﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:03,120
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,400 --> 00:00:05,760
ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:00:06,800 --> 00:00:08,160
ما هذا يا رجل؟

4
00:00:13,040 --> 00:00:15,360
إلى أين تأخذونني؟
!أبعدوا أيديكم عني

5
00:00:17,440 --> 00:00:19,400
إنه يعشش في مكان ما في المدينة

6
00:00:19,560 --> 00:00:21,080
يمكننا العثور عليه إذا عملنا معاً

7
00:00:21,200 --> 00:00:24,000
هل جئت إلى هنا لتدمرني؟

8
00:00:27,800 --> 00:00:30,280
!أجبرناه على الهرب! علينا أن نستمر

9
00:00:32,160 --> 00:00:33,680
شكراً لك

10
00:00:49,480 --> 00:00:53,000
"(شرقي الشارع 118، (هارلم)، (مانهاتن"

11
00:01:04,440 --> 00:01:05,800
سيدي؟

12
00:01:07,240 --> 00:01:09,120
(رافقني يا سيد (فيتزويليام

13
00:01:36,200 --> 00:01:39,360
أريد أن يتم تعبئة كل هذا في صناديق
والعودة بهم إلى مكتبي

14
00:01:39,680 --> 00:01:41,040
حالاً يا سيدي

15
00:01:46,560 --> 00:01:48,280
بإمكان هذا أن يبقى

16
00:02:04,040 --> 00:02:07,520
اعتن بشكل خاص بهذا الغرض القيم

17
00:02:07,840 --> 00:02:09,200
بالتأكيد يا سيدي

18
00:02:19,480 --> 00:02:21,680
فضة، كم هو عتيق

19
00:02:26,960 --> 00:02:28,320
(إلدريتش)

20
00:02:28,720 --> 00:02:30,160
انظر إلى نفسك

21
00:02:31,520 --> 00:02:33,080
كيف تشعر؟

22
00:02:36,600 --> 00:02:39,320
توقعت أن يكون الأمر صادماً

23
00:02:39,480 --> 00:02:41,040
هذا أقل ما يقال

24
00:02:41,200 --> 00:02:42,560
ولكنني أشعر بحالة مدهشة

25
00:02:43,360 --> 00:02:46,800
قوي، ومفعم بالطاقة، وبلا ألم

26
00:02:47,800 --> 00:02:49,880
...متى ستظهر الـ

27
00:02:51,200 --> 00:02:52,880
هل اعتقدت أنه تم تحويلك؟

28
00:02:53,920 --> 00:02:57,920
أعطاك المعلم الأبيض
أجل، ولكنه لم يعطك الدودة

29
00:02:59,280 --> 00:03:02,760
أعطاني الصحة ولكن لم يعطني الخلود؟

30
00:03:08,640 --> 00:03:12,600
زارك في ساعة احتياجك

31
00:03:12,720 --> 00:03:16,480
جنّبك الاحتضار ثم الموت

32
00:03:16,960 --> 00:03:19,360
كم سيدوم هذا؟ -
لا اعلم -

33
00:03:19,680 --> 00:03:22,200
ولكن ليس للأبد؟ -
لا -

34
00:03:22,600 --> 00:03:25,880
إنك تقوم بتحويل الناس
في كل أنحاء هذه البلدة

35
00:03:26,000 --> 00:03:28,560
...ومع ذلك أنا وكأنني موضوع في

36
00:03:28,880 --> 00:03:32,560
قائمة انتظار؟ -
صحيح، يتم تحويلهم جميعاً -

37
00:03:32,680 --> 00:03:34,000
...ولكن

38
00:03:34,120 --> 00:03:37,400
أن يتم تحويلك بالطريقة التي تسعى إليها
...حسناً

39
00:03:37,760 --> 00:03:40,000
ذلك شيء مختلف للغاية

40
00:03:40,120 --> 00:03:44,040
قمت بالكثير، وقطعت شوطاً كبيراً
لا لكي يتم التعامل معي بهذه الطريقة

41
00:03:44,840 --> 00:03:46,880
(اختارك يا (إلدريتش

42
00:03:47,280 --> 00:03:49,040
قام بتعميدك

43
00:03:51,520 --> 00:03:55,680
ستخدمه كساعده الأيمن الى الأبد

44
00:03:56,360 --> 00:03:57,720
في نهاية المطاف

45
00:03:58,600 --> 00:04:00,720
في نهاية المطاف متى؟

46
00:04:01,200 --> 00:04:03,920
اعتبر هذا اختباراً آخر

47
00:04:04,040 --> 00:04:06,560
لإخلاصك الأبدي

48
00:04:29,840 --> 00:04:31,400
شكراً لك يا صديقي

49
00:04:32,080 --> 00:04:33,520
!ياللروعة! هذا رائع

50
00:04:33,640 --> 00:04:37,360
!شكراً لك يا أماه -
إنها من والدك أيضاً، حسناً؟ -

51
00:04:40,480 --> 00:04:43,040
لننزلها إلى الشارع
لننزل هذه إلى الأسفل

52
00:04:43,480 --> 00:04:46,760
أريد أن أسجل شريطاً لأرسله إلى والدك
(وهو في مؤتمره في (أتلانتا

53
00:04:46,880 --> 00:04:48,440
سأذهب حول تلك الزاوية وأعود

54
00:04:48,560 --> 00:04:49,800
...رائع، كن حذراً -
من السيارات -

55
00:04:49,920 --> 00:04:51,480
من السيارات، فهمتَ ذلك

56
00:05:03,800 --> 00:05:05,640
!مرحباً أبي، إننا مشتاقون لك

57
00:05:05,760 --> 00:05:07,840
!شكراً يا أمي، أحب دراجتي

58
00:05:08,920 --> 00:05:10,560
أنا أحبك أيضاً يا عزيزي

59
00:05:20,840 --> 00:05:24,120
"(الشارع 9، (غوانوس)، (بروكلين"

60
00:05:28,400 --> 00:05:31,320
إذاً، لمَ رأينا كل مصاصي الدماء
مجتمعين في بقعة واحدة؟

61
00:05:31,640 --> 00:05:33,040
من أجل الأمان

62
00:05:33,240 --> 00:05:37,280
من دون التابوت، يحتاج المعلم
أن تتم حمايته خلال ساعات النهار

63
00:05:37,440 --> 00:05:40,480
إذاً أولئك الخمسمائة أو الألف
...في الأسفل هناك

64
00:05:40,600 --> 00:05:44,080
إنهم حراسه، سيكون المعلم معشش بقربهم

65
00:05:46,000 --> 00:05:48,200
...إذاً مهما كان ما فوق الأرض

66
00:05:48,960 --> 00:05:52,560
إنه مهم بالنسبة إليه
يجب أن يكون مظلماً ومحمياً

67
00:05:52,800 --> 00:05:54,240
وعلى الأرجح كلاهما

68
00:05:55,840 --> 00:05:57,240
هل وافقتني الرأي لتوك؟

69
00:05:57,400 --> 00:05:59,360
في هذه اللحظة، نعم

70
00:06:00,720 --> 00:06:02,720
أنتما الأثنان تقعان في الحب

71
00:06:03,040 --> 00:06:05,520
إنه شيء جميل، أليس كذلك؟

72
00:06:05,680 --> 00:06:07,040
اقتراحي؟

73
00:06:07,240 --> 00:06:08,560
الاستطلاع

74
00:06:08,680 --> 00:06:12,720
(سنذهب أنا والدكتور إلى (فستري) و(واشنطن
لنرى ماذا يحصل هناك، اتفقنا؟

75
00:06:13,040 --> 00:06:14,360
ينبغي لنا أن نتحرك

76
00:06:14,480 --> 00:06:16,400
سنود أن نضيع أقل ما أمكن
من وقت النهار

77
00:06:16,640 --> 00:06:18,040
فكرة ممتازة

78
00:06:19,480 --> 00:06:23,360
سمعتكم تتحدثون، ما الذي يجري؟ -
إننا نناقش خططنا فقط -

79
00:06:25,200 --> 00:06:27,040
هل ستحاولون مهاجمته مجدداً؟

80
00:06:27,160 --> 00:06:29,000
بالتأكيد سوف نفعل ذلك

81
00:06:31,120 --> 00:06:33,040
...إننا فقط

82
00:06:33,800 --> 00:06:36,360
(سنذهب أنا و(فيت) إلى (تريبيكا
لنستطلع على بعض الأمور

83
00:06:36,480 --> 00:06:39,640
ماذا عني؟ -
أنت؟ ارتدي ملابسك وسنعود قبل أن تعلم -

84
00:06:41,560 --> 00:06:43,280
متى يمكننا العودة الى المنزل؟

85
00:06:45,880 --> 00:06:47,480
زاك)، لا يمكننا العودة)

86
00:07:02,520 --> 00:07:05,880
سأقدر لك هذا
إن جعلتني أقرر ما أود أن أخبر به ولدي

87
00:07:06,040 --> 00:07:09,040
إخفاء الحقائق عنه سيجعل الأمور
في نهاية المطاف أسوأ فقط

88
00:07:09,160 --> 00:07:11,560
يحتاج أن يعرف الحقيقة، الحقيقة بأكملها

89
00:07:12,360 --> 00:07:14,520
بما يتضمن ما حدث لوالدته

90
00:07:14,640 --> 00:07:17,120
!ذلك ليس قرارك لتتخذه، ابقِ فمك مغلقاً

91
00:07:17,600 --> 00:07:20,000
أقصر شهر عسل على الإطلاق، أليس كذلك؟

92
00:07:20,520 --> 00:07:23,280
هيا يا دكتور، إننا نضيع النهار

93
00:07:36,640 --> 00:07:38,240
من هناك؟

94
00:07:42,160 --> 00:07:44,960
لا بد أنك خائف حقاً لدرجة أن تقيدني هكذا

95
00:07:46,080 --> 00:07:49,040
ماذا؟ هل تخشى النظر إلى شخص مكسيكي
في عينه أيها الجبان؟

96
00:07:57,040 --> 00:07:58,400
هذا أفضل

97
00:08:00,440 --> 00:08:02,280
ما هذا المكان القبيح؟

98
00:08:04,160 --> 00:08:05,800
ماذا تكون أنت بحق الجحيم؟

99
00:08:11,040 --> 00:08:13,080
هل تخطط لأكل مكسيكي الليلة؟

100
00:08:13,880 --> 00:08:15,800
ستختنق، أعدك بذلك

101
00:08:15,920 --> 00:08:18,680
...لم أحضرك كل المسافة إلى الأسفل هنا

102
00:08:19,280 --> 00:08:20,600
لأشربك

103
00:08:20,720 --> 00:08:23,520
إلى الأسفل هنا أين؟ -
عميقاً تحت الأرض -

104
00:08:24,720 --> 00:08:26,080
في مكان آمن

105
00:08:26,200 --> 00:08:27,680
آمن من ماذا؟

106
00:08:29,280 --> 00:08:31,000
ما الذي ستفعله بهذه؟

107
00:08:39,640 --> 00:08:41,800
فلتكن صبوراً

108
00:08:46,800 --> 00:08:48,600
إذاً ما الذي تريد فعله؟

109
00:08:48,720 --> 00:08:51,400
أتريد التحدث فقط؟ أن تجري محادثة؟

110
00:08:53,760 --> 00:08:55,240
فكرة سيئة

111
00:08:56,160 --> 00:08:58,040
!أيها اللعين -
تعال معي -

112
00:09:00,680 --> 00:09:04,360
(مجمع شركات (ستونهارت"
"(شرقي الشارع 57، (مانهاتن

113
00:09:10,080 --> 00:09:12,600
هذا قلب شخص تم تحويله

114
00:09:13,400 --> 00:09:19,280
فكرت أنه قد يشكل إضافة ساخرة لطيفة
إلى مجموعة أعضائي الخاصة الفاشلة

115
00:09:19,960 --> 00:09:21,560
كما تشاء يا سيدي

116
00:09:21,680 --> 00:09:26,680
(على ما يبدو، قام الدكتور (غودويذر
بإجراء بث غير مصرح به الليلة الماضية

117
00:09:26,800 --> 00:09:29,240
مستخدماً نظام إنذار حالات الطوارئ

118
00:09:29,760 --> 00:09:31,480
لمَ لم يتم تنبيهي لهذا؟

119
00:09:31,640 --> 00:09:33,240
كنت تحتضر يا سيدي

120
00:09:33,600 --> 00:09:37,560
لم يبدُ الأمر مهماً -
حسناً، كان مهماً لدرجة أن وزيرة الصحة -

121
00:09:37,720 --> 00:09:41,000
"والخدمات البشرية "ماغي باريسون
...تتحدث عن

122
00:09:41,160 --> 00:09:43,560
وضع (مانهاتن) بأكملها في حجر صحي

123
00:09:45,440 --> 00:09:47,920
علي أن أجري محادثة جدية معها

124
00:09:48,240 --> 00:09:49,800
أحضر السيارة

125
00:09:49,920 --> 00:09:51,600
(واتصل بـ(آينكهورست

126
00:09:51,840 --> 00:09:53,200
لا، سيدي

127
00:09:58,040 --> 00:10:00,240
المعذرة؟ -
لن أفعل هذا -

128
00:10:00,880 --> 00:10:02,240
ليس بعد الآن

129
00:10:02,800 --> 00:10:05,640
عندما دعاك الناس بالقاسي والأناني

130
00:10:05,960 --> 00:10:07,360
دافعت عنك

131
00:10:07,680 --> 00:10:10,360
قلت إنهم لا يعرفونك كما أعرفك أنا

132
00:10:10,840 --> 00:10:12,920
ومن ثم ظهر (آيكهورست) ومن على شاكلته

133
00:10:13,320 --> 00:10:15,240
وقلت لنفسي إنه بسببهم

134
00:10:15,360 --> 00:10:17,840
هم من يتلاعبون بك، ويحرفون طريقة حكمك

135
00:10:18,720 --> 00:10:20,080
كنتُ على خطأ

136
00:10:20,200 --> 00:10:25,960
كنتَ الى جانبي طوال الوقت -
أجل، كنت متواطئا،ً لأنني خدمتك بأخلاص -

137
00:10:27,040 --> 00:10:29,880
هذا هو الجزء
الذي تعلن فيه العاهرة أنها عذراء

138
00:10:30,080 --> 00:10:33,240
عقدت صفقة مع الشيطان، وجررتني إلها معك

139
00:10:33,400 --> 00:10:36,360
إعادة إحيائك المفاجئ مهين للطبيعة

140
00:10:36,520 --> 00:10:39,160
وللقدير أيضاً -
يا له من هراء -

141
00:10:39,360 --> 00:10:42,000
!أيها المعتد بنفسه اللعين

142
00:10:42,120 --> 00:10:44,760
كيف تتجرأ على أن تتحداني؟

143
00:10:44,960 --> 00:10:47,320
جزء مني يعتقد أنه علي أن أقتلك حالياً

144
00:10:47,440 --> 00:10:49,760
لاستعادة النظام الطبيعي للأمور

145
00:10:50,760 --> 00:10:52,120
ولكنني لا أستطيع

146
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
ليس بعد كل ما فعلتَه من أجلي

147
00:10:56,360 --> 00:10:59,760
اعتبر أن ديني لك قد سُدد بالكامل

148
00:11:00,400 --> 00:11:02,320
لا تقم أبداً بتعقبي

149
00:11:03,200 --> 00:11:04,560
!أيها الأحمق

150
00:11:04,680 --> 00:11:07,680
ترحل عني ونحن على وشك الانتصار؟

151
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
إلى أين ستذهب؟

152
00:11:10,400 --> 00:11:13,080
ماذا ستفعل من دوني لتحمي نفسك؟

153
00:11:15,200 --> 00:11:16,640
...السؤال يا سيدي هو

154
00:11:17,040 --> 00:11:19,640
ماذا ستفعل أنت من دوني لتحمي نفسك؟

155
00:11:30,240 --> 00:11:33,920
"(شارع (فستري)، (تريبيكا)، (مانهاتن"

156
00:11:52,080 --> 00:11:54,160
!ذلك القوطي الأحمق

157
00:11:58,280 --> 00:11:59,640
أخبرني بما يدور بذهنك يا دكتور

158
00:11:59,960 --> 00:12:03,640
(بوليفار)، الشخص الذي هاجم والدة (نورا)
كان أحد الناجين الأربعة على الطائرة

159
00:12:03,760 --> 00:12:05,680
(قال إنه كان سيشتري مسرحاً في (تريبيكا

160
00:12:05,800 --> 00:12:07,160
إنه يسكن هناك

161
00:12:07,280 --> 00:12:09,200
اشترى مجلس الكنيسة،أليس كذلك؟

162
00:12:09,760 --> 00:12:12,440
(هذا المكان يعيدنا الى مسرح (فودفيل

163
00:12:12,680 --> 00:12:15,920
أتعلم؟ ومنذ ذلك الحين
أصبح داراً للأفلام الصامتة

164
00:12:16,040 --> 00:12:18,240
مسرحاً باللغة اليديشية وحانة غير مرخصة

165
00:12:18,360 --> 00:12:20,080
وملهى ليلي

166
00:12:20,640 --> 00:12:23,560
بوليفار) هذا)
واحد من مصاصي الدماء المفضلين لدى المعلم

167
00:12:23,680 --> 00:12:26,920
إذاً هنالك أرجحية كبيرة
أن يكون المعلم في الداخل

168
00:12:27,920 --> 00:12:30,080
الأرجحية لن تحسم الأمر يا دكتور

169
00:12:30,520 --> 00:12:32,040
نحتاج إلى أن نكون متأكدين

170
00:12:32,280 --> 00:12:33,640
كما تعلم

171
00:12:38,080 --> 00:12:39,440
ماذا؟

172
00:12:41,960 --> 00:12:45,200
أتعلم عندما قلت أن هذا المسرح
اعتاد أن يكون حانة غير مرخصة؟

173
00:12:45,320 --> 00:12:47,080
أجل و...؟ -
أجل -

174
00:12:59,520 --> 00:13:00,880
...في العشرينيات

175
00:13:01,200 --> 00:13:03,360
(كان يدعى هذا المكان (هارتس ترافرن

176
00:13:03,480 --> 00:13:06,680
كان يُدار من قبل مقامر يدعى
(دايموند جيم أوبراين)

177
00:13:07,080 --> 00:13:10,200
والذي كان يملك أيضاً قاعة مجلس الكنيسة
في الجهة الأخرى

178
00:13:11,000 --> 00:13:12,480
(الآن (دايموند جيم

179
00:13:12,600 --> 00:13:15,600
كان أسطورة خلال حروب
(التهريب في (مانهاتن

180
00:13:15,920 --> 00:13:18,480
لأنه تمت مداهمة هذا المكان مرات عدة

181
00:13:18,680 --> 00:13:20,880
ولكن لم يتم العثور على أية خمور
أتعلم لماذا؟

182
00:13:21,680 --> 00:13:23,400
لستُ مضطراً لذلك، سوف تخبرني

183
00:13:23,520 --> 00:13:26,320
لم يُعثر على أية خمور
لأنه بنى نفقاً سرياً

184
00:13:28,120 --> 00:13:33,520
نفق قام هو بوصله بنفق الصرف الصحي
والذي تم وصله بالمسرح تم ربطه بالمسرح

185
00:13:35,160 --> 00:13:37,400
هكذا قاموا بنقل الخمور جيئة وذهاباً

186
00:13:42,400 --> 00:13:44,000
لا يوجد مصاصي دماء

187
00:13:44,760 --> 00:13:46,400
هذا نذير جيد

188
00:14:06,280 --> 00:14:11,040
اعتادوا أن يضعوا مزالج سرية لفتح الباب

189
00:14:17,600 --> 00:14:19,080
ليس سيئاً

190
00:14:20,200 --> 00:14:22,640
حاسة مدمن الكحول السادسة من أجل الكحول

191
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
ما الذي تفعله؟
لن ندخل الى هناك من دون مساندة

192
00:14:29,960 --> 00:14:31,480
أنا من سيساندك

193
00:14:31,800 --> 00:14:34,160
لدينا أسلحة -
لدينا ثلاثين طلقة بيننا؟ -

194
00:14:34,280 --> 00:14:35,640
لا نعلم ماذا يوجد
في الجهة الأخرى من الباب

195
00:14:35,760 --> 00:14:38,400
إنه مجرد استطلاع يا دكتور
أتعلم؟ نظرة خاطفة بسيطة

196
00:14:38,840 --> 00:14:40,160
هيا بنا

197
00:14:58,880 --> 00:15:00,240
...ها هو

198
00:15:02,240 --> 00:15:04,200
نفق الصرف الصحي القديم

199
00:15:16,400 --> 00:15:18,760
انظر واشتم واستمع، أليس كذلك؟

200
00:15:21,680 --> 00:15:23,240
سنذهب بهذا الاتجاه

201
00:15:26,920 --> 00:15:28,240
انظر إلى هذا

202
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
لنقل الكحول إلى الأعلى والأسفل

203
00:15:32,840 --> 00:15:34,280
خلال الحظر

204
00:15:35,280 --> 00:15:37,080
هذه هي محطتنا

205
00:15:46,720 --> 00:15:48,080
هيا لنصعد

206
00:15:48,200 --> 00:15:49,560
الطريق سالك

207
00:16:22,160 --> 00:16:23,480
التابوت

208
00:16:26,200 --> 00:16:27,880
إنهم يعيدون تجميعه

209
00:16:28,600 --> 00:16:31,240
لا بد أن يكون المعلم في مكان ما هنا

210
00:16:46,240 --> 00:16:47,880
حسناً، يكفي استطلاعاً

211
00:16:58,040 --> 00:16:59,920
لنحضر الآخرين بما أن الوقت ما زال نهاراً

212
00:17:03,840 --> 00:17:05,880
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

213
00:17:07,240 --> 00:17:11,720
السر وراء جميع الانتصارات"
"يكمن في تركيبة المبهم

214
00:17:12,120 --> 00:17:13,440
(ماركوس أوريليوس)

215
00:17:13,560 --> 00:17:15,920
سنُفيض المجرور في ضوء الشمس

216
00:17:16,040 --> 00:17:19,480
لا نريد أن يدخل المزيد من الملتهمين
إلى المسرح قبل أن نعود

217
00:17:21,480 --> 00:17:22,800
هيا بنا

218
00:17:29,360 --> 00:17:31,160
!لا تسحب عني القابس

219
00:17:31,280 --> 00:17:32,640
!يا للهول

220
00:17:36,600 --> 00:17:40,760
إنني أحاول تفقد صدى بثنا المقرصن
!ولكن جميع القنوات قد اختفت

221
00:17:40,880 --> 00:17:42,640
حسناً، أعتقد أن هذه هي إجابتك هناك

222
00:17:55,280 --> 00:17:56,600
...ماذا

223
00:17:56,920 --> 00:17:58,320
لدينا عمل نقوم به

224
00:18:33,480 --> 00:18:35,120
أخبرني أنك وجدت شيئاً

225
00:18:35,960 --> 00:18:38,440
(المعلم في مسرح (بوليفار) في (تريبيكا

226
00:18:38,560 --> 00:18:40,800
التابوت هناك، على الأقل أجزاء منه

227
00:18:41,880 --> 00:18:43,240
متى سنغادر؟

228
00:18:43,680 --> 00:18:45,000
لا أستطيع الذهاب

229
00:18:46,640 --> 00:18:48,000
بسبب زاك

230
00:18:48,200 --> 00:18:50,640
ستعثر عليه (كيلي) عاجلاً أم آجلاً
لا يمكنني تركه بمفرده مجدداً

231
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
احضره معنا إذن -
إلى مسرح (بوليفار)؟ -

232
00:18:53,120 --> 00:18:55,440
هل أنت مجنونة؟ لم نمض تسعة أمتار
قبل أن نصطدم بمصاصي الدماء

233
00:18:55,600 --> 00:18:57,120
!(افتح عيناك يا (إيف

234
00:18:57,240 --> 00:19:00,480
في المكان الذي ترعرعت فيه
كان الناس يختفون وسط الليل

235
00:19:00,920 --> 00:19:04,240
ليست لديك رفاهية الاختيار بعد الآن

236
00:19:05,240 --> 00:19:07,160
!كل ما يمكننا فعله الآن هو القتال

237
00:19:09,480 --> 00:19:11,080
(إذا أردت أن تحمي (زاك

238
00:19:12,280 --> 00:19:14,240
أبقه إلى جانبك دوماً

239
00:19:16,000 --> 00:19:17,680
وسوف نجد حلاً لهذا

240
00:19:20,360 --> 00:19:22,360
جميع الجسور والطرق الرئيسية

241
00:19:22,640 --> 00:19:26,160
أغلقوا جميع المطارات والعبارات والأنفاق

242
00:19:26,280 --> 00:19:28,880
لا يمكن لأي شيء العبور -
دائماً ما يعبر شيء ما -

243
00:19:29,280 --> 00:19:32,480
سنحتاج إلى جميع وحدات الحماية الوطنية
في الشمال الشرقي

244
00:19:41,280 --> 00:19:42,320
إلدريتش)؟)

245
00:19:42,440 --> 00:19:47,080
ما الذي تفعله هنا؟ -
(أمنعك من إرتكاب غلطة مميتة يا (ماغي -

246
00:19:50,520 --> 00:19:52,320
أين هو السيد (فيتزويليام)؟

247
00:19:54,040 --> 00:19:55,440
في إجازة

248
00:19:57,040 --> 00:19:59,000
هذا زميل لي

249
00:19:59,280 --> 00:20:00,800
(توماس إيكهورست)

250
00:20:00,920 --> 00:20:02,280
(الوزيرة (بيرسون

251
00:20:02,400 --> 00:20:04,800
إيفريت بارنز) من وحدة مكافحة الأوبئة)

252
00:20:04,960 --> 00:20:06,320
سررت بمعرفتكم

253
00:20:07,760 --> 00:20:09,000
...إلدريتش)، تبدو)

254
00:20:09,120 --> 00:20:11,880
جيداً وبحالة مدهشة كيف قمت...؟ -
دواء مدهش جديد -

255
00:20:12,000 --> 00:20:13,760
سيشكل قريباً ثورة عارمة

256
00:20:13,880 --> 00:20:16,840
...(والآن يا (ماغي -
إلدريتش)، قام أحدهم بالكذب عليك) -

257
00:20:17,120 --> 00:20:20,240
إما ذلك، أو أنك أصبحت أقل صدقاً معي

258
00:20:20,440 --> 00:20:23,760
أتظنين أنني كذبت عليك؟ -
مهما كان الذي حدث -

259
00:20:23,880 --> 00:20:26,200
تم تحريف الوضع

260
00:20:26,400 --> 00:20:29,160
الآن، لدي مكالمة بعد ساعة مع الرئيس

261
00:20:29,680 --> 00:20:33,840
سأطلب منه بقوة أن يعلن الأحكام العرفية
(في (نيويورك سيتي

262
00:20:34,080 --> 00:20:37,280
وأن يأمر بحجر صحي كامل -
(إنك مصابة بالذعر يا (ماغي -

263
00:20:37,440 --> 00:20:39,440
سيعني ذلك نهاية مسيرتك المهنية

264
00:20:39,880 --> 00:20:41,200
مسيرتي المهنية؟

265
00:20:41,800 --> 00:20:47,280
!يتم تحويل البشر إلى هذه الوحوش المريعة
!لدينا إثبات مطلق

266
00:20:47,400 --> 00:20:50,240
أعلم أن هذا يبدو غير معقول -
غير معقول بالتأكيد -

267
00:20:50,360 --> 00:20:55,000
(في نهاية اليوم يا (إلدريتش
إخلاصي هو للشعب الأميريكي وليس لك

268
00:20:55,120 --> 00:20:56,440
أنا آسفة

269
00:20:56,880 --> 00:21:00,120
ماغي)، هل بإمكاننا أن نحظى بحديث خاص؟)

270
00:21:18,240 --> 00:21:20,200
...هل مضى على كونك

271
00:21:20,520 --> 00:21:22,600
موظفاً لدى السيد (بالمر) وقتاً طويلاً؟

272
00:21:24,720 --> 00:21:27,000
لست موظفاً لديه

273
00:21:30,760 --> 00:21:33,280
لهجتك، هل أنت من ألمانيا؟

274
00:21:34,320 --> 00:21:35,640
بالأصل

275
00:21:37,560 --> 00:21:40,400
ذهبت مرة إلى (ميونيخ) من أجل مؤتمر

276
00:21:41,000 --> 00:21:42,360
لم أكترث لذلك

277
00:21:44,000 --> 00:21:45,520
لم تكن لتفعل ذلك

278
00:21:48,760 --> 00:21:51,840
يبدو أن المحادثة على وشك أن تنتهي

279
00:21:55,200 --> 00:21:56,560
!يا للهول

280
00:21:56,880 --> 00:21:59,000
!ماغي)! يا للهول)

281
00:22:12,280 --> 00:22:13,760
وهذا؟

282
00:22:16,200 --> 00:22:17,720
(د. (بارنز

283
00:22:18,120 --> 00:22:21,800
هل لديك أي اقتراحات
للتعامل ما يزعمون أنها أزمة؟

284
00:22:21,960 --> 00:22:23,560
أزمة؟ أية أزمة؟

285
00:22:23,680 --> 00:22:26,800
حسناً، لنقل إنك ترقيت إلى وزير الصحة

286
00:22:26,920 --> 00:22:30,640
والخدمات الإنسانية
بعد الإفاقة من انتحار (ماغي) المأساوي

287
00:22:30,760 --> 00:22:32,800
ما الذي يجب فعله باعتقادك؟

288
00:22:35,360 --> 00:22:37,320
أعتقد أنه يجب علينا
أن نتابع في نفس المنهج

289
00:22:37,760 --> 00:22:39,120
...هذا

290
00:22:39,960 --> 00:22:41,120
إن أردتَ ذلك

291
00:22:41,240 --> 00:22:43,800
...الآن، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

292
00:22:43,920 --> 00:22:47,160
الدكتور (كودوذر) عمل تحت قيادتك
في وحدة مكافحة الأوبئة، أليس كذلك؟

293
00:22:47,280 --> 00:22:48,680
أصبح (غودويذر) فاسداً

294
00:22:49,600 --> 00:22:51,120
طلبت منه أن يستقيل

295
00:22:51,600 --> 00:22:54,880
طردته وجعلته يُعتقل
من قبل المباحث الفيدرالية

296
00:22:55,200 --> 00:22:57,240
فعلت ما بوسعي لإيقافه

297
00:23:02,440 --> 00:23:04,400
أعتقد أننا سنبقي عليه

298
00:23:09,640 --> 00:23:10,880
(مرحباً يا (زاك

299
00:23:14,280 --> 00:23:15,560
أطفئ هذا

300
00:23:17,560 --> 00:23:18,800
ما الأمر؟

301
00:23:20,840 --> 00:23:22,040
إننا مغادرون

302
00:23:22,200 --> 00:23:24,040
جميعنا، بما فيهم أنت

303
00:23:24,440 --> 00:23:26,840
يا بني، هذا من أجلك

304
00:23:27,320 --> 00:23:28,800
إنه حاد جداً

305
00:23:29,320 --> 00:23:30,680
وخطير للغاية

306
00:23:31,160 --> 00:23:32,840
تعامل معه بعناية فائقة

307
00:23:43,000 --> 00:23:45,400
تم صقل هذا السلاح من الفضة

308
00:23:45,920 --> 00:23:48,000
تحرق الفضة مصاصي الدماء

309
00:23:49,960 --> 00:23:52,200
هذا صحيح، تحمله بيدين اثنتين

310
00:23:53,360 --> 00:23:54,720
تمسكه بإحكام

311
00:23:58,480 --> 00:24:01,400
يجب أن تريهم إياه أولاً

312
00:24:02,240 --> 00:24:03,880
إنهم يخافون من الفضة

313
00:24:10,720 --> 00:24:12,160
اضرب هنا

314
00:24:12,680 --> 00:24:14,080
إن استطعت الوصول

315
00:24:15,200 --> 00:24:16,560
...إن لم تستطع

316
00:24:17,680 --> 00:24:19,000
اضرب هنا

317
00:24:19,400 --> 00:24:20,760
حيث لا توجد عظام

318
00:24:20,880 --> 00:24:22,240
يدخل النصل أعمق

319
00:24:22,360 --> 00:24:26,200
ضربات سريعة
داخلاً وخارجاً، داخلاً وخارجاً

320
00:24:36,840 --> 00:24:38,480
تعلم لمَ نقوم بهذا، صحيح؟

321
00:24:38,840 --> 00:24:40,200
أجل

322
00:24:41,840 --> 00:24:43,800
منذ بداية الخلق

323
00:24:43,920 --> 00:24:45,960
والأولاد يصطادون إلى جانب آبائهم

324
00:24:47,080 --> 00:24:49,440
هذا ليس مختلفاً -
هذا مختلف جداً -

325
00:24:51,520 --> 00:24:53,280
إننا نحارب لحماية بعضنا

326
00:24:54,280 --> 00:24:55,760
سنتخطى هذا

327
00:24:56,080 --> 00:24:57,760
وسننتصر

328
00:25:19,640 --> 00:25:21,000
...تذكروا

329
00:25:21,240 --> 00:25:24,560
سيستخدم أية أفضلية متاحة له ضدنا

330
00:25:25,280 --> 00:25:26,640
مهما ترون

331
00:25:27,160 --> 00:25:28,520
ومهما تسمعون

332
00:25:28,880 --> 00:25:31,840
لا تتوقفوا حتى تتم هزيمة المعلم

333
00:26:01,720 --> 00:26:03,080
مستعدون؟

334
00:26:16,000 --> 00:26:17,320
علمت ذلك

335
00:26:18,040 --> 00:26:19,520
جميل، أليس كذلك؟

336
00:26:23,000 --> 00:26:24,440
لن يصمدوا

337
00:26:25,640 --> 00:26:31,720
الآن بما أنهم رأونا، سيتدافعون
مضحين بما يتطلبه الأمر ليمر الآخرون

338
00:26:32,520 --> 00:26:36,320
هل تتذكرون عندما عدت
إلى منزلي تلك المرة؟

339
00:26:36,760 --> 00:26:40,240
أحضرت معي بضعة أشياء
كنت أحتفظ بهذه الجميلات

340
00:26:40,520 --> 00:26:42,480
...هل هذا -
ديناميت -

341
00:26:42,600 --> 00:26:44,240
...أجل، إنها

342
00:26:44,440 --> 00:26:46,360
أداة إبادة شائعة

343
00:26:46,480 --> 00:26:48,080
إنك تشعرني بالإطراء يا دكتور

344
00:26:48,400 --> 00:26:50,600
أنتم يا أصحاب
قد تودون أن تعودوا إلى النفق

345
00:26:50,720 --> 00:26:53,080
سيتفرقع هؤلاء المُلتهمين

346
00:26:55,640 --> 00:26:57,800
!النار قادمة أيتها الآفات

347
00:27:21,280 --> 00:27:23,600
هيا بنا، إننا بخير

348
00:27:24,640 --> 00:27:27,920
غطوا أنوفكم
!الهواء محمل زيادة بالأمونيا

349
00:27:51,040 --> 00:27:52,720
!يا قطّاع الحطب

350
00:27:52,920 --> 00:27:54,560
إنك تسمعه، أليس كذلك؟

351
00:28:00,120 --> 00:28:02,640
الآن، إنه دوره ليسمعني

352
00:28:05,040 --> 00:28:06,640
لننتهي من هذا

353
00:28:13,640 --> 00:28:15,280
!انتشروا وهاجموا

354
00:28:26,560 --> 00:28:28,200
(داتش) -
!لا، انتظر -

355
00:28:30,920 --> 00:28:32,360
(إنها (جايمي

356
00:28:33,080 --> 00:28:34,680
(إنها تعمل في معرض في (سوهو

357
00:28:35,920 --> 00:28:37,280
!يا للهول

358
00:28:39,560 --> 00:28:40,920
!يا للجحيم

359
00:28:55,080 --> 00:28:57,920
!واصلوا التقدم -
!اذهب للعثور عليه يا بروفيسور -

360
00:28:58,320 --> 00:28:59,680
.أنت أيضاً، دكتور

361
00:29:00,840 --> 00:29:02,400
سنتولى أمر هؤلاء الملتهمين

362
00:29:03,080 --> 00:29:04,800
الآن، صوّبي نحو الرأس

363
00:29:05,040 --> 00:29:06,400
!هكذا

364
00:29:06,520 --> 00:29:08,600
!أبي -
هيا بنا! إنك بحمايتي يا (زاك)، هيا -

365
00:29:08,720 --> 00:29:10,080
مرحى يا فتاة

366
00:29:14,720 --> 00:29:16,080
!أبي

367
00:29:17,640 --> 00:29:18,960
!(زاك)

368
00:29:34,720 --> 00:29:36,360
تحقق من هذا الطابق

369
00:29:41,960 --> 00:29:43,320
!قادمون

370
00:29:46,920 --> 00:29:48,240
!بئساً

371
00:29:51,880 --> 00:29:53,240
!(آنسة (فيلدرز

372
00:29:53,560 --> 00:29:56,760
إذاً، سأشرب دماؤك أولاً -
!حاول هذا أيها اللعين -

373
00:30:42,600 --> 00:30:44,160
(إبراهام)

374
00:30:44,360 --> 00:30:46,400
إبراهام)، تعال إلي)

375
00:30:46,520 --> 00:30:48,640
!إبراهام) أنا هنا)

376
00:30:50,640 --> 00:30:52,000
(إبراهام)

377
00:30:53,120 --> 00:30:55,840
ساعدني أرجوك

378
00:30:58,360 --> 00:30:59,840
تعال إلي

379
00:31:01,360 --> 00:31:02,720
!(إبراهام)

380
00:31:09,680 --> 00:31:12,640
أردت أن تجدني يا قطّاع الحطب

381
00:31:18,000 --> 00:31:19,880
ها أنا ذا

382
00:31:27,240 --> 00:31:29,720
لقد انتظرت هذا اليوم

383
00:31:33,960 --> 00:31:36,480
!حطم النوافذ
!دع الضوء يدخل

384
00:32:09,360 --> 00:32:12,080
(انتهى الأمر يا (ستريغوي

385
00:32:34,280 --> 00:32:35,640
!هيا

386
00:32:45,720 --> 00:32:48,040
!تعالوا إلي

387
00:33:06,880 --> 00:33:09,600
!باسم كل ما هو مقدس

388
00:33:53,800 --> 00:33:55,160
أين هو؟

389
00:33:57,040 --> 00:34:00,600
ركض أسفل المبنى واختفى

390
00:34:02,160 --> 00:34:05,440
تحت أشعة الشمس المباشرة؟ -
تحت أشعة الشمس المباشرة -

391
00:34:05,720 --> 00:34:07,240
اعتقدت أن ذلك غير ممكن

392
00:34:12,040 --> 00:34:14,040
!اعتقدت أن أشعة الشمس تقتله

393
00:34:14,960 --> 00:34:17,520
...ما قام به، أنا

394
00:34:18,200 --> 00:34:21,400
لم أكن أعلم أن بقدرته القيام به

395
00:34:21,800 --> 00:34:23,280
ولكنك أصبته، أليس كذلك؟

396
00:34:23,400 --> 00:34:25,720
أقصد أن هذا هو سبب هروب الآخرين؟

397
00:34:25,960 --> 00:34:27,320
كنت مخطئاً

398
00:34:39,280 --> 00:34:41,640
إن لم تقتله أشعة الشمس
ما الذي يقتله إذاً؟

399
00:34:47,720 --> 00:34:49,080
إننا ضائعون

400
00:35:15,960 --> 00:35:18,200
لا تفعل ذلك مجدداً

401
00:35:26,720 --> 00:35:28,080
ما هذا؟

402
00:35:28,200 --> 00:35:31,480
رأيتك تقتل مصاصي الدماء الآخرين
وأعلم أن لديك شوكة واخذة أيضاً

403
00:35:31,600 --> 00:35:32,960
ما الذي تريده مني؟

404
00:35:33,280 --> 00:35:36,280
أنت تعمل لصالح الألماني -
أنا لا أعمل لحساب أحد -

405
00:35:37,600 --> 00:35:39,120
قمت بعمل من أجله مرة واحدة

406
00:35:39,240 --> 00:35:43,120
وأندم على هذا -
قمت بنقل صندوق من المطار عبر النهر -

407
00:35:43,240 --> 00:35:44,680
(إلى داخل (مانهاتن

408
00:35:44,960 --> 00:35:48,080
أجل، وأنا مدين له من أجل ذلك

409
00:35:49,040 --> 00:35:50,760
إنه الأول على قائمتي

410
00:35:51,800 --> 00:35:54,920
هل تعلم ماذا كان يوجد في الصندوق؟ -
...مهما كان -

411
00:35:55,760 --> 00:35:57,120
فقد كلفني والدتي

412
00:35:58,280 --> 00:36:00,480
وكلفني أعز صديق لدي

413
00:36:02,480 --> 00:36:04,480
كلفني كل شيء

414
00:36:04,840 --> 00:36:07,520
ربما قد ترغب ببعض الانتقام؟

415
00:36:09,120 --> 00:36:10,880
حسنا، أتعلم ماذا؟

416
00:36:12,360 --> 00:36:14,920
...الآن وبما أنك قد ذكرت الأمر

417
00:36:45,400 --> 00:36:46,760
ما الأمر؟

418
00:36:46,880 --> 00:36:48,600
أحضرت أبناء موطنك؟

419
00:37:09,880 --> 00:37:11,080
!بئساً

420
00:37:18,000 --> 00:37:21,880
إنك تقف أمام كائنات من الشرف العظيم

421
00:37:22,280 --> 00:37:23,520
والكرامة

422
00:37:23,640 --> 00:37:25,000
والقوة

423
00:37:25,120 --> 00:37:26,480
القدماء

424
00:37:30,360 --> 00:37:32,760
هل هم على قيد الحياة؟ -
بطريقة ما -

425
00:37:34,080 --> 00:37:35,440
أقصد هل بإمكانهم التحدث؟

426
00:37:35,920 --> 00:37:37,400
أنا أتحدث بالنيابة عنهم

427
00:37:37,840 --> 00:37:39,200
حالياً

428
00:37:42,200 --> 00:37:43,920
لماذا ينظر إلي بهذه الطريقة؟

429
00:37:44,040 --> 00:37:45,880
إنهم لا ينظرون إليك

430
00:37:46,160 --> 00:37:47,640
إنهم يحلمون

431
00:37:48,120 --> 00:37:50,440
إذا أيقظناهم، سيتوجب علينا إطعامهم

432
00:37:50,880 --> 00:37:53,080
لا أعتقد أنك قد تستمتع بذلك

433
00:37:54,240 --> 00:37:56,560
تم اختراق هدنة قديمة

434
00:37:56,800 --> 00:37:59,240
وتم إعلان حرب حقيقية

435
00:37:59,360 --> 00:38:01,320
إننا بحاجة إلى جندي بشري

436
00:38:01,440 --> 00:38:03,760
يستطيع التحرك بحرية في النهار

437
00:38:04,160 --> 00:38:06,720
أحد ما يستطيع استخدام قوة الشمس

438
00:38:06,840 --> 00:38:09,400
ليقوم بذبح القذرين

439
00:38:10,800 --> 00:38:12,360
هل تعلم كيف يبدو هذا لي؟

440
00:38:13,320 --> 00:38:16,240
يبدو وكأنه لديك حرب عصابات مصاصي دماء

441
00:38:16,560 --> 00:38:19,080
قمت بإثبات أن لديك القدرة

442
00:38:19,720 --> 00:38:21,080
ولمَ يتوجب علي مساعدتهم؟

443
00:38:22,040 --> 00:38:24,240
أو مساعدتك؟ -
الثأر -

444
00:38:25,160 --> 00:38:27,400
وراتب كبير

445
00:38:31,000 --> 00:38:32,360
أنا أستمع

446
00:38:34,440 --> 00:38:36,520
سنذهب إلى منزلي لنعيد التجمع

447
00:38:37,120 --> 00:38:38,560
لدي أدوات

448
00:38:41,360 --> 00:38:43,440
زاك)، أين جهاز استنشاقك؟)

449
00:38:59,080 --> 00:39:00,760
أجهزة الاستنشاق الإضافية هناك

450
00:39:02,320 --> 00:39:04,960
انتظر دقيقتين -
اجعلها واحدة يا دكتور -

451
00:39:40,680 --> 00:39:42,440
حسناً يا (زاك)، حصلت عليهم، تعال إلى هنا

452
00:39:42,640 --> 00:39:44,000
هيا

453
00:39:49,240 --> 00:39:50,600
إنك لست تلهث

454
00:39:50,720 --> 00:39:52,800
قلت إننا لن نعود أبداً

455
00:39:55,680 --> 00:39:58,280
هل فعلت هذا لتحضر ألبوم الصور فقط؟

456
00:40:02,200 --> 00:40:03,560
المكان خطير هنا

457
00:40:03,920 --> 00:40:05,280
إلى أين نحن ذاهبون؟

458
00:40:05,400 --> 00:40:07,120
(الآن، سنذهب الى بيت (فيت

459
00:40:08,560 --> 00:40:09,960
كيف ستجدنا أمي؟

460
00:40:15,520 --> 00:40:16,880
ستجدنا

461
00:40:21,240 --> 00:40:23,400
أتذكر حفلة الميلاد تلك

462
00:40:25,880 --> 00:40:27,880
كان لدينا ذلك المهر

463
00:40:30,720 --> 00:40:32,560
وصنعت أمك كعكة المزرعة تلك

464
00:40:33,480 --> 00:40:34,920
أجل، كان ذلك رائعاً

465
00:40:36,200 --> 00:40:38,120
أنا متفاجئ أنها احتفظت بكل هذه

466
00:40:38,240 --> 00:40:42,000
لم تكن لترمي كل هذه الصور
لأنكما انفصلتما فقط

467
00:40:45,360 --> 00:40:46,880
حسناً، حان وقت الذهاب

468
00:41:25,800 --> 00:41:27,160
!(زاك)

469
00:41:27,720 --> 00:41:29,040
لا

470
00:41:30,400 --> 00:41:32,960
!أمي -
(زاك) -

471
00:41:34,400 --> 00:41:36,080
(زاك) -
!أماه -

472
00:41:36,200 --> 00:41:37,760
!لا، إنها ليست هي

473
00:41:38,000 --> 00:41:41,320
!أماه! دعني أذهب -
!(توقف عن هذا! توقف عن هذا يا (زاك -

474
00:41:41,520 --> 00:41:43,040
!لا! أماه

475
00:41:43,680 --> 00:41:46,520
!لا! لا تطلق النار عليها -
!إنها ليست هي بعد الآن -

476
00:41:47,480 --> 00:41:48,840
!لا

477
00:41:54,160 --> 00:41:55,520
!أماه

478
00:41:57,240 --> 00:41:58,560
!أماه

479
00:42:03,560 --> 00:42:04,920
أمي

480
00:42:10,520 --> 00:42:11,880
هل كانت هنا؟

481
00:42:12,880 --> 00:42:14,560
لماذا لا يأتي المزيد؟

482
00:42:14,800 --> 00:42:16,160
سيأتون

483
00:42:16,280 --> 00:42:19,320
لن تتوقف، ليس قبل أن تنال مرادها

484
00:42:21,800 --> 00:42:24,240
سيستخدم المعلم زوجتك

485
00:42:24,760 --> 00:42:26,720
حبها لولدك

486
00:42:27,680 --> 00:42:29,000
!(إيف)

487
00:42:29,120 --> 00:42:31,000
لا تفعل ذلك -
سيستخدم حب زوجتك -

488
00:42:31,200 --> 00:42:33,320
لولدك كي يسعى إلينا

489
00:42:33,760 --> 00:42:37,200
لا تفعل ذلك -
إلى نهاية الأرض، إن كان ذلك ضرورياً -

490
00:42:50,800 --> 00:42:52,120
دعه يحاول

491
00:42:57,520 --> 00:42:59,240
"عشت لمدة طويلة"

492
00:42:59,680 --> 00:43:01,440
"ورأيت الكثير"

493
00:43:02,480 --> 00:43:03,840
"هذا الكوكب"

494
00:43:04,120 --> 00:43:08,520
"مضيفنا، مرة كان وحشياً ومجهولاً"

495
00:43:08,960 --> 00:43:10,600
"وضعنا له الخرائط"

496
00:43:10,800 --> 00:43:12,160
"وأرصفناه"

497
00:43:12,360 --> 00:43:14,560
"ورتبناه على الشبكة"

498
00:43:15,720 --> 00:43:19,000
من دون أن نتخيل أبداً"
"أن هناك شيء آخر كان يراقبنا

499
00:43:19,640 --> 00:43:23,680
"مخلوق قاس ومفترس أكثر مننا حتى"

500
00:43:24,240 --> 00:43:30,440
متلهف لتدمير بنيتنا التحتية"
"التي شيدناها بلطف

501
00:43:32,800 --> 00:43:34,880
"هل نحن مهزومون مسبقاً في الحرب؟"

502
00:43:35,200 --> 00:43:38,000
"هل مقدر لنا أن نكون ماشية للوحوش؟"

503
00:43:38,600 --> 00:43:42,600
أو أن الآن بعد أن أظهر"
"العدو وجهه أخيراً

504
00:43:43,320 --> 00:43:45,640
"هل لدينا فرصة للقتال؟"

505
00:43:50,200 --> 00:43:53,960
"لم يعد العالم الآن كما كان قبل أسبوع "

506
00:43:54,480 --> 00:43:57,120
"كيف سيكون بعد اسبوعٍ من الآن؟"

507
00:43:57,240 --> 00:43:58,720
"بعد شهر من الآن؟"

508
00:43:59,360 --> 00:44:02,000
"لا شيء مكتوب لا يمكن تغييره"

509
00:44:02,800 --> 00:44:05,000
"إنه عالم صغير في النهاية"

510
00:44:05,240 --> 00:44:07,120
"نحن من جعلناه هكذا"

