﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:07,640
7 أيام، مرت 7 أيام أخرى
وانفتح السدّ على مصراعيه

2
00:00:10,920 --> 00:00:15,560
استنفدت الحكومة مواردها
في محاولة احتواء الإصابات

3
00:00:15,800 --> 00:00:19,720
(في (واشنطن
(و(أتلانتا) و(دالاس

4
00:00:20,560 --> 00:00:24,680
ولكنها انتشرت في 20 مدينة أخرى
ثم 50 مدينة

5
00:00:27,040 --> 00:00:28,640
لم يكن هناك مكان للهرب

6
00:00:32,360 --> 00:00:40,320
(تم الإبلاغ عن تفشي المرض في (ألمانيا
(الهند)، (إفريقيا)، و(اليابان)

7
00:00:41,080 --> 00:00:45,360
حاولت الدول منعه بطرقها الخاصة
ولكن من دون جدوى

8
00:00:47,560 --> 00:00:51,600
بيئة عالمية واحدة تشارك الآن
في حرب عالمية

9
00:00:55,480 --> 00:01:01,120
وهنا في (نيويورك)، بدأنا معاركنا
ضدّ عدو استمرّ في التكاثر

10
00:01:02,680 --> 00:01:04,320
ولكن إلى متى؟

11
00:01:05,280 --> 00:01:11,440
هل ما زلنا نسعى إلى تحقيق النصر
أم إلى استباق الهزيمة؟

12
00:01:19,760 --> 00:01:22,560
ما من حاجة لتلعب
دورك التالي، فقد خسرت

13
00:01:23,520 --> 00:01:24,523
هذا هراء

14
00:01:24,800 --> 00:01:26,480
"(متنزه (بروسبكت)، (بروكلين"

15
00:01:26,600 --> 00:01:31,360
يمكننا لعب الحركات الست التالية
أو يمكنك ضرب ملكك الآن فقط

16
00:01:33,320 --> 00:01:38,480
حافظ على كرامتك -
نعم، هذا لن يحدث -

17
00:01:42,360 --> 00:01:44,360
حسناً، هذا هراء

18
00:01:46,360 --> 00:01:48,120
!ولكن هذه اللعبة مملة جداً

19
00:01:49,320 --> 00:01:51,800
حسناً، أعتقد أن الأمر انتهى
على أي حال، خلفك

20
00:01:55,680 --> 00:01:57,880
نعم ، لديك البعض أيضاً

21
00:02:09,120 --> 00:02:12,120
سنحتفظ بواحد فقط، أليس كذلك؟ -
أجل، الأصغر -

22
00:02:16,800 --> 00:02:18,520
يمكنك أن تشكرني لاحقاً

23
00:02:29,520 --> 00:02:33,360
انظري إلى ذلك -
أهذا كل ما تفعله الأسلحة البيولوجية؟ -

24
00:02:33,600 --> 00:02:35,280
رأيت حالات أسوأ لتفشي القوقباء

25
00:02:36,480 --> 00:02:39,480
من أسلحة الدمار الشامل
"إلى "ليس بسوء القوقباء

26
00:02:39,680 --> 00:02:41,000
ليس بالأسبوع الرائع

27
00:02:42,280 --> 00:02:44,240
(شارع (ريتشاردز)، (ريد هوك"
"(بروكلين)

28
00:02:51,600 --> 00:02:52,720
هذا سيفي بالغرض

29
00:03:03,200 --> 00:03:04,400
مرحباً بك إلى المختبر يا عزيزي

30
00:03:04,800 --> 00:03:06,400
أشكرك للتبرع بجسمك للعلم

31
00:03:12,480 --> 00:03:15,280
"(الشارع 33 والجادة 8، (مانهاتن"

32
00:03:32,080 --> 00:03:33,440
هيا

33
00:03:37,280 --> 00:03:38,560
هل تشعر بالغيرة؟

34
00:03:42,040 --> 00:03:43,440
هناك ما يكفي لكما يا صاح

35
00:03:43,760 --> 00:03:45,160
إلى اللقاء

36
00:04:58,760 --> 00:05:01,320
"(غرب شارع 54، (مانهاتن"

37
00:05:02,240 --> 00:05:04,840
(أنا أقرأ فصلاً عن صيادي (ستريغوي

38
00:05:05,400 --> 00:05:08,560
وهناك جزء كبير منهم
يعود إلى السومريين القدماء

39
00:05:09,880 --> 00:05:13,880
أضرم أحد الصيادين الفينيقيين النار
في سفينة مليئة بالناس

40
00:05:14,000 --> 00:05:17,080
(لمجرد الاشتباه بوجود (ستريغوي
على متنها

41
00:05:17,360 --> 00:05:22,120
كيف يفيدنا أيّ من هذا؟ -
هناك أمر مشترك بين جميع الصيادين -

42
00:05:23,520 --> 00:05:25,200
الرغبة في العمل وحدهم

43
00:05:26,240 --> 00:05:32,280
يبدو وكأنهم يعانون من المس الأحادي
ويبدو أن الجنون يجتاحهم غالباً

44
00:05:34,920 --> 00:05:37,040
لحسن الحظّ لا شيء من هذا
ينطبق عليك

45
00:05:38,040 --> 00:05:39,240
أو عليك

46
00:05:54,640 --> 00:05:56,760
"أمستردام)، 1972)"

47
00:06:38,640 --> 00:06:43,760
من الوقاحة أن تقف هناك
أنت السيد (بيرك)، أليس كذلك؟

48
00:06:44,200 --> 00:06:46,880
(نعم، (رولاند بيرك
وأنت السيدة (فان أوردن)؟

49
00:06:49,920 --> 00:06:51,480
(يمكنك مناداتي بـ(ساسكيا

50
00:06:52,480 --> 00:06:58,400
(ناولت شريكي، السيد (كروغر
أوراق المصدر التي أرسلتها لي

51
00:06:58,880 --> 00:07:02,360
وقد أبدى اهتمامه بالشيء
أكثر من أي وقت مضى

52
00:07:02,520 --> 00:07:08,320
هذه أخبار جيدة، ليكن هذا بيننا، السيد
كروغر) ليس اسمه الحقيقي، صحيح؟)

53
00:07:09,480 --> 00:07:12,080
ما الذي جعلك تقول هذا؟ -
أجريت القليل من البحث بمفردي -

54
00:07:12,400 --> 00:07:16,160
في مجال عملي، أحتاج إلى التأكد من أن
للمشترين القدرة الكافية لإتمام الصفقة

55
00:07:16,440 --> 00:07:20,680
(أؤكد لك، لدى السيد (كروغر
موارد كبيرة تحت تصرفه

56
00:07:20,960 --> 00:07:25,080
نعم، إذا كان هو الشخص الذي أتوقعه
فهو مشتر حقيقي بالفعل

57
00:07:25,360 --> 00:07:27,600
إنما أريدك أن تتحققي
من معلوماتك

58
00:07:28,520 --> 00:07:30,240
هل هو ألماني؟ -
نعم -

59
00:07:30,520 --> 00:07:34,960
وهل كان مخلصاً للوطن أثناء الحرب؟ -
نعم، كان كذلك -

60
00:07:36,840 --> 00:07:41,320
سمعت شائعة، أنه كان يعمل
(في أحد معسكرات الاعتقال في (بولندا

61
00:07:43,720 --> 00:07:45,760
كان يعمل جيداً هناك برأيي

62
00:07:48,200 --> 00:07:49,520
لا أعرف عن هذ الأمر

63
00:07:51,280 --> 00:07:52,283
فهمت

64
00:07:53,400 --> 00:07:55,160
حسناً، يسعدني أن ألتقي به

65
00:07:55,720 --> 00:07:59,240
وعند الانتهاء من الصفقة
(أسلّمه (لومين

66
00:08:00,480 --> 00:08:05,880
أحذّرك، حاول آخرون
بيعه أغراض مزورة

67
00:08:06,520 --> 00:08:08,680
لم تكن نهايتهم سعيدة

68
00:08:12,360 --> 00:08:15,360
ستكون هذه الصفقة مشرّفة جداً

69
00:08:29,520 --> 00:08:32,960
الأوقات الصعبة هي أيضاً
بمثابة فرص للناس للتعارف

70
00:08:33,440 --> 00:08:34,720
أنت لست وحدك

71
00:08:35,120 --> 00:08:39,760
(في مراكز (ستون هارت
لدينا الطعام، المياه النظيفة، والدواء

72
00:08:40,720 --> 00:08:42,440
كل ما تحتاج إليه هي بطاقة حريتك

73
00:08:42,640 --> 00:08:45,560
(صباح الخير يا (إلدريتش -
(هير آيخورست) -

74
00:08:45,720 --> 00:08:48,280
(جماعة (ستون هارت"
"(156 غرب شارع 57، (مانهاتن

75
00:08:52,280 --> 00:08:54,840
إلدريتش)، هل أنت بخير؟)

76
00:08:59,160 --> 00:09:02,360
!أيتها الممرضة -
سيد (بالمر)؟ سيد (بالمر)؟ -

77
00:09:03,720 --> 00:09:04,723
سيد (بالمر)؟

78
00:09:05,000 --> 00:09:06,480
أيمكنك سماعي؟ -
نعم -

79
00:09:08,560 --> 00:09:10,120
ساعدوني قليلاً، يا جماعة؟

80
00:09:15,520 --> 00:09:17,880
حسناً، هيا -
انتهينا، ها أنت ذا -

81
00:09:22,240 --> 00:09:23,720
كم عدد هذه الأصابع؟

82
00:09:24,040 --> 00:09:27,520
أنا بخير، لقد تعثّرت فقط -
سأحضر المصل الوريدي -

83
00:09:27,800 --> 00:09:29,440
...لا حاجة إلى ذلك

84
00:09:29,560 --> 00:09:32,000
يمكننا العودة مرة أخرى
إن لم تكن مستعداً

85
00:09:32,880 --> 00:09:35,520
من أنت؟ -
(سانجاي ديساي) -

86
00:09:36,040 --> 00:09:40,120
(إنه شريك جديد معنا يا (إلدريتش
يعمل على مساعدتنا

87
00:09:40,320 --> 00:09:42,400
شاب رائع جداً

88
00:09:42,720 --> 00:09:46,400
وسمعت أنك تقوم بتسهيل
شحنة مهمة بالنسبة إلينا

89
00:09:46,840 --> 00:09:50,720
وهل هذا يعنيك؟ -
إنه يعنيني للغاية -

90
00:09:51,000 --> 00:09:53,880
ماذا قلت؟ -
(لا تزعج نفسك يا (إلدريتش -

91
00:09:54,000 --> 00:09:57,400
الآن، ما وضع (أورورا كاتلاس)؟

92
00:09:58,360 --> 00:10:02,360
(غادرت السفينة ميناء (مصر
منذ 31 يوماً

93
00:10:02,480 --> 00:10:08,280
هذا ممتاز، والآن نريد منك التأكد
(من أنها ستصل إلى ميناء (نيويورك

94
00:10:08,560 --> 00:10:11,040
بالنظر إلى الفوضى الحالية
فهذا يمثل تحدياً لأي سفينة

95
00:10:11,240 --> 00:10:14,200
ليتم السماح لها بالوصول إلى الميناء -
هل يمكنك التأكد من أنها سترسو؟ -

96
00:10:14,480 --> 00:10:15,483
اعذرني؟

97
00:10:15,720 --> 00:10:18,160
(أنا متأكد من أن (إلدريتش
سوف يحقق هذا

98
00:10:19,600 --> 00:10:24,280
ما الشيء المهم الذي تحمله السفينة؟ -
إذا أردت أن تعرف، فسأخبرك -

99
00:10:25,320 --> 00:10:29,200
في غضون ذلك
يرجى إبلاغنا لحظة وصولها إلى الميناء

100
00:10:29,680 --> 00:10:31,720
شكراً لك، كان هذا من دواعي سروري

101
00:10:32,400 --> 00:10:37,320
ما الذي يدعو للسرور؟ -
هذه الصفقة -

102
00:10:37,600 --> 00:10:38,760
طاب يومك

103
00:10:51,880 --> 00:10:56,840
يبدو أنك استيقظت باكراً؟ -
لم أخلد للنوم، انظري إلى هذا -

104
00:10:58,400 --> 00:11:00,360
لم نعثر على أي شيء
يفيدنا بشكل خاص

105
00:11:00,640 --> 00:11:03,400
نبحث عن نقاط الضعف
في الغدد الصماء والدورة الدموية

106
00:11:03,680 --> 00:11:07,120
وقد خطر لي أن نبدأ من جديد
لنعيد كل شيء إلى أساسه

107
00:11:13,240 --> 00:11:15,880
!هذا هو
هذا هو الطفيلي

108
00:11:16,440 --> 00:11:19,960
هذا هو الكائن الحي الذي يصيب الناس
هذا هو نحاربه

109
00:11:20,800 --> 00:11:25,000
لذا هو مجرد حمة عمود فقري، ودماغ؟ -
لا، ليس أي دماغ -

110
00:11:25,960 --> 00:11:27,440
الأنسجة نخرية

111
00:11:27,720 --> 00:11:30,800
إذا كان لدي أو لديك دماغ بهذه الحالة
بالكاد سنتمكن من الحفاظ على نبضاتنا

112
00:11:31,000 --> 00:11:34,920
ناهيك عن التواصل مع الآخرين
!أو سرقة الفريسة، والآن نظري إلى هذا

113
00:11:38,920 --> 00:11:41,720
الديدان، ليست أفضل بكثير
من الهراء العقلي، إذا سألتني

114
00:11:41,960 --> 00:11:47,200
أجل، الديدان ليست مجرد ناقلة للعدوى
يبدو أنها تشكل جوهر نظامها العصبي

115
00:11:50,640 --> 00:11:53,240
وأنا لن أتناول النودلز مجدداً
هل تريد القهوة؟

116
00:12:01,160 --> 00:12:04,440
مهلاً، مهلاً، مهلاً
!أطفئي الميكروويف

117
00:12:08,120 --> 00:12:09,720
حسناً، أعيدي تشغيله مرة أخرى

118
00:12:10,320 --> 00:12:14,160
لماذا؟ -
تعالي إلى هنا -

119
00:12:19,280 --> 00:12:20,720
ما هو برأيك سبب ردة الفعل هذه؟

120
00:12:21,080 --> 00:12:23,000
أتعتقدين أن الموجات الصغيرة
في الميكروويف تتسرب؟

121
00:12:23,160 --> 00:12:25,440
ليس إن كنت تثق
بأنظمة السلامة الحكومية

122
00:12:25,600 --> 00:12:27,600
لذا الموجات الصغيرة تتسرب بالتأكيد

123
00:12:29,560 --> 00:12:32,760
والديدان تستجيب لها بطريقة ما

124
00:12:35,400 --> 00:12:36,880
يبدو وكأنها استيقظت

125
00:12:44,880 --> 00:12:47,560
شارع 102، الجادة 1"
"(مانهاتن)

126
00:12:48,240 --> 00:12:50,560
كان من المفترض أن يكون هذا آمناً
(يا (فرانك

127
00:12:50,960 --> 00:12:53,840
انتقل هؤلاء الناس إلى هنا
لأننا أخبرناهم أنها منطقة آمنة

128
00:12:54,080 --> 00:12:55,800
لكان الأمر أسوأ بكثير
...فرق الاستجابة لدينا

129
00:12:55,880 --> 00:12:59,720
لا أريدك أن تغيّر الموضوع
فقط أخبرني كيف يدخلون إلى هنا

130
00:13:00,040 --> 00:13:01,960
لا بد من أنهم يأتون من تحت الأرض
بطريقة ما

131
00:13:02,320 --> 00:13:05,000
قلت إننا مسحنا جميع الأنفاق -
لقد فعلنا -

132
00:13:05,280 --> 00:13:08,360
كيفما حصل هذا الأمر
جعلونا نطاردهم من دون جدوى

133
00:13:08,520 --> 00:13:10,560
كان ينبغي على هؤلاء الرجال
أن يخرجوا الليلة الماضية

134
00:13:10,680 --> 00:13:14,760
ليسيطروا على بقية
مانهاتن) بدل أن يحتجزوا هنا للتنظيف)

135
00:13:15,080 --> 00:13:16,840
...أعلم -
(لن نكسب شيئا هكذا يا (فرانك -

136
00:13:17,520 --> 00:13:18,523
نحن نتراجع

137
00:13:19,960 --> 00:13:21,760
أنا أحاول -
ليس بما يكفي -

138
00:13:23,520 --> 00:13:24,523
هيا بنا يا شباب

139
00:13:27,760 --> 00:13:31,920
بارو أند ويست)، الشارع 4)"
"(بلدة (غرينويتش)، (مانهاتن

140
00:13:41,080 --> 00:13:43,720
عظيم! (ستريغوي) من محبّي الجاز

141
00:14:11,080 --> 00:14:13,520
لقد مرّ أسبوع! هل تمكنت
من جعل البودرة تعمل مرة أخرى؟

142
00:14:13,640 --> 00:14:14,760
لا، لكن انظري إلى هذا

143
00:14:15,720 --> 00:14:20,040
مرحباً، أنا (داتش فيلدرز) حاربت معك
هنا في (ريد هوك) في الواقع

144
00:14:20,360 --> 00:14:21,440
هنا، انظري إلى هذا

145
00:14:24,200 --> 00:14:27,520
نعتقد أن هذا هو
(مركز التواصل في دماغ الـ(ستريغوي

146
00:14:28,280 --> 00:14:31,640
!وشاهدي هذا
...عندما أسبب الألم للـ(ستريغوي) أ

147
00:14:33,640 --> 00:14:36,080
نحصل على استجابة واضحة
من الـ(ستريغوي) ب

148
00:14:36,200 --> 00:14:39,440
هذا يثبت أنهم يتواصلون
بواسطة إشارات متطورة للغاية

149
00:14:40,200 --> 00:14:43,560
هذا نظام بيولوجي
مثل طائر مهاجر

150
00:14:43,720 --> 00:14:48,160
يسافر 2428 كلم في الشتاء
(إلى عشّه الشتوي في (المكسيك

151
00:14:48,400 --> 00:14:51,880
عملية معقدة؟ وغامضة؟
نعم، ولكن قابلة للحلّ تجريبياً

152
00:14:52,280 --> 00:14:54,480
لكنك لم تحلّها

153
00:14:55,200 --> 00:14:58,920
أنا بحاجة إلى سلاح جديد
الوقت يداهمنا

154
00:14:59,040 --> 00:15:02,960
رأيتهم الأسبوع الماضي
رأيت الاختلاف، كانوا من دون هدف

155
00:15:03,960 --> 00:15:06,880
إذا أوقفنا اتصالهم
نتمكن من إعادتهم لتلك الحالة

156
00:15:07,800 --> 00:15:10,320
لنذهب -
لو تمكنا من إنجاح هذا، سندمرهم -

157
00:15:10,440 --> 00:15:14,400
"لا، ليس "لو" بل "عندما -
أنهيا الأمر إذاً، وبسرعة -

158
00:15:26,680 --> 00:15:28,400
أحبّها شخصياً

159
00:16:22,200 --> 00:16:23,203
!مهلاً

160
00:16:24,560 --> 00:16:28,280
من المفترض أن نبعدهم عن المناطق الآمنة
...لا أن نمنحهم ممرات جديدة للدخول

161
00:17:09,920 --> 00:17:13,240
هذا هو الشيء الذي
يتكون منه الميكروويف إذاً؟

162
00:17:13,800 --> 00:17:18,800
المغنطرون، نعم أستخدم الراديو
لتعديل تردد بإشارة من محطة مغلقة

163
00:17:19,080 --> 00:17:21,640
لذا، إن كنت على حق بأنّ الموجات
الصغيرة هي التردد الناقل

164
00:17:21,800 --> 00:17:24,120
فعندئذ يجب أن يفجر
هذا الـ(ستريغوي) بضوضاء بيضاء

165
00:17:24,320 --> 00:17:26,240
وتقضي على كل الاتصالات بينهم

166
00:17:28,880 --> 00:17:31,360
هل تعرفين ما الذي
قد ينفع (نيويورك) في هذه الأثناء؟

167
00:17:31,960 --> 00:17:35,320
أن تمارس (جاستين فيرالدو) الجنس -
حسناً، هذا قد يكون مشروعك التالي -

168
00:17:35,480 --> 00:17:37,480
حسناً، كنت سأسلمك هذه المهمة

169
00:17:38,200 --> 00:17:40,960
لديها نوع من السلطة المثيرة

170
00:17:42,200 --> 00:17:45,600
لا أأتمنك على هذا الشيء
لذا أنت في مهمة تعذيب

171
00:17:49,520 --> 00:17:51,800
"بالحديث عن "القوة المثيرة
ماذا عن (فيت)؟

172
00:17:52,680 --> 00:17:57,160
قد تتحسن علاقتك به
إذا سمعك تقول ذلك، ماذا بشأنه؟

173
00:18:01,000 --> 00:18:02,360
سنحاول إعادة الاتصال؟

174
00:18:02,840 --> 00:18:06,120
لا أعتقد ذلك
لقد أوضح أنه لا يريد أي علاقة بي

175
00:18:06,880 --> 00:18:09,160
بدأ اختبار سلاح الميكروويف

176
00:18:13,720 --> 00:18:15,920
انظر إلى هذا
!لم تعد هناك تعرّجات

177
00:18:17,920 --> 00:18:22,600
!نحن في الواقع نحظر إشاراتهم -
لننتظر قليلاً قبل الاحتفال -

178
00:18:22,840 --> 00:18:26,040
(أحتاج إلى اختبار هذا مع (ستريغوي
حقيقي غير مقيّد وأحشاؤه ظاهرة

179
00:18:27,160 --> 00:18:28,920
أنت تتبع التعليمات بشدّة، أليس كذلك؟

180
00:18:33,480 --> 00:18:38,640
يذكر هنا أنّ صياداً مصرياً قديماً
من مدينة (مئير) نجح في دفن وباء

181
00:18:39,520 --> 00:18:41,800
منهياً بذلك حكمه الرهيب إلى الأبد

182
00:18:42,920 --> 00:18:45,360
كيف يدفن المرء...؟

183
00:18:55,800 --> 00:19:01,320
"الضربات السبعة مميتة فقط للقدير"

184
00:19:01,880 --> 00:19:03,120
"القدماء السبعة"

185
00:19:05,080 --> 00:19:07,800
هل من الممكن أن هذا المصري
قد قتل أحدهم؟

186
00:19:09,000 --> 00:19:11,120
لم يتم احتساب جميع قدماء العالم

187
00:19:12,760 --> 00:19:15,640
كيف حقق المصريون هذا؟ -
هذا غير مذكور -

188
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
من المحتمل أن التفاصيل فقدت
عبر التاريخ

189
00:19:21,360 --> 00:19:26,040
لا أستطيع أن أصدق أنّ الرسوم التوضيحية
قد تخفي معنى ما

190
00:19:26,320 --> 00:19:27,323
هذا ممكن

191
00:19:27,520 --> 00:19:31,440
رغم أنه سيكون من الأسهل التمييز
إن كنا ننظر إلى المقالة الأصلية

192
00:19:34,360 --> 00:19:38,040
إذا كنت تعتقد أنني سأدعك على مقربة
...(30 متراً من (لومين

193
00:19:38,160 --> 00:19:42,160
لن أسرقها مرة أخرى، أيها البروفيسور
أعدك بذلك

194
00:19:43,760 --> 00:19:51,080
أجل، وعدتني -
أريد هذه الإجابات بقدر ما تفعل أنت -

195
00:19:56,040 --> 00:19:57,200
انتظر هنا

196
00:20:14,360 --> 00:20:16,840
"أمستردام)، 1972)"

197
00:20:23,560 --> 00:20:25,040
نعم؟ ما الأمر؟

198
00:20:27,280 --> 00:20:32,440
(السيد (كروغر)؟ اسمي (رولاند بيرك
أعتقد أنك تتوقع حضوري

199
00:20:32,840 --> 00:20:36,040
نعم، لحظة واحدة

200
00:20:41,960 --> 00:20:43,680
هل التقينا في مكان ما من قبل
يا سيدي؟

201
00:20:44,000 --> 00:20:45,400
لا أذكر ذلك

202
00:20:48,720 --> 00:20:49,840
تفضل رجاءً

203
00:21:04,160 --> 00:21:06,000
اسمح لي أن أقدم لك مشروباً

204
00:21:06,240 --> 00:21:09,600
إذا كان الأمر مألوفاً لديك
فأنا أتمنى إكمال عملنا في أقرب وقت

205
00:21:09,800 --> 00:21:10,803
لماذا؟

206
00:21:11,160 --> 00:21:15,320
من المؤكد أنك لا تصدق كل الخرافات
التي تنتاب الناس حول الكتاب؟

207
00:21:15,520 --> 00:21:18,880
سأقول فقط أنّ امتلاكه كان عبئاً غريباً

208
00:21:19,000 --> 00:21:22,560
حسناً، ستسعد إذاً بمعرفتك أنني
على وشك أن أزيل الهمّ عن صدرك

209
00:21:23,800 --> 00:21:26,600
وأنت، ليست لديك أي مخاوف
على الإطلاق يا سيد (كروغر)؟

210
00:21:27,120 --> 00:21:30,280
عن اللعنات والكوارث؟

211
00:21:31,240 --> 00:21:34,920
أنا رجل يحتضن الملعونين
(يا سيد (بيرك

212
00:21:36,320 --> 00:21:38,520
والآن، عن إذنك للحظة

213
00:21:52,720 --> 00:21:53,723
هذه لك

214
00:21:56,240 --> 00:21:57,243
أهذا جيد؟

215
00:21:59,760 --> 00:22:00,763
نعم، جيد جداً

216
00:22:02,440 --> 00:22:04,760
والآن، حان دورك

217
00:22:35,680 --> 00:22:37,400
قرّبه إليّ، من فضلك

218
00:22:43,160 --> 00:22:44,600
أقرب

219
00:22:52,840 --> 00:22:56,000
تفضل، خذه

220
00:22:57,760 --> 00:23:02,880
اشعر بوزن الفضة بين يديك -
لا أحتاج إلى ذلك -

221
00:23:04,120 --> 00:23:11,120
أستطيع أن أعرف أنه مزيف
!وأنت لست من تدّعيه أيها اليهوديّ

222
00:23:16,600 --> 00:23:22,320
تعرّفت عليك على الفور، أتوقع
!أنك تتمنى لو أحضرت معك عصاك

223
00:23:23,360 --> 00:23:24,960
هذا سيفي بالغرض

224
00:23:35,960 --> 00:23:39,280
عملت لسنوات للتحضير لهذا اللقاء

225
00:23:39,800 --> 00:23:42,080
كنت أتوقع العثور
(على (توماس آيخورست

226
00:23:43,480 --> 00:23:51,080
كان هذا مصنوعاً له، ولكن في غيابه
يا د.(دريفرهافن)، سأكتفي بك

227
00:24:03,160 --> 00:24:08,360
يبدو أن الكتاب يخفي عن عمد
الحل لكيفية القضاء على القدماء

228
00:24:08,640 --> 00:24:10,040
نعم، ولكن يخفيها عن من؟

229
00:24:10,440 --> 00:24:13,160
(لا يمكن للـ(ستريغوي
قراءة كتاب ذو غلاف فضي

230
00:24:13,360 --> 00:24:16,240
ومع ذلك، ها أنت ذا

231
00:24:19,720 --> 00:24:23,640
بدأت أتساءل
عما إذا تم اتخاذ تدابير أكثر تفصيلاً

232
00:24:38,240 --> 00:24:40,680
(تعال معي يا سيد (كوينلان

233
00:24:44,000 --> 00:24:45,880
اتبعني بقدر ما تستطيع

234
00:24:51,120 --> 00:24:52,123
!ضوء الشمس

235
00:25:00,800 --> 00:25:06,680
استخدموا ضوء الشمس لإخفاء النص
حتى لا يقرأه الـ(ستريغوي) أبداً

236
00:25:08,680 --> 00:25:14,960
بعد أن حاصره جيش من الآلاف

237
00:25:15,280 --> 00:25:19,680
تم احتواء الطاعون الحي
داخل تابوت حجري

238
00:25:20,200 --> 00:25:24,240
محاط بسبيكة من الفضة والرصاص

239
00:25:25,000 --> 00:25:30,400
قبر للمخلوق ولدودة قرمزية داخله

240
00:25:30,760 --> 00:25:33,680
محاصرين إلى الأبد

241
00:25:37,080 --> 00:25:38,083
صندوق؟

242
00:25:39,160 --> 00:25:40,163
الصندوق

243
00:25:46,880 --> 00:25:51,520
أخبرتك أنك لن تجد شيئاً، يحتفظ
هير آيخورست) بمكان وجوده لغزاً)

244
00:25:52,200 --> 00:25:53,320
أنا لا أصدقك

245
00:25:58,240 --> 00:26:01,120
ستتعرض لضوء الشمس في دقائق
أيها الطبيب

246
00:26:02,320 --> 00:26:08,240
لا شيء يهدّد الرجل سوى ما يخافه
وأنا لست خائفاً من الموت

247
00:26:09,200 --> 00:26:13,120
عند نقطة معينة
التكرار ينتقص من المتعة

248
00:26:13,640 --> 00:26:17,880
هذه الغرفة ضحلة جداً
يجب أن تكون هناك غرفة أخرى هنا

249
00:26:20,240 --> 00:26:25,040
التضحية المفاجئة، نهاية مناسبة لحالم
أليس كذلك؟

250
00:26:26,800 --> 00:26:29,120
إذا حلّ وقت رحيلي، فليكن

251
00:28:01,600 --> 00:28:03,120
من هم هؤلاء الرجال هناك؟

252
00:28:04,560 --> 00:28:08,720
(كانوا عملاء شريكتي (ساسكيا
المرأة التي أرسلتك إلى هنا

253
00:28:08,840 --> 00:28:13,280
الرجال الذين زاروا عاهراتها؟ -
نعم، نعم! قليلي الاحترام الذين أذوهنّ -

254
00:28:13,520 --> 00:28:18,000
لا أحد سيشتاق لهم -
لا أحد سيشتاق لك أيضاً -

255
00:28:21,200 --> 00:28:24,560
ضوء الشمس جيد جداً لك
(أيها الطبيب (هير

256
00:28:28,520 --> 00:28:30,000
ماذا، ماذا تفعل؟

257
00:28:46,560 --> 00:28:47,880
لمَ هذا؟

258
00:29:01,880 --> 00:29:08,720
!أنت لا تعرف ما تفعله -
صحيح، أنا لست خبير تشريح مثلك -

259
00:29:10,120 --> 00:29:16,320
ومع ذلك
أعرف أنه لديك قدرة مذهلة على الشفاء

260
00:29:19,920 --> 00:29:27,000
ولكن... إن كنت ستخسر إحدى أطرافك

261
00:29:28,480 --> 00:29:31,520
،كلا، كلا، كلا
لا يمكنك أن تفعل هذا

262
00:29:34,560 --> 00:29:35,720
لن تنمو مرة أخرى

263
00:29:58,440 --> 00:30:02,160
(سأرسل بك إلى الجحيم يا د. (هير
هل من كلمات أخيرة؟

264
00:30:04,320 --> 00:30:07,480
لا؟ أفترض أنك قلتها مسبقاً

265
00:31:30,280 --> 00:31:34,160
!وجدتها! بئساً

266
00:32:12,120 --> 00:32:13,760
إنهم يحفرون الأنفاق الخاصة بهم الآن

267
00:32:14,880 --> 00:32:19,280
بهذه الطريقة خرج ستة من المهاجمين
الموسومين للاصطياد هذه الليلة

268
00:32:19,600 --> 00:32:23,040
وعندما غابت الشمس
استخدموا هذه الأنفاق الجديدة للخروج

269
00:32:23,360 --> 00:32:25,120
داخل منطقتك الآمنة -
بئساً -

270
00:32:26,240 --> 00:32:28,960
الخبر السار هو أنني بتّ أعرف
من أين أتوا

271
00:32:29,760 --> 00:32:32,240
(سنترال بارك) -
(بل أسفل (سنترال بارك -

272
00:32:33,600 --> 00:32:35,640
وجدت مخبأ قديماً في القعر

273
00:32:36,520 --> 00:32:39,640
أؤكد لك، هناك الآلاف منهم هناك
في الأسفل

274
00:32:40,400 --> 00:32:43,680
(سنترال بارك)، عشّ (سنترال)

275
00:32:45,440 --> 00:32:48,240
لذا سنلاحقهم بكلّ ما نملكه

276
00:32:54,680 --> 00:33:01,120
لم أفهم لما الـ(ستريغوي) قد يتحرّك
بهذه القوّة رغم تضائل قدرته الذهنية

277
00:33:01,880 --> 00:33:04,600
من ثمّ أدركت أنني ما زلت
أفكّر على نحو إنساني

278
00:33:05,360 --> 00:33:07,760
كلّ ما يحتاجون إليه
هو تلقي تعليمات من قائدهم

279
00:33:07,960 --> 00:33:12,760
تماماً، وإن تمكنّا من منع ذلك
سيتحولون إلى حيوانات منكوبة

280
00:33:15,840 --> 00:33:16,843
حسناً

281
00:33:19,360 --> 00:33:21,560
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

282
00:33:31,360 --> 00:33:36,600
حسناً أيها القرد الصغير
كيف ستحصل على هذا الدمّ الشهيّ؟

283
00:33:42,120 --> 00:33:44,800
هذا صحيح، أمسك بالأنبوب
ومررّه عبر القفص

284
00:33:45,120 --> 00:33:46,440
ثمّ اسحب الطبق نحوك

285
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
لا تقلقي

286
00:33:49,440 --> 00:33:51,240
من المستحيل أن يخرج من هذا الباب

287
00:34:01,480 --> 00:34:02,483
ما الذي يفعله؟

288
00:34:05,480 --> 00:34:06,483
لا أعلم

289
00:34:08,400 --> 00:34:12,000
لا يمكنه فتح ذلك الباب -
يبدو أنّه ينجح في ذلك -

290
00:34:13,760 --> 00:34:14,840
حسناً، شغّليه

291
00:34:27,680 --> 00:34:28,760
انظر إلى الأخرق المسكين

292
00:34:33,240 --> 00:34:35,920
تراجع سريع في معدّل الذكاء
هذا رائع

293
00:34:39,240 --> 00:34:45,120
تحدي اختبار سلاح الميكروويف ينجح
...ما يدلّ بقوّة على أن فرضيتنا

294
00:34:49,040 --> 00:34:50,360
ما زلت تشغّلينه، صحيح؟ -
!نعم -

295
00:34:51,000 --> 00:34:52,003
سأجري بعض التعديلات

296
00:34:54,560 --> 00:34:56,560
!مهما كان ما تفعلينه، أنهيه بسرعة -
أنا أحاول -

297
00:34:58,000 --> 00:34:59,200
!إنّه لا يعمل

298
00:35:18,720 --> 00:35:23,440
يبدو أنّهم وجدوا طريقة ما
للتغلّب على التدخلات

299
00:35:26,320 --> 00:35:28,720
النظام الأساسي أكثر تعقيداً
مما كنا نعتقد

300
00:35:34,920 --> 00:35:38,520
ليس عليك أن تكون حزيناً بسبب هذا
من المؤكّد أنه يوجد حلّ

301
00:35:38,800 --> 00:35:40,520
...لا، لا، الأمر أنه

302
00:35:41,880 --> 00:35:48,800
عندما تسير الأمور بشكل جيد
يساعدني هذا في نسيان الأشياء السلبية

303
00:35:53,520 --> 00:35:58,640
حسناً، علينا فقط أن نجعل الأمور
تسير على ما يرام

304
00:35:59,760 --> 00:36:03,400
هل هذا كل ما علينا فعله؟
أشعر بتحسن بالفعل

305
00:36:18,160 --> 00:36:21,480
أتعتقد حقاً أن المصريين حاصروا
أحد القدماء داخل هذا التابوت القديم؟

306
00:36:21,880 --> 00:36:24,680
نعم، وربما ما يزال هناك

307
00:36:25,640 --> 00:36:30,360
كان عليّ التفكير في هذا من قبل
فقد فعلت شيئاً مشابهاً ذات مرة

308
00:36:30,600 --> 00:36:34,720
ليس بأحد القدماء
ولكن بـ(ستريغوي) عاطفي

309
00:36:35,400 --> 00:36:39,960
كان يتصرف دائما كالوحش
وكان مضطرب العقل، حتى كإنسان

310
00:36:48,920 --> 00:36:50,920
"البحر الشمالي، 1972"

311
00:37:01,320 --> 00:37:06,280
ما الذي يوجد معك هناك؟ -
كلب مسعور -

312
00:37:31,720 --> 00:37:35,800
أمضيت عقوداً في محاولة
محي هذه الذكرى من ذهني

313
00:37:36,760 --> 00:37:39,280
إنها أكثر مرة أقترب فيها
من الإصابة بالجنون

314
00:37:48,760 --> 00:37:51,760
يمكن للجنون أن يولّد أشياء جيدة
أيها البروفيسور، ألا ترى؟

315
00:37:52,400 --> 00:37:56,240
السجن هو مفتاح هزيمة القائد
ليس القتال أو التدمير المادي

316
00:37:57,280 --> 00:38:00,600
طالما بقيت الدودة القرمزية
على قيد الحياة

317
00:38:00,840 --> 00:38:05,440
سيتمكن السيد من نقل الجثث باستمرار -
نعم، ولكن إذا تم احتواؤه داخل الفضة -

318
00:38:06,520 --> 00:38:09,520
وقمعت قوته التواصلية
بالرصاص داخل الصندوق

319
00:38:10,680 --> 00:38:12,080
عندئذ سيصبح عاجزاً بحق

320
00:38:13,560 --> 00:38:17,480
لا عجب أنه يختبئ -
نعم، وهنا يكمن التحدي -

321
00:38:18,560 --> 00:38:21,160
نحن نعرف الآن كيف نهزم السيد
لكننا لا نعرف أين هو

322
00:38:23,120 --> 00:38:24,480
أو حتى من هو

323
00:38:26,240 --> 00:38:29,400
هناك شخص واحد يمكنه معرفة ذلك

324
00:38:33,480 --> 00:38:35,760
"(غرب الشارع 15، (مانهاتن"

325
00:38:45,560 --> 00:38:48,000
هل فكّرت ثانية في عرضي؟

326
00:38:49,880 --> 00:38:53,640
لن أعطيكم أبداً
تركيبة المخلوقات البيضاء

327
00:38:54,400 --> 00:39:00,040
لكن سأعطيك جرعة -
إلى متى تستمر الجرعة؟ -

328
00:39:00,400 --> 00:39:01,440
فترة كافية

329
00:39:02,280 --> 00:39:06,680
وفي المقابل
ستجد الجسم الذي استلبسه السيد

330
00:39:08,240 --> 00:39:14,760
لم يعد في جسم (بوليفار)؟ -
لذلك فقد الثقة فيك -

331
00:39:15,880 --> 00:39:17,880
هل يجب أن أشكّك في قدرتك
على القيام بذلك؟

332
00:39:18,120 --> 00:39:22,480
لا، لا، يمكنني القيام بذلك
ما زال بحاجة إلي، أنا متأكد من ذلك

333
00:39:24,560 --> 00:39:28,040
وإلا، لكنت ميتاً

334
00:39:29,640 --> 00:39:32,200
يمكنك العثور عليه؟ -
أجل، أستطيع -

335
00:39:33,160 --> 00:39:34,360
سأفعل ذلك

336
00:39:39,360 --> 00:39:41,440
دعنا نتحالف من جديد

