هارلم

492
00:39:59,880 --> 00:40:01,320
أنا مستعد للتحدث

493
00:40:02,560 --> 00:40:03,920
اتبعني

494
00:40:42,480 --> 00:40:43,840
!أنت هنا

495
00:40:50,040 --> 00:40:52,160
هل أنتما مستعدان؟

496
00:40:55,360 --> 00:40:57,000
لدي خطة جديدة

