﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:03,080
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,200 --> 00:00:05,280
أين (زاك)؟ -
نريد الكتاب -

3
00:00:05,400 --> 00:00:07,200
لديك قرارّ لتتخذه

4
00:00:07,320 --> 00:00:09,040
(إما الكتاب أو (زاك

5
00:00:09,160 --> 00:00:11,920
ما الذي عرضه "السيد" عليك مقابله؟ -
إبني -

6
00:00:12,040 --> 00:00:14,200
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -
إخلع الخوذة اللعينة -

7
00:00:14,320 --> 00:00:17,200
حسناً -
!هيا بنا، هيا -

8
00:00:17,320 --> 00:00:20,400
سبع جثث... هذا يشكل فريقيّ
مسح كاملين

9
00:00:20,520 --> 00:00:23,240
ما هو فريق المسح؟ -
أنتم أيها الحمقى قد تم تجنيدكم للتو -

10
00:00:23,360 --> 00:00:25,240
ذلك الكتاب هو الحل لمشكلاتنا

11
00:00:25,360 --> 00:00:27,920
أنت ستستعيد إبنك
وأنا سأقتل والدي

12
00:00:28,040 --> 00:00:29,760
!أرسل زوجتي وإبني

13
00:00:29,880 --> 00:00:31,600
دعني أرى وجهه

14
00:00:34,160 --> 00:00:35,680
هذه القوات البحرية خاصتي

15
00:00:35,800 --> 00:00:37,120
!لقد تحولوا

16
00:00:41,600 --> 00:00:43,240
!(سيد (كوينلن

17
00:00:58,400 --> 00:01:03,400
(مركز القيادة في مدينة (نيويورك"
"(165 (كادمين بلازا) شرق (بروكلين

18
00:01:05,040 --> 00:01:07,680
..هل يمكنك فقط أن
إلى الجهة اليمنى؟

19
00:01:07,800 --> 00:01:10,040
حسناً، أمهلني لحظة، كيف هو الآن؟

20
00:01:10,160 --> 00:01:12,480
هلا وضعت هذا من فضلك؟ -
هذا أفضل، شكراً لك -

21
00:01:12,600 --> 00:01:14,480
لدي فقط بضع دقائق

22
00:01:14,600 --> 00:01:16,280
بالطبع -
يمكننا التصوير -

23
00:01:16,400 --> 00:01:19,240
إذاً ما حجم فريقكم الذي يغطي
ما يجري في المدينة؟

24
00:01:19,360 --> 00:01:21,880
أنت تنظرين إليه
(مكتبنا الجديد في (نيويورك

25
00:01:22,000 --> 00:01:24,600
أغلق قبل ثلاثة أيام
لكن أنا وفريقي رفضنا المغادرة

26
00:01:24,720 --> 00:01:27,360
حسناً، بدأنا التصوير

27
00:01:27,640 --> 00:01:28,920
(آنسة (فرالدو

28
00:01:29,040 --> 00:01:31,000
(أنت المسؤولة هنا في (نيويورك

29
00:01:31,120 --> 00:01:33,680
لكن في الأيام الاخيرة الماضية
"كان هناك تحول، "الستريجوي

30
00:01:33,800 --> 00:01:36,320
كما يدعوهم البعض
قد استولوا على عدة أماكن تابعة لكم

31
00:01:36,440 --> 00:01:38,400
(في (هارلم) وأجزاء من (برونكس
(و(كوينز

32
00:01:38,520 --> 00:01:42,480
وفي أطراف (منهاتن) ، كما تشير التقارير
أنتم تواجهون مشاكل في خطوط القتال

33
00:01:42,600 --> 00:01:43,760
هذا ليس صحيحاً

34
00:01:43,880 --> 00:01:47,000
نحن نحرز تقدماً -
أين تحرزون هذا التقدم؟ -

35
00:01:47,120 --> 00:01:48,440
(في جميع أنحاء (منهاتن

36
00:01:48,560 --> 00:01:50,880
الأطراف العليا والسفلى
(من (هارليم)، (كوينز

37
00:01:51,000 --> 00:01:52,640
أدرك أنه في (مانهاتن) السفلى

38
00:01:52,760 --> 00:01:55,080
لا تقاتل قوات الأمن الخاصة بك فقط

39
00:01:55,200 --> 00:02:01,480
وردتنا أخبار موثوقة أن عصابات متسلسلة
من السجناء قد جندوا للقتال كذلك

40
00:02:01,600 --> 00:02:02,880
ماذا؟ -
كم من هذه -

41
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
العصابات المتسلسلة تعاونت مع قسم أمن
نيويورك)؟)

42
00:02:05,120 --> 00:02:07,240
ليس لدي أدنى فكرة عم تتحدثين عنه

43
00:02:07,360 --> 00:02:09,200
هل يبدو إسم (بين غرين) مألوفاً لك؟

44
00:02:09,320 --> 00:02:11,040
هل يجب أن يبدو كذلك؟ -
(لقد اعتقل (بين -

45
00:02:11,160 --> 00:02:14,360
كونه خرق حظر التجول وحرم
من الإجراءات القانونية الواجبة

46
00:02:14,480 --> 00:02:16,040
(وفقاً لحساب (بين

47
00:02:16,160 --> 00:02:18,640
هذه العصابات المتسلسلة
قد جندت من أناس ارتكبوا

48
00:02:18,760 --> 00:02:22,800
اعتداءات مختلفة المدى ويتم إجبارهم على
قتال "الستريجوي" في الأماكن المصابة

49
00:02:22,920 --> 00:02:26,040
،العديد منهم يذهبون إلى القتال
وأكثرهم لا ينجون

50
00:02:26,160 --> 00:02:29,000
!أطفئ الكاميرا -
بين) يبلغ من العمر 16 سنة فقط) -

51
00:02:29,120 --> 00:02:33,240
هل تظنين أن قلب الناس ضد جهودنا
هو أمرّ صائبّ الآن؟ نحن على الحافة

52
00:02:33,360 --> 00:02:35,320
لدى المواطنين الحق
!في معرفة ما يجري

53
00:02:35,440 --> 00:02:38,040
!أطفئ الكاميرا

54
00:02:38,160 --> 00:02:39,600
ماذا تفعلون هنا؟

55
00:02:39,720 --> 00:02:42,360
(نوثّق سقوط (نيويورك

56
00:02:44,640 --> 00:02:47,160
!أخرج هؤلاء الأوغاد من مكتبي

57
00:03:40,480 --> 00:03:41,680
"(شارع غرب 54، (منهاتن"

58
00:03:41,800 --> 00:03:45,440
هناك أمرين حول خطتك العظيمة
التي لم تنجح، أولاً، أنت لم تمت

59
00:03:46,240 --> 00:03:52,360
كما تعلم، الخرافة برمتها
"التي تقول "عندما يموت هو، تموت أنت

60
00:03:52,520 --> 00:03:55,080
لم تبدو لي منطقيةً أبداً

61
00:03:55,200 --> 00:03:58,560
ولا سرعة شفائك أيضاً

62
00:03:59,560 --> 00:04:02,640
وثانياً

63
00:04:04,680 --> 00:04:08,960
لم أسترجع إبني، كان ذلك الجزء
الأكبر من الخطة بالنسبة لي

64
00:04:09,160 --> 00:04:12,480
لذا تهانينا لقطعك رأس والدك

65
00:04:12,600 --> 00:04:16,080
وأنا آسفّ لأن خطتك الإنتحارية
لم يكتب لها النجاح

66
00:04:16,200 --> 00:04:18,080
...و

67
00:04:20,080 --> 00:04:24,520
شكراً لأنك تركتني هنا بدون شيء

68
00:04:28,640 --> 00:04:31,080
كانت ليلةً طويلة يا بروفيسور

69
00:04:31,320 --> 00:04:35,680
تعال هنا، إسترح، إجلس

70
00:04:36,680 --> 00:04:38,840
لا يمكنني الجلوس في وقت كهذا

71
00:04:38,960 --> 00:04:42,960
لقد عملت طوال حياتي ساعياً
وراء هذه النهاية

72
00:04:43,840 --> 00:04:45,200
لقد قتلنا "السيد"، صحيح؟

73
00:04:45,320 --> 00:04:48,560
لقد رأيت رأسه يسقط
علينا أن نحتفل بشراب

74
00:04:48,680 --> 00:04:50,520
أعني، انا قلقّ عليك حقاً يا بروفيسور

75
00:04:50,640 --> 00:04:55,600
عليك أن تمرن عضلات وجهك قليلاً -
سيد (فيت) أنا سعيد -

76
00:04:55,720 --> 00:04:58,040
ولكن لا زال لديّنا عملّ لننجزه

77
00:04:58,160 --> 00:05:04,400
المحتال، نصف البشري، اللص
قد قطع رأس ملك الجرذان، صحيح؟

78
00:05:04,520 --> 00:05:07,560
هيا إشرب

79
00:05:09,960 --> 00:05:12,400
بصحتك

80
00:05:19,160 --> 00:05:23,320
والآن السؤال... ما التالي؟

81
00:05:23,640 --> 00:05:29,760
بدون الذكاء المسيطر للسيد
بات "الستريجوي" لوحدهم الآن

82
00:05:29,920 --> 00:05:32,400
طلقاء، وحشيون

83
00:05:32,520 --> 00:05:35,600
كل مصاب لوحده -
بالتحديد -

84
00:05:35,720 --> 00:05:37,600
حسناً، إذاً، أنت على حق

85
00:05:37,720 --> 00:05:40,360
عملنا لم ينته، بقي الكثير
من الحناجر التي يجب أن تقطع

86
00:05:40,480 --> 00:05:44,520
ولكن المد تحول
وآن أوان الإبادة

87
00:05:44,640 --> 00:05:47,920
عليّ أن أبدأ بطلب المال
مقابل ساعات عملي

88
00:05:52,720 --> 00:05:56,000
يا دكتور؟ هل تنضم إلينا للشرب؟

89
00:05:56,680 --> 00:05:58,960
سؤالّ غبي

90
00:06:01,760 --> 00:06:04,160
كيف حال المريض؟

91
00:06:04,320 --> 00:06:07,440
سوف ينجو
ولكنه ليس سعيداً من أجل ذلك

92
00:06:07,560 --> 00:06:09,800
ولا أنا

93
00:06:11,760 --> 00:06:14,960
إذاً كيف انتهى بك الأمر على الرصيف؟

94
00:06:15,280 --> 00:06:16,840
...كيف

95
00:06:17,000 --> 00:06:19,920
كيف أقنعك (كوينلن) بالأمر؟

96
00:06:23,880 --> 00:06:26,440
كيلي) عرضت عليّ إتفاقاً)

97
00:06:26,560 --> 00:06:29,800
(الكتاب مقابل (زاك

98
00:06:30,040 --> 00:06:32,720
ساعدت (كوينلن) على سرقة الكتاب

99
00:06:32,840 --> 00:06:35,960
"كانت الخطة قتل "السيد
واسترجاع إبني

100
00:06:36,080 --> 00:06:38,080
نجح نصفها

101
00:06:39,280 --> 00:06:43,760
انتظر لحظة -
أنت سرقت الكتاب؟ -

102
00:06:43,880 --> 00:06:46,760
وتعاونت مع نصف المصاب
القذر ذلك ضدنا؟

103
00:06:46,880 --> 00:06:49,720
لم يكن الامر متعلقاً بكم -
حقاً؟ -

104
00:06:50,080 --> 00:06:53,040
أتيت إلى هنا وأخبرتنا أن (نورا) قد ماتت

105
00:06:53,160 --> 00:06:55,120
أكان هذا عذراً فقط كي تستطيع خداعنا؟

106
00:06:55,240 --> 00:06:56,960
هل كان الأمر كذلك؟ -
الأمران مختلفان -

107
00:06:57,080 --> 00:07:00,120
لم يكن لديك الحق للقيام بذلك

108
00:07:00,400 --> 00:07:03,920
كلا. ذهبت إلى هنا لمحاولة إنقاذ إبني

109
00:07:04,040 --> 00:07:06,800
فشلت، أنتم ربحتم

110
00:07:11,120 --> 00:07:13,840
"هذه الـ"شكراً لك -
كان عليك أن تأتي إلي -

111
00:07:14,000 --> 00:07:18,320
لقد تركوا (زاك) حياً لمقايضته بالكتاب
والآن لم يعد هناك حاجةّ لذلك

112
00:07:18,440 --> 00:07:24,400
(آسفّ بشأن إبنك (إيفريم
غادر الآن من فضلك

113
00:07:24,520 --> 00:07:27,760
لا أريد رؤيتك الآن

114
00:08:20,400 --> 00:08:23,800
"(شارع (ريتشارد)، (ريدهوك، بروكلين"

115
00:08:56,320 --> 00:09:00,040
أيمكنني استخدام حمامك؟ -
أين كنت بحق الجحيم؟ -

116
00:09:00,160 --> 00:09:02,280
لا تريد أن تعرف

117
00:09:03,240 --> 00:09:05,520
كم الواضح أنك
كنت نائمة بين القمامة

118
00:09:05,640 --> 00:09:09,160
رائحتك كذلك أيضاً يا طبيب

119
00:09:10,920 --> 00:09:13,200
...أنت

120
00:09:16,800 --> 00:09:21,360
إذاً.. هل يوجد هنا أحدّ آخر؟

121
00:09:21,840 --> 00:09:24,400
(كلا يا (داتش

122
00:09:24,520 --> 00:09:27,840
هذا رائع
كنت في الجوار وفكرت

123
00:09:27,960 --> 00:09:31,000
أجل، لم لا؟

124
00:09:31,120 --> 00:09:33,320
لذا، أنا هنا

125
00:09:34,640 --> 00:09:37,760
أرى أن كلانا يتناول الحمية السائلة

126
00:09:38,840 --> 00:09:40,040
هذا واضح، أليس كذلك؟

127
00:09:40,160 --> 00:09:42,880
أنا معروفّ بالبداهة الحادة

128
00:09:49,000 --> 00:09:51,440
يا إلهي، لا أشعر أنني بخير

129
00:09:52,560 --> 00:09:54,320
أنا مريضة

130
00:09:54,440 --> 00:09:58,080
"ليس مرضاً بسبب "الستريجوي

131
00:09:58,200 --> 00:09:59,640
بل مرضّ بسبب الشراب

132
00:09:59,760 --> 00:10:03,600
لذا لا تقتلع رأسي
سأنام قليلاً

133
00:10:03,720 --> 00:10:05,720
حسناً

134
00:10:06,160 --> 00:10:08,280
!مرحباً بك في المنزل

135
00:10:30,600 --> 00:10:34,960
أمي؟
سيد (إيكورست)؟

136
00:10:36,440 --> 00:10:38,240
أمي؟

137
00:10:40,640 --> 00:10:42,520
!أمي

138
00:10:42,640 --> 00:10:45,160
!ساعديني يا أمي

139
00:10:45,280 --> 00:10:48,480
!لا! أمي! لا

140
00:10:49,880 --> 00:10:52,120
!أمي! لا! ساعديني

141
00:10:52,240 --> 00:10:54,120
!أمي

142
00:10:58,520 --> 00:11:02,360
زاك)، هل أنت بخير؟)

143
00:11:08,200 --> 00:11:09,600
ما الذي يجري؟

144
00:11:09,720 --> 00:11:13,160
الأمور... قد تغيرت

145
00:11:13,280 --> 00:11:17,880
كيف؟ ذلك الشيء كان يحاول لسعي

146
00:11:18,040 --> 00:11:20,080
أنا سأحميك

147
00:11:20,200 --> 00:11:23,080
أنا هنا الآن

148
00:11:33,800 --> 00:11:36,680
ماذا يحدث هنا؟

149
00:11:38,480 --> 00:11:40,720
إنه بخير

150
00:11:41,000 --> 00:11:43,720
إنه خائفّ فقط

151
00:11:43,920 --> 00:11:46,080
وأنت؟

152
00:11:46,680 --> 00:11:50,000
هل أنت بخير كذلك؟

153
00:11:50,120 --> 00:11:52,720
كان من المفترض أن يكون آمناً

154
00:11:53,400 --> 00:11:57,000
تباً، عليك أن تكوني حذرة
!لا يجب أن يمر هذا هكذا

155
00:11:57,120 --> 00:12:00,000
!كانت هناك خطة
!ولا يجب تركها

156
00:12:00,120 --> 00:12:05,440
ماذا علينا أن نفعل؟ -
لا بد أن نتصرف -

157
00:12:06,800 --> 00:12:09,760
سنردّ بالمثل

158
00:12:23,960 --> 00:12:26,440
هل أنا على قيد الحياة؟

159
00:12:27,400 --> 00:12:29,560
أو أنك معي في الجحيم؟

160
00:12:29,680 --> 00:12:32,880
الأعراف في أحسن الأحوال

161
00:12:36,960 --> 00:12:40,320
أسلحتي؟ -
إنها هناك -

162
00:12:43,000 --> 00:12:46,120
ماذا حدث؟ -
لقد رأيت ما حصل -

163
00:12:46,240 --> 00:12:49,840
"لقد قتلت "السيد -
لقد قطعت رأسه -

164
00:12:49,960 --> 00:12:52,360
ألا يفي ذلك بالغرض؟

165
00:12:58,280 --> 00:13:00,320
هل كنت مخطئاً؟

166
00:13:00,440 --> 00:13:04,320
حول أنك ستموت حين يموت "السيد"؟

167
00:13:04,480 --> 00:13:08,120
لدى المرء فرصة واحدة
فقط لإثبات نظرية كهذه

168
00:13:08,240 --> 00:13:10,080
لماذا؟ ما وضع المدينة الآن؟

169
00:13:10,200 --> 00:13:14,440
،الستريجوي" يجوبون الشوارع"
لا زالوا يتغذون، ولكن دون فائدة

170
00:13:14,560 --> 00:13:17,560
بدون أي ذكاء مركزي يقودهم -
هذا واعد -

171
00:13:17,680 --> 00:13:20,840
أجل -
لا تبدو مقتنعاً -

172
00:13:20,960 --> 00:13:21,963
وأنت أيضاً

173
00:13:22,440 --> 00:13:24,800
لم أكن أتوقع أنني سأدرس هذه القضية

174
00:13:25,360 --> 00:13:32,680
سيد (كوينلن) أريد التأكد فحسب -
أنت محق، علينا أن نعرف -

175
00:13:32,960 --> 00:13:37,080
وهناك فقط مكانّ واحدّ
يمكننا أن نعرف الإجابة عن طريقه

176
00:13:38,480 --> 00:13:40,520
(ثانوية (كارمن ستريت"
"(ويست فيلاج، مانهاتن)

177
00:13:40,640 --> 00:13:42,640
!هيا، إستيقظوا جميعاً

178
00:13:42,760 --> 00:13:44,880
!إنهضوا جميعاً -
!صباح الخير -

179
00:13:45,000 --> 00:13:47,160
!إستيقظوا، هيا يا رفاق، هيا

180
00:13:47,280 --> 00:13:52,800
!هيا! إنهضوا جميعاً -
!هيا! إنهضوا -

181
00:13:52,920 --> 00:13:57,040
لدينا مهام ثقيلة اليوم
!هيا، إنهضوا جميعاً

182
00:13:57,680 --> 00:14:00,840
إنهضوا! أنا لا أريد أن أكون
!هنا أيضاً أيها الأحمق

183
00:14:01,040 --> 00:14:02,680
سينال ما يستحقه

184
00:14:02,800 --> 00:14:05,600
لا، ليس الآن -
أنا بحاجة لخمسة رجال -

185
00:14:05,720 --> 00:14:08,520
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

186
00:14:08,640 --> 00:14:11,720
سأكون الخامس -
حسناً -

187
00:14:11,840 --> 00:14:13,360
كفى مماطلة

188
00:14:13,480 --> 00:14:16,000
إجمعوا شتات أنفسكم -
لقد نهضنا للتو -

189
00:14:16,120 --> 00:14:17,880
!تحرك

190
00:14:18,000 --> 00:14:21,520
!مجنونة -
كلاكما، أفرغا جيبكما -

191
00:14:21,680 --> 00:14:24,840
هيا يا شباب
إصطفوا

192
00:14:25,600 --> 00:14:28,160
ما هذا بحق الجحيم؟ -
أخبرني الضابط الآخر -

193
00:14:28,280 --> 00:14:32,240
بأنه يمكنني الاحتفاظ بها
من أجل حمايتي

194
00:14:32,360 --> 00:14:34,560
!علينا الذهاب
لننقلهم طابور الطعام

195
00:14:34,680 --> 00:14:37,960
حسناً، لديكم 10 دقائق للأكل
ومن ثم سنصعد الشاحنات

196
00:14:38,120 --> 00:14:43,520
إلى أين سنذهب؟ -
أنا عديمة الأهمية تماماً مثلك، هيا -

197
00:14:43,640 --> 00:14:46,720
تحركوا، تحركوا

198
00:14:47,280 --> 00:14:49,560
لم أنتم هنا يا رفاق؟

199
00:14:49,680 --> 00:14:53,000
أخي الغبي قال
"فلننهب، إنسَ أمر حظر التجول"

200
00:14:53,120 --> 00:14:55,040
قصة حياتي -
كنا نتضور جوعاً هناك -

201
00:14:55,160 --> 00:14:58,080
لقد تسببت بحبسنا -
كنت في مكتب المبنى -

202
00:14:58,200 --> 00:14:59,760
أحاول إخراج بعض أغراضي

203
00:14:59,880 --> 00:15:01,360
كل ما أردته هو مغادرة المدينة

204
00:15:01,480 --> 00:15:04,920
على ما يبدو أنني أخطئت بقراءة شارة
"المكان خال"

205
00:15:05,080 --> 00:15:07,600
الماضي لا يعني شيئاً الآن

206
00:15:09,400 --> 00:15:14,200
حسناً، عودوا إلى عملكم -
لك ذلك يا رجل -

207
00:15:14,840 --> 00:15:16,680
صباح الخير -
العصابات المتسلسلة؟ -

208
00:15:16,800 --> 00:15:19,760
في أحسن أحوالي
أبدو كالحمقاء الغير كفوءة

209
00:15:19,880 --> 00:15:22,400
وفي أسوأها، أبدو كالكاذبة السافلة

210
00:15:22,520 --> 00:15:27,560
(كانت المقابلة مهينةً يا (فرانك
ناهيك عن الصبي ذو الـ16 سنة؟

211
00:15:27,680 --> 00:15:30,840
نحن نفعل ما هو ضروري
من أجل المدينة ومن أجلك

212
00:15:30,960 --> 00:15:33,400
أحب ذلك، لأجلي؟

213
00:15:33,520 --> 00:15:35,920
هذا وافر -
في حال لم تلاحظي -

214
00:15:36,040 --> 00:15:37,840
لقد انهار نظام السجون

215
00:15:37,960 --> 00:15:39,560
نحن نستخدم هؤلاء القذرين في عمل مفيد

216
00:15:39,680 --> 00:15:41,760
منذ متى وأنت تتخذ هذه القرارات
يا كابتن؟

217
00:15:41,880 --> 00:15:45,480
أتعلم ماذا؟ أريد أن أرى بنفسي
ما يبدو عليه

218
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
هذا المعروف الهائل
الذي قمت به من أجلي

219
00:15:48,120 --> 00:15:51,040
والآن، ادخل

220
00:15:53,640 --> 00:15:59,000
عملنا لليوم هو تأمين كل الأنفاق
بين هذا المكان وساحة الشرطة، أفهمتم؟

221
00:15:59,120 --> 00:16:00,480
أين أسلحتنا؟

222
00:16:00,640 --> 00:16:03,840
نحن لا نمنح الأسلحة للسجناء
أتعتقدون أننا بهذا الغباء؟

223
00:16:03,960 --> 00:16:06,000
أغبياء بشدة

224
00:16:07,320 --> 00:16:09,520
هل قلت شيئاً؟

225
00:16:09,800 --> 00:16:12,840
قلت، ماذا سيحصل لو رفضنا الدخول؟

226
00:16:13,760 --> 00:16:16,640
عندها سأضطر لاستخدام هذا

227
00:16:17,000 --> 00:16:21,400
قم بعملك
ولن أكون مضطراً للقيام بعملي

228
00:16:22,360 --> 00:16:24,320
رجلّ قوي، أليس كذلك؟

229
00:16:24,440 --> 00:16:27,520
ولكنك لست قوياً بما يكفي
للدخول إلى هناك بنفسك

230
00:16:27,640 --> 00:16:30,520
أرأيت، ليس لدي مشكلة بالدخول هناك

231
00:16:30,760 --> 00:16:33,600
كل ما أحتاجه هو زوجّ من القفازات

232
00:16:33,760 --> 00:16:36,160
ولكن بقية هؤلاء الشبان؟

233
00:16:36,280 --> 00:16:39,160
إنهم ليسوا جاهزين لهذا

234
00:16:59,560 --> 00:17:03,120
!الرائحة كريهة أكثر من مؤخرة متشرد -
أرجوك يا أخي -

235
00:17:03,240 --> 00:17:07,640
إذا تقيأت، سنصاب جميعاً بالغثيان

236
00:17:08,240 --> 00:17:10,040
انتظر

237
00:17:10,160 --> 00:17:14,040
أشعر بالنسيم، فلنذهب من هناك

238
00:17:44,800 --> 00:17:47,440
يا إلهي

239
00:18:10,120 --> 00:18:13,320
صديقي! الملاك الفضي

240
00:18:13,440 --> 00:18:15,160
شكراً لمجيئكن يا سيداتي

241
00:18:15,280 --> 00:18:18,240
فلنرجع، فلنخرج من هنا
سوف نموت هنا حتماً

242
00:18:18,880 --> 00:18:21,560
!ساعدني! أبعد هذا الشيء عني

243
00:18:21,800 --> 00:18:23,600
!اقتله

244
00:18:25,080 --> 00:18:27,160
فلنخرج من هنا يا رجل

245
00:18:33,040 --> 00:18:34,080
!اخرجوا! اخرجوا

246
00:18:34,240 --> 00:18:36,640
!هيا، هيا، هيا

247
00:18:48,560 --> 00:18:51,880
لقد نجحتم في العودة
كنت أعرف أنكم ستنجحون

248
00:18:52,040 --> 00:18:54,640
هناك... هناك شيءّ مختلف

249
00:18:54,760 --> 00:18:59,440
حول هذه المخلوقات، حسناً؟
أعني، إنهم لا يتحركون سوياً بعد الآن

250
00:18:59,560 --> 00:19:02,520
حسناً؟ إنهم يتصرفون من تلقاء نفسهم الآن

251
00:19:02,640 --> 00:19:05,320
سآخذ الأمر بعين الإعتبار

252
00:19:10,440 --> 00:19:13,200
أيمكنني مساعدتك؟ -
مرحباً أيها الضابط، أجل -

253
00:19:13,320 --> 00:19:16,640
(أنا (جاستين فرالدو
(مديرة أمن (نيويورك

254
00:19:16,760 --> 00:19:18,480
أجل سيدتي
نعرف من تكونين

255
00:19:18,600 --> 00:19:21,360
أريد التحدث مع أحد السجناء

256
00:19:21,920 --> 00:19:25,920
هل لدى أحدكم شيئاً يقوله؟

257
00:19:28,760 --> 00:19:31,160
انتبه لنفسك

258
00:19:31,960 --> 00:19:33,920
مرحباً

259
00:19:34,200 --> 00:19:37,640
(جاستين فرالدو) -
(أوغستين إليزالد) -

260
00:19:37,760 --> 00:19:43,280
سيد (إليزالد) هل لديك شيءّ لتخبرني عنه
حول كيفية سير الأمور هنا؟

261
00:19:52,640 --> 00:19:55,200
يمكنك رؤية الأمر بنفسك

262
00:20:01,360 --> 00:20:04,200
أجل، يمكنني ذلك

263
00:20:08,520 --> 00:20:12,200
حسناً إذاً، تابع عملك

264
00:20:15,600 --> 00:20:19,960
يا للهول، هل هذا ما
أصبحنا عليه الآن يا (فرانك)؟

265
00:20:25,040 --> 00:20:27,640
هل لي بانتباهكم من فضلكم؟

266
00:20:27,760 --> 00:20:31,280
أنتم! هل لي بانتباهكم؟

267
00:20:32,720 --> 00:20:37,800
لقد تم اختياركم
لخوض مهمة حرجة

268
00:20:37,920 --> 00:20:42,720
أمر بالغ الأهمية بحيث لا يمكن تركه
لأغبياء من أمثالكم

269
00:20:43,040 --> 00:20:47,600
هذه أوقات عصيبة
وسنثابر ونتخطاها

270
00:20:47,720 --> 00:20:50,040
أليس كذلك؟

271
00:20:51,720 --> 00:20:53,440
تريدون التغذي، نعم؟

272
00:20:53,560 --> 00:20:56,640
إذا اتبعتم تعليماتي البسيطة

273
00:20:56,760 --> 00:21:02,400
أعدكم بمأدبة دسمة
دمّ نقي لـ70 بشري

274
00:21:02,560 --> 00:21:06,200
لكن فقط عندما تكتمل المهمة

275
00:21:06,360 --> 00:21:08,600
هل تفهمون ما أقوله؟

276
00:21:08,720 --> 00:21:12,560
حركوا رأوسكم إذا كنتم تفهمون

277
00:21:14,080 --> 00:21:16,200
أنتم أشخاصّ أخيار

278
00:21:16,320 --> 00:21:20,640
موظفو (جاستين فرالدو) الخاصين

279
00:21:20,800 --> 00:21:23,000
تعالوا معي

280
00:21:25,160 --> 00:21:27,840
إبقوا هنا، أنت أولاً

281
00:21:28,320 --> 00:21:30,640
إجلس هنا

282
00:21:32,240 --> 00:21:36,560
مرة أخرى إلى الفجوة يا"
"أصدقائي الأعزاء، مرة أخرى

283
00:21:36,720 --> 00:21:38,840
استلق

284
00:21:40,000 --> 00:21:46,240
في سلام، لا شيء يجعلك"
"رجلاً كالتواضع والاتضاع

285
00:21:46,360 --> 00:21:53,800
ولكن عندما يندلع إنفجار الحرب"
"في آذاننا، عندها نحذو حذو النمر

286
00:21:56,960 --> 00:21:59,560
تماسك الآن

287
00:22:01,120 --> 00:22:05,840
اخفوا طبيعتكم اللطيفة"
"بالغضب الشديد

288
00:22:06,200 --> 00:22:09,680
واجعلوا لأعينكم منظراً رهيباً"

289
00:22:11,240 --> 00:22:16,640
ودعوها
"تحدق من نافذة الرأس كمدفع النحاس

290
00:22:17,240 --> 00:22:20,760
"!شدوا أواصركم، واستجمعوا قواكم"

291
00:22:20,880 --> 00:22:25,960
"إنه... لشرفّ عظيم"

292
00:22:29,360 --> 00:22:35,800
كونوا مثالاً يحتذيه الرجال الضعفاء"
"وعلموهم كيف يكون القتال

293
00:22:41,480 --> 00:22:43,840
أقول لك
لقد أخرجنا (بوليفار) ملك الجرذان

294
00:22:43,960 --> 00:22:46,240
من تقصد بـ"نحن"؟ -
أنا وبعض الزملاء -

295
00:22:46,360 --> 00:22:48,360
لهذا ترون ما ترونه في الخارج هناك -
هيا -

296
00:22:48,480 --> 00:22:50,360
نحن نحصل على نفس
عدد الهجمات كما في السابق

297
00:22:50,480 --> 00:22:53,040
أجل، ولكن بشكل عشوائي
واحدة تلو الأخرى

298
00:22:53,160 --> 00:22:54,760
"لقد أتلفنا لاسلكي "الستريجوي

299
00:22:54,880 --> 00:22:56,800
لا يمكن لهؤلاء الوحوش
الحصول على إشارة

300
00:22:56,920 --> 00:22:59,640
وكما تعلمين، إنهم أغبياء جداً
كي يختبئوا أو يتعاونوا

301
00:22:59,760 --> 00:23:01,640
إنهم مثل الحيوانات
عندما يرون الطعام، يسعون خلفه

302
00:23:01,680 --> 00:23:03,640
هذا ما يجعل أمر قتلهم
والإيقاع بهم سهلاً

303
00:23:03,760 --> 00:23:06,800
حسناً، هذا جيد، صحيح؟ -
إنه رائع، أجل -

304
00:23:06,920 --> 00:23:08,920
أجل، والآن حانت فرصتنا
هذه فرصتنا

305
00:23:09,040 --> 00:23:13,320
نحتاج إلى قوة كبيرة، نحتاج إلى
كل شخص يمكننا الحصول عليه

306
00:23:13,440 --> 00:23:16,320
لننطف هذه المدينة
من المصابين للأبد

307
00:23:17,480 --> 00:23:22,640
لا أستطيع النوم
دون أن أشرب حتى الثمالة

308
00:23:23,560 --> 00:23:26,400
وعندما أفعل ذلك

309
00:23:26,520 --> 00:23:33,640
ينتهي بي الامر
(وأنا أحلم بزنزانة (إيكورست

310
00:23:33,760 --> 00:23:36,840
وتلك الأصفاد حول عنقي

311
00:23:38,120 --> 00:23:41,680
عادةً أستيقظ حوالي
الثالثة صباحاً، وأنا أختنق

312
00:23:41,800 --> 00:23:45,400
ولا أستطيع الخلود إلى النوم
مجدداً حتى شروق الشمس

313
00:23:48,760 --> 00:23:51,200
تفضلي -
ما هذه؟ -

314
00:23:51,320 --> 00:23:53,960
تستخدمين الخضراء عندما
تريدين البقاء مستيقظة

315
00:23:54,080 --> 00:23:57,440
والسوداء عندما تريدين الخلود إلى النوم

316
00:23:57,560 --> 00:24:00,800
ألا زالت تراودك الأحلام؟ -
للأسف -

317
00:24:00,920 --> 00:24:02,640
هل يوجد أي حبوب
لتخفيف ألم القلب؟

318
00:24:02,760 --> 00:24:05,160
لم أود سؤالك

319
00:24:06,520 --> 00:24:08,760
جيد

320
00:24:08,880 --> 00:24:11,800
يا إلهي، لا يمكنني أن أصدق
أن (نورا) قد ماتت

321
00:24:11,960 --> 00:24:14,480
وأن "السيد" قد مات

322
00:24:15,240 --> 00:24:17,400
وماذا عن (زاك)؟

323
00:24:19,000 --> 00:24:22,120
لن يبقوه على قيد الحياة
ليس هنالك سببّ لإبقائه حياً

324
00:24:22,240 --> 00:24:24,320
أنت لا تعرف هذا

325
00:24:24,440 --> 00:24:26,600
لست واحداً من ذوي التفكير الخارق

326
00:24:27,120 --> 00:24:29,800
محالّ أن يبقوه على قيد الحياة

327
00:24:30,760 --> 00:24:33,720
(لقد أغضبت (ستراكين) و(فيت

328
00:24:33,840 --> 00:24:36,480
فعلت ما يتوجب عليك فعله
لكي تنقذ طفلك

329
00:24:36,600 --> 00:24:39,200
شكراً لك، لكت إخراج نفسي من
المشكلة بتلك الطريقة ليس من طباعي

330
00:24:39,320 --> 00:24:41,440
أنا أصدقك

331
00:24:50,000 --> 00:24:53,080
من أين أتيت بالصاعق الكهربائي؟

332
00:24:53,240 --> 00:24:56,560
...من صديق -
آسفة، لم أقصد -

333
00:24:58,560 --> 00:25:00,760
هل يعمل على "الستريجوي"؟

334
00:25:00,880 --> 00:25:03,520
يتسبب بتقلص العضلات لديهم

335
00:25:03,640 --> 00:25:06,800
ويسبب لهم شللاً لمدة 10 إلى 20 ثانية

336
00:25:06,920 --> 00:25:09,600
هذا كل ما أحتاجه

337
00:25:11,280 --> 00:25:14,080
ماذا ستفعل الآن يا دكتور؟

338
00:25:14,280 --> 00:25:17,120
أنت تنظرين إلى رجل ليس لديه خطة

339
00:25:17,240 --> 00:25:21,600
لذلك أظن أنني سآخذ شراباً آخر
وأفكر بالأمر

340
00:25:24,040 --> 00:25:26,000
أنا آسفّة بشأن كل ما مررت به

341
00:25:26,120 --> 00:25:28,320
أتمنى لو أنني كنت موجودة لمساعدتك

342
00:25:28,440 --> 00:25:30,840
حسناً، أنت هنا الآن

343
00:25:33,720 --> 00:25:35,840
"لقد قتل "السيد

344
00:25:36,800 --> 00:25:38,840
قطعت رأسه

345
00:25:39,000 --> 00:25:41,640
بعد قرون من ملاحقته
ها قد سقط

346
00:25:41,760 --> 00:25:43,720
لقد شعرنا به

347
00:25:43,840 --> 00:25:47,480
لقد ضعف وتخلى عن حذره
لفترة وجيزة

348
00:25:47,600 --> 00:25:49,680
لفترة وجيزة؟ ماذا تقصد؟

349
00:25:49,840 --> 00:25:52,640
إنه بلا شكل
هذا أكثر ما نفهمه

350
00:25:52,760 --> 00:25:54,320
ما معنى هذا؟

351
00:25:54,440 --> 00:25:57,560
لم يتّخذ جسداً آخر بعد

352
00:25:57,720 --> 00:25:59,720
لكنه سيفعل؟

353
00:26:00,040 --> 00:26:01,600
أهذا ما يحدث؟

354
00:26:01,720 --> 00:26:04,400
!لن نشارك شيئاً معك

355
00:26:04,520 --> 00:26:06,080
نريد كتابنا

356
00:26:06,200 --> 00:26:10,840
نعم، هناك الكثير من
سرقة الكتب تدور هنا

357
00:26:12,280 --> 00:26:14,480
لقد رأيت شيئاً

358
00:26:14,600 --> 00:26:17,640
دودة حمراء... قرمزية

359
00:26:17,760 --> 00:26:20,640
ليست مثل غيرها من الديدان

360
00:26:21,400 --> 00:26:26,480
إذا لم تقتل الدودة القرمزية
"فأنت لم تقتل "السيد

361
00:26:26,600 --> 00:26:28,480
ما هذه الدودة؟

362
00:26:28,600 --> 00:26:30,360
إنها جوهر وجوده

363
00:26:30,480 --> 00:26:34,560
لم يسيطر بعد على جسد آخر
ولكن عندما يفعل

364
00:26:34,720 --> 00:26:37,840
سيكون قويًا مثلما كان في السابق

365
00:26:37,960 --> 00:26:40,520
دودةّ قرمزية

366
00:26:45,160 --> 00:26:48,600
كان عليك أن تخبرني بذلك

367
00:26:49,240 --> 00:26:50,880
كان عليك... أن تحاول مساعدتي

368
00:26:51,000 --> 00:26:56,240
ماذا لو قمت بقطع رأسك عديم الفائدة
وتدمير جوهر كيانك؟

369
00:27:10,920 --> 00:27:13,480
أنا أخاطر بكل شيء

370
00:27:13,880 --> 00:27:19,640
وأنتم الثلاثة المتقشرين
تجلسون هنا فحسب

371
00:27:19,760 --> 00:27:22,720
بانتظار نهاية أيامكم

372
00:27:25,680 --> 00:27:29,360
فلتأخذوا نظرةً عميقة وطويلة إلى

373
00:27:29,480 --> 00:27:32,480
لن تروني مجدداً

374
00:27:50,160 --> 00:27:52,120
حسناً

375
00:28:45,600 --> 00:28:47,880
!انبطحوا

376
00:28:54,200 --> 00:28:58,920
!انزعها! انزعها

377
00:29:00,640 --> 00:29:03,800
!انها تغطيني بالكامل -
انزعها -

378
00:29:03,920 --> 00:29:05,280
انزعها

379
00:29:05,400 --> 00:29:07,120
يا إلهي

380
00:29:07,240 --> 00:29:09,360
!اللعنة -
!تباً -

381
00:29:09,480 --> 00:29:11,880
!انزعيها، انزعيها -
!أبعدها عني، أبعدها عني -

382
00:29:12,040 --> 00:29:15,160
ما هذا؟ ما هذا؟ -
تماسكي -

383
00:29:15,280 --> 00:29:17,320
تماسكي -
ما هذا؟ -

384
00:29:17,440 --> 00:29:20,680
!لا تلمسوا شيئاً! لا أحد يتحرك

385
00:29:32,240 --> 00:29:34,200
هل تخلصت منها؟

386
00:29:34,320 --> 00:29:36,520
أعتقد ذلك

387
00:29:37,040 --> 00:29:39,000
هل تأذيت؟ -
أجل -

388
00:29:39,120 --> 00:29:42,000
!أحضروا طبيباً إلى هنا
!أحضروا (غودوذر) إلى هنا، في الحال

389
00:29:56,480 --> 00:29:59,120
غودوذر)، إنها هنا، تعال)

390
00:30:14,400 --> 00:30:16,600
مرحباً

391
00:30:17,440 --> 00:30:19,000
أمرّ فظيعّ جداً، أليس كذلك؟

392
00:30:19,120 --> 00:30:21,440
مقزز، أجل

393
00:30:22,320 --> 00:30:24,760
هل هذا قميصي؟

394
00:30:25,840 --> 00:30:31,200
تباً، أجل، سمح لي (إيف) بالمكوث
في منزلك الليلة الماضية، آسفة

395
00:30:31,320 --> 00:30:32,960
إنه رجلّ لطيف، أليس كذلك؟

396
00:30:33,080 --> 00:30:35,800
يسطو على منزلي
ويتبرع بملابسي

397
00:30:35,920 --> 00:30:37,840
عدا عن أمور أخرى

398
00:30:38,040 --> 00:30:43,280
أجل، سمعت بذلك -
منذ متى وأنتما الإثنان صديقان مقربان؟ -

399
00:30:43,640 --> 00:30:46,160
منذ أن فقدت كل أصدقائي

400
00:30:47,720 --> 00:30:52,040
أين (نيكي)؟ -
غادرت المدينة مع والدتها -

401
00:30:52,160 --> 00:30:54,320
ألم تذهبي معها؟

402
00:30:54,720 --> 00:30:56,840
لم تتم دعوتي

403
00:30:57,000 --> 00:30:59,680
آسف -
أجل، أنا أيضاً -

404
00:30:59,800 --> 00:31:01,440
قال (إيف) إنك لم تعد تأتي إلى المنزل

405
00:31:01,560 --> 00:31:03,920
(أجل، أنا مقيمّ في (مايفيلد

406
00:31:04,040 --> 00:31:06,320
كما تعلمين، أقرب إلى الأحداث

407
00:31:06,440 --> 00:31:08,200
طريقة أسهل للحياة، وأنظف

408
00:31:08,320 --> 00:31:13,240
ارتباطات أقل، وعدد أقل
من فرص خيبات الأمل

409
00:31:14,880 --> 00:31:17,120
صحيح

410
00:31:21,040 --> 00:31:25,160
أتمانع لو مكثت في منزلك بضعة أيام
فقط إلى حين أرتب أموري؟

411
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
خذي راحتك

412
00:31:28,480 --> 00:31:32,120
لم أعد أشعر بأنه منزلي
أتفهمين مقصدي؟

413
00:31:33,320 --> 00:31:35,040
أجل -
..علي الذهاب للمساعدة، لذا -

414
00:31:35,840 --> 00:31:42,400
اعتني بنفسك -
!أجل، أنت أيضاً -

415
00:31:46,520 --> 00:31:49,120
حسناً، لا توجد إشارةّ للديدان

416
00:31:49,400 --> 00:31:53,000
في الوقت الراهن -
حسناً -

417
00:31:53,120 --> 00:31:55,960
سنتأكد من ذلك في غضون ساعتين

418
00:31:56,080 --> 00:31:58,080
ساعتين؟

419
00:31:58,200 --> 00:32:01,240
ليس وقتاً كافياً حتى لأرتب أموري

420
00:32:01,360 --> 00:32:04,440
حسناً، يبدو أن (فيت) قد تخلص منها

421
00:32:04,680 --> 00:32:06,080
سنعرف مع الوقت

422
00:32:06,200 --> 00:32:08,920
تكلم بصراحة يا دكتور

423
00:32:09,120 --> 00:32:13,680
كم شخصا آخر وصلت الديدان
إلى أعينهم ثم نجوا؟

424
00:32:15,440 --> 00:32:17,840
صفر

425
00:32:20,800 --> 00:32:23,480
أحتاج لبعض الوقت بمفردي من فضلك

426
00:32:35,800 --> 00:32:37,760
أتظن أنك تخلصت منها؟

427
00:32:40,200 --> 00:32:43,560
لا أدري، لقد حدث الأمر بسرعة

428
00:32:44,400 --> 00:32:46,800
حسناً، من الجيد أنك كنت هنا

429
00:32:47,400 --> 00:32:49,720
لم نكن من تعرض للهجوم فقط

430
00:32:49,840 --> 00:32:51,680
ستاتن آيلاند) ونقطتين آخرتين)

431
00:32:51,800 --> 00:32:54,400
عدد الموتى 60 ويتزايد

432
00:32:54,600 --> 00:32:57,040
نظريتك فاشلة

433
00:33:00,000 --> 00:33:04,080
إن تفجير "الستريجوي" هنا
(استهدف هذا المكان و(جاستين

434
00:33:04,200 --> 00:33:07,920
يبدو هجوماً منسقاً بالنسبة لي يا دكتور

435
00:33:08,080 --> 00:33:14,360
عليّ القول، مغامرتك العظيمة أنت
و(كوينلان) لا تبدو أنها ناجحة

436
00:33:34,480 --> 00:33:37,000
هل أنت جاهزة؟

437
00:33:55,160 --> 00:33:59,280
(حين وقع زوجي (تومي
تحت الأبراج

438
00:33:59,400 --> 00:34:02,640
كانت هناك ساعات قليلة
لم نعرف فيها

439
00:34:02,760 --> 00:34:06,320
هل سيجدون أي شخص على قيد الحياة؟

440
00:34:06,440 --> 00:34:11,320
كم سيكون عدد الناجين؟ ألف؟ خمسون؟

441
00:34:11,560 --> 00:34:16,400
كل أولئك الناس اصطفوا خارج
شارع (ساينت فينسنت) للتبرع بالدماء

442
00:34:16,520 --> 00:34:18,720
وسيارات الإسعاف تنتظر

443
00:34:18,840 --> 00:34:23,200
والأسرّة في المستشفيات تجهز
للجثث التي لم تأت بعد

444
00:34:23,360 --> 00:34:27,680
نحن فقط... انتظرنا

445
00:34:28,560 --> 00:34:32,080
ولكن بعد ذلك تأكدنا

446
00:34:32,680 --> 00:34:35,800
أنه لن يعود أحد

447
00:34:36,720 --> 00:34:39,720
إنه نوعّ آخر من الجحيم

448
00:34:43,280 --> 00:34:45,800
أنا جاهزة

449
00:34:57,120 --> 00:35:01,240
كان أول ما فكرت به هو
الذهاب إلى مكان ما في المدينة

450
00:35:01,440 --> 00:35:04,120
بقعتي المفضلة

451
00:35:04,240 --> 00:35:06,080
...ولكن

452
00:35:06,520 --> 00:35:09,120
أن أقوم بهذا الأمر أمام العامة؟

453
00:35:09,240 --> 00:35:12,120
أو سيارتي حتى

454
00:35:12,240 --> 00:35:14,480
ولكنني أحب سيارتي

455
00:35:14,640 --> 00:35:16,800
مثل منزلي

456
00:35:17,880 --> 00:35:21,440
لا أريد أن أترك هذه الفوضى
لشخص آخر

457
00:35:22,600 --> 00:35:25,560
لكن هذا ما ستؤول الأمور إليه

458
00:35:27,640 --> 00:35:30,160
كذلك الأمر بالنسبة لحديقتي

459
00:35:30,440 --> 00:35:32,760
ما زلنا في فصل الشتاء
ولكنك تعرف

460
00:35:32,880 --> 00:35:35,600
حديقتي الخلفية

461
00:35:35,960 --> 00:35:38,960
أنظر إلى النجوم

462
00:35:39,200 --> 00:35:41,600
أنت نظيفة

463
00:35:43,000 --> 00:35:45,640
أنت تخدعني

464
00:35:46,440 --> 00:35:48,080
هل أنت متأكد؟

465
00:35:48,240 --> 00:35:51,320
100 بالمئة إيجابي؟

466
00:35:51,440 --> 00:35:54,160
لا أسئلة؟ -
نظيفة -

467
00:35:57,160 --> 00:35:59,160
!شكراً لك -
لا تشكريني -

468
00:35:59,320 --> 00:36:01,520
(اشكري (فيت

469
00:36:09,000 --> 00:36:13,160
أواجه لحظة من الوضوح الشديد هنا

470
00:36:15,240 --> 00:36:17,360
هذا جيد

471
00:36:25,520 --> 00:36:27,880
لا أصدق الأمر
(لقد ارتحت كثيراً يا (جاستين

472
00:36:28,000 --> 00:36:31,040
فرانك)، دع الرجال يجلبون السيارة)

473
00:36:31,160 --> 00:36:34,240
علي زيارة شخص ما

474
00:36:35,520 --> 00:36:37,600
أجل، بالتأكيد

475
00:36:49,760 --> 00:36:52,480
من المدهش
أن تنجو هي من ذلك

476
00:36:52,600 --> 00:36:56,680
يا إلهي، كم أحب الفرص الثانية -
سأشرب نخب هذا -

477
00:36:56,960 --> 00:36:58,680
هل تظن أن (نيويورك) ستحظى بفرصة؟

478
00:36:58,800 --> 00:37:01,720
أنا أحاول البقاء متفائلاً

479
00:37:03,480 --> 00:37:06,840
أنا جائعة -
نفذت الجعة -

480
00:37:06,960 --> 00:37:08,680
ما رأيك بأن نخرج الليلة؟

481
00:37:08,800 --> 00:37:11,320
للشراب والعشاء؟ -
دون رقص؟ -

482
00:37:11,440 --> 00:37:14,040
أعتقد أن أدوات السطو ستعيقنا

483
00:37:14,160 --> 00:37:16,760
أعرف بعض الأماكن
التي لم تنهب بعد

484
00:37:17,040 --> 00:37:18,720
أقنعتني بالشراب

485
00:37:19,080 --> 00:37:22,120
تقاطع شارع 74 والجادة الأولى"
"(منهاتن)

486
00:37:23,960 --> 00:37:25,720
انتظري لحظة

487
00:37:27,320 --> 00:37:29,600
...مرحباً، أنا أبحث عن -
مهلاً، ماذا تفعلان؟ -

488
00:37:29,720 --> 00:37:32,840
(ها أنت ذا، مرحباً يا (بيلا

489
00:37:34,120 --> 00:37:36,360
اعذرونا من فضلكم -
لا، لسنا بحاجة إلى الخصوصية -

490
00:37:36,480 --> 00:37:38,440
اخرجوا

491
00:37:38,720 --> 00:37:42,600
بقَوا أمام الباب مباشرةً، حسناً؟ -
لك ذلك، هيا بنا -

492
00:37:44,280 --> 00:37:47,400
هل سمعت عن كل الهراء
الذي حدث اليوم؟

493
00:37:47,640 --> 00:37:51,280
ومع ذلك، هذا ما تعملين عليه

494
00:37:51,400 --> 00:37:52,840
عذراً، كيف لهذا أن يكون من شأنك؟

495
00:37:52,960 --> 00:37:54,560
اصمتي

496
00:37:54,680 --> 00:37:56,920
الإيمان بالمجهود الحربي أمرّ بالغ الأهمية

497
00:37:57,040 --> 00:38:00,120
وما تفعلينه أنت هنا يضعف كل ذلك

498
00:38:00,240 --> 00:38:02,880
عملك لا ينجز شيئاً
سوى أنه يخدم غرورك

499
00:38:03,000 --> 00:38:05,600
ويسبب لي ولرجالي أشد الأذى

500
00:38:05,720 --> 00:38:09,560
العديد من الشجعان
قد ضحوا بأرواحهم

501
00:38:09,680 --> 00:38:12,520
من أجلي لأنهي
هذا الهراء الذي تفعلونه

502
00:38:12,640 --> 00:38:15,960
ليس لديك خيارّ بشأن
ما أفعله أو لا أفعله

503
00:38:24,360 --> 00:38:27,080
أخلوا المكان -
ماذا تقصدين بذلك؟ -

504
00:38:27,200 --> 00:38:29,880
كل شيء -
لا يمكنك فعل هذا -

505
00:38:30,000 --> 00:38:31,560
!هذه معداتي

506
00:38:31,680 --> 00:38:34,040
ماذا تفعل؟
!كلا، كلا، توقف

507
00:38:34,160 --> 00:38:37,240
!توقف! لا يمكنك فعل هذا
!لا! أخرجوا

508
00:38:37,360 --> 00:38:41,000
!توقفوا
!هذا غير شرعي

509
00:38:41,240 --> 00:38:43,240
إعتقلوها

510
00:38:43,440 --> 00:38:44,720
!تباً لك

511
00:38:44,840 --> 00:38:46,200
ما هذا؟ -
هيا -

512
00:38:46,360 --> 00:38:49,320
هذه نتيجة أفعالك

513
00:39:08,960 --> 00:39:11,880
هل أنت بخير؟ -
أجل -

514
00:39:12,000 --> 00:39:13,840
المكان مظلمّ قليلاّ هنا أكثر من توقعت

515
00:39:13,960 --> 00:39:16,160
أجل، إنه وقت الليل

516
00:39:16,280 --> 00:39:19,400
كم أنت سريع البديهة

517
00:39:22,200 --> 00:39:23,240
ماذا؟ أنت تحاسبني؟

518
00:39:23,360 --> 00:39:27,440
يواصل الناس بإهانتي
(وكأن شيئاً لم يتغير في (نيويورك

519
00:39:27,600 --> 00:39:28,720
!اللعنة

520
00:39:28,840 --> 00:39:30,160
يبدو أنه كان مختبئاً هناك

521
00:39:30,280 --> 00:39:31,455
عليّ أن أبدأ بإغلاق السيارة بإحكام

522
00:39:31,480 --> 00:39:35,600
أتعرف كم كان صعباً
أن أجد سيارة فيها بنزبن ومفاتيح؟

523
00:39:41,280 --> 00:39:44,040
ما رأيك؟ إنها تعمل -
أجل -

524
00:39:46,040 --> 00:39:48,360
(غودوذر)

525
00:39:49,120 --> 00:39:51,440
لقد فشلت

526
00:39:51,720 --> 00:39:54,600
تريد أن تسألني
(عن إبنك يا (غودوذر

527
00:39:54,720 --> 00:39:57,680
ولكنك خائفّ من الإجابة -
أين هو؟ -

528
00:39:57,800 --> 00:39:59,360
إنه معي

529
00:39:59,520 --> 00:40:01,320
دائماً معي

530
00:40:01,480 --> 00:40:03,520
هل تم تحويله؟

531
00:40:03,680 --> 00:40:06,120
!أجبني

532
00:40:06,640 --> 00:40:08,160
!أجبني

