﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:03,400
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,200 --> 00:00:07,720
أبي، لم آت إلى هنا لأتشاجر معك
إنما أتيت لأحذّرك

3
00:00:07,880 --> 00:00:09,400
عليك أن تخرج من هذه المدينة

4
00:00:09,520 --> 00:00:13,600
تظهر بعد سنتين، وينبغي بي
أن أغادر منزلي؟ من أجل ماذا؟

5
00:00:14,360 --> 00:00:16,280
من أجل كلام شخص غريب

6
00:00:16,600 --> 00:00:21,040
ما حالة (أورورا كاتلاس)؟ -
(غادرت السفينة الميناء من (مصر -

7
00:00:21,200 --> 00:00:24,240
والآن نحتاج إليك لتحرص
(على أن تركن في ميناء (نيويورك

8
00:00:24,360 --> 00:00:25,880
لم نخل (سنترال بارك) قط

9
00:00:26,080 --> 00:00:28,600
وإلى أن نستردّ المنتزه من جديد
لن نفوز

10
00:00:28,760 --> 00:00:31,960
المخبأ الكبير، لديك أي خطة؟ -
حان وقت التألق -

11
00:00:32,240 --> 00:00:34,320
صواريخ تنطلق ومتفجرات في الجو

12
00:00:35,360 --> 00:00:36,720
!أطلق

13
00:00:40,720 --> 00:00:42,040
اسحب تغذية نقط التفتيش

14
00:00:42,640 --> 00:00:44,560
استدرجونا ليبقونا خارجاً في الليل

15
00:00:44,840 --> 00:00:49,040
!انسحبوا من المنتزه على الفور
!انسحبوا! لتنسحب كل الوحدات

16
00:00:49,680 --> 00:00:50,683
انتهى الأمر

17
00:00:51,600 --> 00:00:53,760
ليسود الأقوى

18
00:00:54,120 --> 00:00:58,760
أين ابني؟ -
زوجتك وابنك يستنجدان بك -

19
00:02:39,160 --> 00:02:42,200
"غرب (أوكرانيا)، 1941"

20
00:02:53,000 --> 00:02:57,600
ستدخّنها وأخيراً يا (فيت)؟
أنت توفّرها منذ شهر

21
00:02:59,280 --> 00:03:01,561
من الأفضل أن أدخّنها أنا
على أن يدخّنها أحد الألمان، صحيح؟

22
00:03:03,400 --> 00:03:04,800
هذه وجهة نظر جيدة

23
00:03:14,400 --> 00:03:16,360
لن أرى الديار مجدداً

24
00:03:18,320 --> 00:03:20,680
كلا، سنعقد اتفاقاً هنا والآن

25
00:03:22,120 --> 00:03:24,560
نقاتل من أجل بعضنا لكي ننجو

26
00:03:28,720 --> 00:03:30,280
من أجل بعضنا البعض

27
00:03:30,920 --> 00:03:34,800
مهما كلّف الأمر
سيكون القدر حليفنا مرة أخرى

28
00:04:08,600 --> 00:04:09,603
!(فيت)

29
00:04:09,960 --> 00:04:11,280
!(استيقظ يا (فيتروفسكي

30
00:04:12,160 --> 00:04:13,163
!استيقظ

31
00:04:40,040 --> 00:04:42,120
"(شارع 86، (بروكلين"

32
00:04:43,000 --> 00:04:45,600
قضوا على خلية مؤلفة من آلاف الجنود

33
00:04:47,080 --> 00:04:48,960
بحلول وصولنا إلى السطح

34
00:04:49,800 --> 00:04:52,000
ستكون التعزيزات
(قد اجتاحت (سنترال بارك

35
00:04:53,880 --> 00:04:55,360
كانت مجزرة أيها البروفسور

36
00:04:55,560 --> 00:05:01,320
لا يمكنك أن تهزم جيشاً
يمكنه أن يعيد إحياء نفسه كل عدة أيام

37
00:05:01,440 --> 00:05:05,840
لهذا السبب علينا
أن نكون مبدعين أكثر

38
00:05:07,200 --> 00:05:11,680
ونضعهم في صندوق -
ليس مجرّد صندوق -

39
00:05:12,360 --> 00:05:16,400
صندوق مخطط بالفضة والرصاص -
الفضة ستضعف السيد -

40
00:05:16,800 --> 00:05:22,600
والرصاص سيقطع أي إشارة من السيد
(إلى جيشه من الــ(ستريغوي

41
00:05:23,080 --> 00:05:24,280
من أنا لأجادل هذا الأمر؟

42
00:05:24,800 --> 00:05:26,960
من بعد ما حصل ليلة أمس
...في (سنترال بارك) لقد

43
00:05:29,240 --> 00:05:32,680
لا أعلم إن كانت المدينة ستتخطى ذلك -
تحلَ بالثقة -

44
00:05:33,320 --> 00:05:37,680
السيد (فيت)... تمسّك بذلك

45
00:05:41,720 --> 00:05:44,120
(شارع (ريتشاردز)، (ريد هوك"
"(بروكلين)

46
00:05:46,040 --> 00:05:48,880
أرى أنك كنت مشغولاً أيها الطبيب -
أنت لا تعرف نصف ذلك -

47
00:05:49,520 --> 00:05:51,240
(هذا جذع دماغ الـ(ستريغوي

48
00:05:51,720 --> 00:05:55,840
نعتقد أن هذا مركز تواصلهم

49
00:06:00,240 --> 00:06:02,720
"نعتقد؟" -
لم أعرّفك -

50
00:06:03,240 --> 00:06:05,040
(داتش فيلديرز) -
أجل، أعرف ما أنت عليه -

51
00:06:05,400 --> 00:06:07,080
أقصد من تكون، آسفة

52
00:06:13,880 --> 00:06:16,960
ما الذي تأمل بأن تحصل عليه
من تشريح هذه المخلوقات قليلة الحظ؟

53
00:06:17,200 --> 00:06:20,400
قدرتها على التواصل
هي من ميزاتها البارزة

54
00:06:20,680 --> 00:06:23,040
(ورأينا ذلك في مجزرة (سنترال بارك

55
00:06:23,440 --> 00:06:24,640
أرأيت هذا؟

56
00:06:25,560 --> 00:06:28,040
هذا نموذج
(على جميع تواصلات الـ(ستريغوي

57
00:06:28,400 --> 00:06:33,520
إنها... تتفاوت، ولكنها تشغل مجموعة
يمكن التنبؤ بها إلى حدّ كبير حتى هنا

58
00:06:33,960 --> 00:06:35,880
يبدو هذا أشبه بنداء للمواجهة
بالنسبة إليّ

59
00:06:36,320 --> 00:06:38,240
إشارة مباشرة من السيد
أليس كذلك؟

60
00:06:38,600 --> 00:06:41,680
(ممر من الـ(لومين
(يشير إلى الصوت الصامت للـ(ماستر

61
00:06:42,440 --> 00:06:46,120
هذا مثير للاهتمام، إنما سخيف -
ليس إن تمكنا من عزل ذلك -

62
00:06:46,320 --> 00:06:48,520
إذا أمكننا أن نبعده
(عن بقية التباس الـ(ستريغوي

63
00:06:48,800 --> 00:06:50,880
يمكننا إستخدام هذه التقنية لتعقّبه

64
00:06:51,080 --> 00:06:52,720
لذا نحتاج إلى مرجع

65
00:06:54,680 --> 00:06:56,840
(مطار (جون إف كينيدي -
الصندوق الأسود -

66
00:06:56,960 --> 00:07:00,280
من رحلة 753
قد يكون اسمه ما زال موجوداً

67
00:07:01,000 --> 00:07:04,800
أياً كان الأمر الذي استخدمه
لإنهاء 210 روح على متن الرحلة

68
00:07:05,080 --> 00:07:07,080
(مطار (جون إف كينيدي
خارج المنطقة الآمنة

69
00:07:07,200 --> 00:07:09,840
حتى لو ذهبنا في وضح النهار
لا نعرف ما الذي نوقع أنفسنا فيه

70
00:07:12,560 --> 00:07:13,563
هل سنذهب؟

71
00:07:21,480 --> 00:07:27,840
من هو هذا الشخص الذي سنقابله؟ -
مسترهن آخر متخصص بالفضة -

72
00:07:28,160 --> 00:07:31,640
عادة ما نراهن ضد بعضنا
في مبيعات الولاية

73
00:07:31,840 --> 00:07:33,160
أتعتقد أنه ما زال على قيد الحياة؟

74
00:07:33,200 --> 00:07:37,040
لا يهمني كثيراً، تهمني أمر فضته

75
00:07:38,520 --> 00:07:40,520
إلى أين تذهب؟
هذا الطريق الخاطئ

76
00:07:41,600 --> 00:07:45,200
طالما أننا في هذا الجانب من البلدة
هناك أمر عليّ أن أتحقق منه

77
00:07:45,480 --> 00:07:47,240
يملك والداي شقة بالقرب من هنا

78
00:07:47,600 --> 00:07:49,080
ما زال والداك على قيد الحياة؟

79
00:07:50,480 --> 00:07:52,120
هذا ما أريد أن أعرفه

80
00:07:53,520 --> 00:07:56,360
(برايتون فيرست رود)، شاطئ (برايتون)"
"(بروكلين)

81
00:08:10,400 --> 00:08:12,280
هل كنت على تواصل معهما؟

82
00:08:21,960 --> 00:08:23,160
!بئساً

83
00:08:23,960 --> 00:08:25,000
قلت لهما أن يغادرا

84
00:08:32,920 --> 00:08:35,520
(السيدة (كرايفونيس
جارتهما في الشقة المجاورة

85
00:08:37,440 --> 00:08:39,160
لم أحبها قط على أي حال

86
00:09:24,400 --> 00:09:25,403
أمي

87
00:09:29,760 --> 00:09:30,840
أيها الجبان

88
00:09:37,720 --> 00:09:38,723
لقد أصيبا

89
00:09:44,600 --> 00:09:48,280
كان هذا تصرفاً رحيماً

90
00:10:08,280 --> 00:10:14,480
سيد (بالمر) ضغط دمك... أين طبيبك
الأساسي؟ هل يمكن الوصول إليه؟

91
00:10:14,960 --> 00:10:20,520
حالتي حيّرت الأطباء
أو بالتحديد، لم يفهمها الأطباء

92
00:10:21,000 --> 00:10:22,003
حسناً

93
00:10:23,720 --> 00:10:26,880
سيد (دانكن)، هل استقررت؟ -
أجل يا سيدي -

94
00:10:27,520 --> 00:10:31,600
آسف على الإزعاج، اعتقدت أنك تودّ
أن تعرف أن (أورورا كاتلاس) رسَت

95
00:10:31,840 --> 00:10:34,120
أورورا كاتلاس)؟) -
السفينة من (مصر) يا سيدي -

96
00:10:34,480 --> 00:10:38,600
وصلت إلى الميناء في المساء -
هل لديك الأوراق؟ اللائحة؟ -

97
00:10:38,880 --> 00:10:42,360
إنها معي يا سيدي -
أرى أنني وظّفت الرجل الصحيح -

98
00:10:42,680 --> 00:10:44,400
لمسؤول الأمن لدي

99
00:10:49,080 --> 00:10:50,920
ماذا كتب في هذا السطر؟

100
00:10:51,520 --> 00:10:56,280
تحت "الشحن"؟ -
جرارات يا سيدي، قطع احتياطية -

101
00:10:57,680 --> 00:10:59,000
جرارات؟

102
00:11:00,640 --> 00:11:03,400
وهذا التوقيع؟ -
إنه توقيعك يا سيدي -

103
00:11:03,880 --> 00:11:09,160
كلا، لم أوقع هذه الوثيقة قط -
(يبدو مثل خط يدك يا سيد (بالمر -

104
00:11:09,360 --> 00:11:15,000
(هذا تزوير، سيد (دانكن
خذني إلى سيارتي

105
00:11:15,240 --> 00:11:16,695
لا يمكنني أن أسمح لك يا سيدي
بأن تذهب إلى أي مكان

106
00:11:16,720 --> 00:11:19,160
ليس بوضعك الحالي -
(كارلا) -

107
00:11:19,600 --> 00:11:22,320
لا تقضي وظيفتك بإخباري
بما لا يمكنني أن أفعله

108
00:11:22,760 --> 00:11:28,320
إنما بمساعدتي لفعل ما أريد أن أفعله
والآن، ساعديني إلى سيارتي

109
00:11:30,200 --> 00:11:31,920
سنذهب إلى تلك السفينة

110
00:11:35,440 --> 00:11:38,160
"(شارع (أتلانتيك)، (كوينز"

111
00:11:40,560 --> 00:11:44,080
هل تدرك أنك تغادر المنطقة الآمنة؟
من بعد هذه النقطة، (كوينز) ليست للبشر

112
00:11:44,760 --> 00:11:46,120
ما زال هناك وقت طويل من النهار

113
00:11:47,840 --> 00:11:49,920
الرجل في المقعد الخلفي
لا يبدو جيداً

114
00:11:52,040 --> 00:11:54,960
ليس كذلك، ولكنه معي

115
00:11:59,640 --> 00:12:02,920
انتبه يا سيدي
لا تتوقف من أجل أي شيء أو أي أحد

116
00:12:03,360 --> 00:12:04,560
حظاً موفقاً هناك

117
00:12:32,640 --> 00:12:34,280
هذا المكان في وضع سيئ

118
00:12:35,360 --> 00:12:36,720
لم يبقَ أي شيء يستحق الحصول عليه

119
00:12:37,600 --> 00:12:41,640
أي ما كان يستحق الحصول عليه
لم يكن معروضاً هنا من البداية

120
00:12:42,360 --> 00:12:43,560
ثق بي

121
00:13:04,600 --> 00:13:08,840
يبدو أن أحدهم حاول أن يكسره
ولم يحالفه الحظ

122
00:13:09,760 --> 00:13:14,760
للأسف يبدو أن التركيبة انتهى أمرها
(مع موت (ماكتامني

123
00:13:16,800 --> 00:13:18,200
هناك سبل أخرى

124
00:13:19,880 --> 00:13:22,480
ستستخدم الديناميت مجدداً
يا سيد (فيت)؟

125
00:13:23,200 --> 00:13:25,000
هل أبدو لصّ خزائن لك؟

126
00:13:37,680 --> 00:13:39,800
ماذا حصل بينك وبين والدك؟

127
00:13:45,200 --> 00:13:47,320
بعد كل هذا الوقت من العمل معاً

128
00:13:48,040 --> 00:13:50,280
أعتقد أن هذه أول مرة
تسألني فيها سؤالاً شخصياً

129
00:13:50,760 --> 00:13:54,120
لم يكن لدي أي سبب لأفعل -
هذا بسيط جداً -

130
00:13:55,360 --> 00:13:58,560
كان والدي سافلاً عنيداً
ولم نتفق أبداً

131
00:14:00,280 --> 00:14:02,600
...لم ألاقي توقعاته قط و

132
00:14:04,320 --> 00:14:06,560
ولم يفوّت أي فرصة ليعلمني بذلك

133
00:14:08,200 --> 00:14:14,120
تشاجرنا في أحد الأيام على الهاتف
وأقفلت الخط

134
00:14:15,280 --> 00:14:16,880
وكان ذلك قبل 6 سنوات

135
00:14:22,400 --> 00:14:24,200
!هيا! هيا

136
00:14:32,120 --> 00:14:33,760
كسرت الصمت وأخيراً

137
00:14:34,960 --> 00:14:37,000
عدت لأراه قبل عدة أسابيع

138
00:14:38,000 --> 00:14:40,440
وطلبت منه الخروج من المدينة

139
00:14:41,680 --> 00:14:44,120
قد تحكم على ما كنت سأقوله
...ولكنه

140
00:14:46,200 --> 00:14:47,280
لم يفعل

141
00:14:50,840 --> 00:14:58,240
وجدت بشكل عام أن الأشخاص الأكثر ذكاءً
(هم آخر من يتقبلون بوجود الـ(ستريغوي

142
00:14:59,320 --> 00:15:02,040
لذا يكونون آخر من يغادرون

143
00:15:02,720 --> 00:15:06,920
ولكنه وفّر عليك على الأقل
الرعب لإطلاق سراحه

144
00:15:09,920 --> 00:15:12,080
قتل نفسه

145
00:15:35,320 --> 00:15:36,800
أهلاً بك إلى الجحيم يا صديقي

146
00:15:37,520 --> 00:15:39,160
سآخذ ما أريده، اتفقنا؟

147
00:15:40,360 --> 00:15:41,400
لا تفكّر في الأمر حتى

148
00:15:42,200 --> 00:15:45,160
!بئساً -
كنت في جنوب (السودان) مرة -

149
00:15:46,360 --> 00:15:50,680
كان الأمر وكأن المرض والحرب تنافسا
ليريا من ينشئ معاناة أكثر

150
00:15:51,040 --> 00:15:54,760
لم يخطر لي أن الأمر قد يحصل هنا -
الكياسة هي وهم -

151
00:15:55,560 --> 00:15:59,440
الهمجية هي الحالة الأساسية للإنسانية -
هذا مطمئن -

152
00:16:00,520 --> 00:16:02,680
!كلا! ابتعد عني -
خذوا ما تريدونه! أرجوك لا تؤذينا -

153
00:16:02,960 --> 00:16:04,800
!اصمت -
اتركوا عائلتي وشأنها -

154
00:16:04,920 --> 00:16:05,923
!أمي! أبي -
ابتعدوا عنا -

155
00:16:06,200 --> 00:16:08,720
أفرغ جيوبك -
توقف، توقف، علينا أن نساعدهم -

156
00:16:08,920 --> 00:16:11,000
أيها الطبيب، لا تتبعها -
!اثبت مكانك -

157
00:16:11,280 --> 00:16:12,283
!أفلتهم

158
00:16:13,920 --> 00:16:16,400
!أمي! أبي! أفلتهما -
!ابتعدوا! ابتعدوا -

159
00:16:16,920 --> 00:16:18,680
سأطلق النار عليها
أؤكد أنني سأطلق النار عليها

160
00:16:18,760 --> 00:16:20,400
ليس من الضروري أن يسوء الأمر هكذا

161
00:16:20,560 --> 00:16:22,880
هكذا تعني أنك ستموت
ونحن نأخذ فتاتك؟

162
00:16:23,360 --> 00:16:24,363
جرّب ذلك

163
00:16:24,560 --> 00:16:26,280
نحن 5 ضد 2
...لذا لمَ لا

164
00:16:33,040 --> 00:16:34,400
اذهبي، اذهبي، اذهبي

165
00:16:36,960 --> 00:16:40,760
كلا، كلا، مهلاً
كلا، لسنا... لسنا خطيرين

166
00:16:44,000 --> 00:16:45,520
هل كنت تتوقعين أن يشكرك؟

167
00:16:46,400 --> 00:16:48,160
من الآن وصاعداً، ابقي في السيارة

168
00:17:06,480 --> 00:17:09,600
"(المحطة البحرية في (ريد هوك"

169
00:17:16,800 --> 00:17:18,200
دعني أساعدك يا سيدي

170
00:17:28,600 --> 00:17:31,160
تنحَ جانباً
(أنا (إلدريتش بالمر

171
00:17:32,760 --> 00:17:34,040
أنا أملك هذه السفينة

172
00:17:34,440 --> 00:17:36,520
مع فائق احترامي يا سيدي
لا يمكنني أن أفعل هذا

173
00:17:36,960 --> 00:17:39,040
ومن تكون أنت؟ -
(سايروس مينو) -

174
00:17:39,840 --> 00:17:45,080
حسناً يا سيد (مينو)، يبدو أنك
لا تعرف العلاقة بين الموظف وربّ العمل

175
00:17:45,360 --> 00:17:46,880
أنت مفصول عن العمل
أبعدوه

176
00:17:47,160 --> 00:17:49,280
أصدر القبطان أمراً بألا يصعد
أي أحد على متن السفينة

177
00:17:49,560 --> 00:17:52,320
وأوامر القبطان قانونية -
سأكلم القبطان -

178
00:17:52,480 --> 00:17:53,800
القبطان ليس هنا حالياً

179
00:17:55,160 --> 00:17:56,163
سيد (دانكن)؟

180
00:17:57,800 --> 00:17:59,960
لم أكن مستعداً يا سيدي
لأن آخذ السفينة بالقوة

181
00:18:01,480 --> 00:18:05,000
لدي أوامر، وعليّ أن أتقيّد بها
سواء كنت مطروداً أم لا

182
00:18:05,520 --> 00:18:07,040
لا يمكن لأي أحد أن يصعد
إلى متن السفينة

183
00:18:07,320 --> 00:18:09,040
(حتى أنت يا سيد (بالمر
وأنا آسف جداً يا سيدي

184
00:18:09,120 --> 00:18:14,640
بصفتي مالك هذه السفينة ومحتواها
أمنعك وأي أحد وأي شيء

185
00:18:14,920 --> 00:18:17,680
من دخولها أو الخروج منها
هل فهمت هذا الأمر؟

186
00:18:18,640 --> 00:18:19,800
خذوني من هنا

187
00:18:35,320 --> 00:18:38,680
(مطار (جون إف كينيدي"
"المحطة الرابعة

188
00:18:43,000 --> 00:18:45,720
إنه أشبه بمدينة أشباح -
هنا بدأ الأمر برمّته -

189
00:18:46,520 --> 00:18:49,640
كنت هنا من البداية؟ -
(نورا) و(جيم) -

190
00:18:50,760 --> 00:18:51,763
ماتوا جميعاً الآن

191
00:18:52,120 --> 00:18:55,160
أهلاً بكم إلى مطار (كينيدي) الدولي

192
00:18:55,400 --> 00:18:57,960
لا تتركوا أيها المسافرون أمتعتكم
من دون انتباه رجاءً

193
00:18:58,280 --> 00:19:01,360
هل أنت بخير؟
لانتهى أمري هنا -

194
00:19:02,320 --> 00:19:03,440
هنا

195
00:19:03,920 --> 00:19:05,040
...لو

196
00:19:05,560 --> 00:19:07,960
لو ماذا؟ -
(لو أنني استمعت إلى (سيتراكيان -

197
00:19:09,120 --> 00:19:12,000
ربما عليك أن تبدأ بالاستماع له الآن -
كلا، حصلت الكثير من الأمور -

198
00:19:12,280 --> 00:19:14,000
لا يريد أي علاقة بي

199
00:19:14,880 --> 00:19:17,120
عليك أن تقوم بالخطوة الأولى أحياناً
أيها الطبيب

200
00:19:22,240 --> 00:19:24,960
(مجموعة (ستونهارت"
"(156 غرب شارع 57، (مانهاتن

201
00:19:34,600 --> 00:19:38,320
هل اعتقدت أنني لن أعرف بشأن زيارتك
إلى (أورورا كاتلاس) يا (إلدريتش)؟

202
00:19:38,720 --> 00:19:44,240
(بالعكس يا (آيخروست
إنما أنا متفاجئ لأنك تأخرت لتأتي

203
00:19:44,480 --> 00:19:50,400
أوضحت الأمر لك تماماً
ما هو على متن السفينة ليس من شأنك

204
00:19:50,760 --> 00:19:54,600
قطع جرارات احتياطية
زوّرت توقيعي

205
00:19:55,000 --> 00:19:58,160
وتقول لي ما هو وما ليس من شأني

206
00:19:58,480 --> 00:20:04,040
أنا مهّدت الطريق لكل هذا
كل هذا ومن ضمنه تلك السفينة

207
00:20:06,880 --> 00:20:12,880
(لا تبالغ في تقدير دورك يا (إلدريتش
أنت مجرّد خادم لدى السيد

208
00:20:13,360 --> 00:20:20,360
لست كذلك، لست مثلك
جاسوسه وموظفه

209
00:20:21,040 --> 00:20:25,760
(أنا (إلدريتش بالمر
لا أستجيب لأي أحد

210
00:20:25,960 --> 00:20:27,840
وليس لك بالتأكيد

211
00:20:28,160 --> 00:20:33,920
اعتقد ما تشاء، وصلت الشحنة
ومسؤوليتك بهذا الشأن قد انتهت

212
00:20:34,400 --> 00:20:35,600
شكراً لك

213
00:20:37,240 --> 00:20:41,920
السيد لا ينوي تنفيذ وعده
بمنح حياة أبدية

214
00:20:42,440 --> 00:20:46,000
ومع ذلك، ها أنا جالس هنا
ما زلت على قيد الحياة

215
00:20:47,360 --> 00:20:49,120
لمَ ذلك برأيك يا (آيخورست)؟

216
00:20:52,640 --> 00:20:57,440
أطرح على نفسي السؤال ذاته
(كل مرة أراك يا (إلدريتش

217
00:20:58,000 --> 00:21:01,200
ويغيظك الأمر أنه ما زال
لا يمكن المساس بي

218
00:21:08,200 --> 00:21:14,080
لربما نسي السيد أمرك -
هذا ليس صحيحاً -

219
00:21:14,480 --> 00:21:16,400
يتذكّر السيد كل شيء

220
00:21:17,200 --> 00:21:22,480
لذا... ما زال لديه خطة لي في النهاية

221
00:21:26,440 --> 00:21:29,760
هل من خطب في يدك
يا (آيخورست)؟

222
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
(إلى اللقاء يا (إلدريتش

223
00:21:32,560 --> 00:21:40,320
استمتع بإطلالتك المذهلة
لانهيار مدينة (نيويورك) والعالم

224
00:21:55,200 --> 00:21:58,640
سيد (دانكن) اجمع العدد
الذي تحتاج إليه من الأشخاص

225
00:21:59,440 --> 00:22:01,320
سنستولي على السفينة

226
00:22:23,840 --> 00:22:26,560
يا للهول! حسناً

227
00:22:28,520 --> 00:22:29,560
هناك

228
00:22:40,000 --> 00:22:42,960
عنق مكسورة يا سيدي
هل لديك أي فكرة عمن قتلهم؟

229
00:22:44,480 --> 00:22:46,960
فتّش المخزن -
على الفور -

230
00:22:59,760 --> 00:23:02,520
إنه فارغ يا سيدي، أي ما أحضر
...على متن هذه السفينة

231
00:23:02,680 --> 00:23:03,960
قد اختفى

232
00:23:12,440 --> 00:23:14,880
"شرق (بولندا)، 1941"

233
00:23:15,560 --> 00:23:18,320
(استمر بالعمل يا (ألكسي
لا تدعهم يرونك تتوقفين

234
00:23:18,680 --> 00:23:20,920
يداي، لا يمكنني أن أتابع

235
00:23:24,720 --> 00:23:29,240
خذ، لا تفقد قوتك، اتفقنا؟
فكّر في الديار

236
00:23:29,880 --> 00:23:31,600
اذهب إلى الديار بعقلك

237
00:23:31,920 --> 00:23:33,560
!انتباه أيها السجناء

238
00:23:40,760 --> 00:23:46,440
تحتاج (ألمانيا) إلى القوى العاملة
أحتاج إلى متطوعين لفريق عمل جديد

239
00:23:46,720 --> 00:23:52,400
عدد إضافي من الرجال لإنقاذ الزعيم
ورفع مجد (ألمانيا) الثالثة

240
00:23:52,880 --> 00:23:58,520
إنه عمل متخصص، ووفقاً لذلك
ستمنحون أطعمة أفضل وملابس أفضل

241
00:23:59,080 --> 00:24:00,880
وشروط عيش أفضل

242
00:24:03,240 --> 00:24:04,243
!هنا

243
00:24:17,840 --> 00:24:20,400
هل أنت متأكد من أنك ستتمكن
من تنفيذ واجباتك؟

244
00:24:20,720 --> 00:24:24,120
أجل، أجل سنفعل

245
00:24:28,200 --> 00:24:34,240
من الأفضل أن تحرص على أن صديقك
يمكنه إنجاز العمل وإلا ستدفع ثمن فشله

246
00:24:35,760 --> 00:24:36,920
أجل يا سيدي

247
00:24:42,400 --> 00:24:45,560
عودوا إلى العمل -
أجل، مجدداً -

248
00:24:48,920 --> 00:24:50,720
خدمة (ألمانيا) شرف عظيم

249
00:24:51,600 --> 00:24:54,920
سوف تتعلم أن الاحترام والعمل الجاد
وقبل كل شيء الانضباط

250
00:24:55,120 --> 00:24:56,560
لكل شيء مردوده

251
00:25:03,240 --> 00:25:06,200
أنتم تطوعتم لتلك المهمة
لأنكم أردتم أن تكونوا ذو فائدة

252
00:25:06,720 --> 00:25:09,280
لأنكم تمنيتم المساهمة
(في علو مجد (ألمانيا

253
00:25:12,880 --> 00:25:16,160
هؤلاء السجناء لم يعودوا ذو فائدة الآن

254
00:25:17,120 --> 00:25:21,400
يجب التخلص من الضعيف والواهن
من أجل التقدم والازدهار

255
00:25:21,840 --> 00:25:24,400
لذا هلا تقدمت أيها الرقيب (يوبكو)؟

256
00:25:38,000 --> 00:25:39,760
أطلق عليه النار في وسط رأسه

257
00:25:48,040 --> 00:25:49,200
عد للوراء

258
00:25:55,120 --> 00:25:56,680
(رقيب (فيتروفسكي

259
00:26:09,560 --> 00:26:11,240
أطلق عليه النار في وسط رأسه

260
00:26:17,560 --> 00:26:19,520
!اسحب الزناد، افعل ذلك

261
00:26:24,440 --> 00:26:26,000
أنا... أنا آسف

262
00:26:30,080 --> 00:26:31,720
أطلق عليه النار أو سأفعل ذلك أنا

263
00:26:46,680 --> 00:26:51,680
أخشى أننا لا نناسب
لهذه المهمة الخاصة

264
00:26:54,120 --> 00:26:55,200
كما تشاء

265
00:26:59,800 --> 00:27:00,920
افعل ذلك

266
00:27:01,880 --> 00:27:04,520
أطلق عليهم النار جميعاً
بمن فيهم هذان الاثنان

267
00:27:06,560 --> 00:27:07,880
!تمهل

268
00:27:46,960 --> 00:27:49,720
اخترت بحكمة
(لكن ببطء يا (فيتروفسكي

269
00:27:50,920 --> 00:27:55,600
والآن ضعوه في الحفرة مع البقية
تابع

270
00:28:22,120 --> 00:28:24,360
هناك أمر لم أخبرك به

271
00:28:26,000 --> 00:28:29,360
لم يكن أبي أول شخص في عائلتي
يقدم على الانتحار

272
00:28:30,800 --> 00:28:34,200
والده، أي جدي
أردى نفسه قتيلاً أيضاً

273
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
لأنه لم يستطع العيش مع ما ارتكبه

274
00:28:39,000 --> 00:28:41,760
بصفته جندي أوكراني
مجند في صفوف الجيش الروسي

275
00:28:42,160 --> 00:28:46,240
أسره النازيين
وأجبروه على العمل لديهم

276
00:28:47,160 --> 00:28:49,480
أو اختار ذلك
لا أحد يعرف حقاً

277
00:28:51,920 --> 00:28:56,160
رغم ما حصل
كان جدي متواطئاً في افتعال المحرقة

278
00:28:57,720 --> 00:29:00,600
وقتل اليهود في معسكرات الاعتقال

279
00:29:05,440 --> 00:29:08,000
بالنسبة إلى أبي كان هذا
بمثابة عار على العائلة

280
00:29:08,480 --> 00:29:12,720
ولم يتحدث عن الأمر أبداً
عرفت كل هذا من والدتي

281
00:29:13,480 --> 00:29:16,920
(ثم غير اسم عائلتنا من (فيتروسكي
(إلى (فيت

282
00:29:19,120 --> 00:29:21,360
ثم أصبح مجرد اسم تقليدي
تعرف ما يخوله العقل للإنسان

283
00:29:22,040 --> 00:29:24,640
لكي يفصل نفسه عن ظلمة والده

284
00:29:26,040 --> 00:29:30,920
...ولهذا السبب
"لا يحب كوني "المبيد

285
00:29:31,600 --> 00:29:33,520
ذلك الشخص الذي يقتل لكسب العيش

286
00:29:39,040 --> 00:29:40,920
وخشي من هذا الظلام الذي في داخله

287
00:29:44,680 --> 00:29:45,683
وداخلي

288
00:29:50,200 --> 00:29:53,880
سبّبت الحرب الكثير
(من الأعمال الوحشية يا سيد (فيت

289
00:29:54,240 --> 00:29:59,560
فضحت أسوأ ما في السلوك الإنساني -
لم يكن مكرهاً -

290
00:30:01,720 --> 00:30:05,960
بعض الرجال لا تسعى للطريق الصحيح
إنما الأسلم

291
00:30:07,160 --> 00:30:12,280
بعض الرجال يسعون إلى النجاة وحسب
مهما كلف الأمر

292
00:30:13,120 --> 00:30:17,920
اتخذ والدك القرار الصحيح
القرار الصعب

293
00:30:19,040 --> 00:30:24,440
وهذا لا يغير ما ارتكبه والده
ولكن هذا يبرهن أنه تعلم من ذلك

294
00:30:32,680 --> 00:30:38,160
والآن عليك القيام بما
لم يستطع والدك القيام به تجاه والده

295
00:30:39,160 --> 00:30:40,440
عليك أن تسامحه

296
00:30:44,240 --> 00:30:47,120
ما فائدة مسامحتي له الآن؟

297
00:30:47,440 --> 00:30:53,120
هناك قول مأثور يقول
إن الغفران هو أن تطلق سراح سجين

298
00:30:54,080 --> 00:30:58,480
حتى تكتشف أن هذا السجين
كان أنت

299
00:31:24,480 --> 00:31:25,640
أهذا هو المكان المنشود؟

300
00:31:27,960 --> 00:31:29,400
انتشر الوباء هنا بسرعة كبيرة

301
00:31:29,960 --> 00:31:32,480
آمل أنه لك يكن لديهم الوقت الكافي
يحضروه إلى العاصمة

302
00:31:33,520 --> 00:31:37,000
إنه أشبه بمولد صغير
بحجم صندوق الخبز

303
00:31:37,240 --> 00:31:39,680
وفي الحقيقة ليس أسود اللون
إنما برتقالي لامع

304
00:31:45,840 --> 00:31:47,440
هذه الرحلة لم تكن هباء

305
00:31:48,920 --> 00:31:49,923
شكراً لك

306
00:31:50,040 --> 00:31:52,440
هل سبق واحتسيت شراباً
يا (كوينلان)؟

307
00:31:53,800 --> 00:31:55,480
كلا؟
هذا يعني وجود كمية أكبر لنا

308
00:32:00,040 --> 00:32:01,080
مرحباً

309
00:32:02,960 --> 00:32:05,280
ألن تضغطي بعض الأزرار أو ما شابه؟

310
00:32:05,920 --> 00:32:08,880
عليك أن تتعرف على شخص
يشرب الفودكا في العمل

311
00:32:09,600 --> 00:32:10,603
!أجل

312
00:32:28,960 --> 00:32:29,963
ها هو

313
00:32:33,160 --> 00:32:34,480
كيف ستجعلينه يعمل؟ -
لا أدري -

314
00:32:34,800 --> 00:32:36,360
لكنني سأستمتع باكتشاف ذلك

315
00:32:41,280 --> 00:32:42,400
هل وجدتماه؟

316
00:32:43,920 --> 00:32:44,923
هذا جيد

317
00:32:57,160 --> 00:33:00,600
أنا لا أثق في هذا العجوز الهزيل -
ما الذي تعتقد أنه يريده؟ -

318
00:33:03,920 --> 00:33:07,280
حسناً
هل اكتشفت الشكل الذي يتخذه السيد؟

319
00:33:07,880 --> 00:33:10,080
ليس بعد -
ورغم ذلك، أتيت إلى هنا -

320
00:33:10,680 --> 00:33:12,280
لكي تتوسل إليّ
من أجل المادة البيضاء

321
00:33:13,080 --> 00:33:15,320
كم هذا مثير للشفقة -
أنا لا أتوسل إليك لأي شيء -

322
00:33:15,920 --> 00:33:17,560
لكنني اكتشفت شيئاً آخر

323
00:33:18,080 --> 00:33:19,320
شيئاً هاماً

324
00:33:20,320 --> 00:33:22,200
شيئاً حاسماً للغاية

325
00:33:23,200 --> 00:33:27,560
أنت تخدعنا، ما الفائدة من أي شيء
من دون هوية السيد؟

326
00:33:27,760 --> 00:33:30,320
هناك سفينة
(تمتلكها مجموعة (ستون هارت

327
00:33:30,760 --> 00:33:33,880
(رست هنا في (نيويورك
(أتت من (مصر

328
00:33:34,320 --> 00:33:36,800
وعليها حمولة مهمة للغاية

329
00:33:37,200 --> 00:33:40,200
ما هي هذه الحمولة؟ -
هذا كل ما لدي، لا أعرف المزيد -

330
00:33:40,640 --> 00:33:46,240
لم أعلم محتواها لكن من الواضح
أنها بالغة الأهمية للسيد

331
00:33:46,600 --> 00:33:48,920
لتأخذنا إلى هناك
لنكتشف ما تحتويه

332
00:33:49,120 --> 00:33:50,680
فات الأوان، لقد حاولت

333
00:33:51,680 --> 00:33:57,040
وتم منعي من دخول سفينتي
لذا عدت مع حراس مسلحين

334
00:34:01,000 --> 00:34:04,600
وجدناهم موتى جميعاً
كل فرد من طاقم السفينة

335
00:34:05,080 --> 00:34:07,840
والمخزن كان فارغاً

336
00:34:08,440 --> 00:34:11,880
لكن لا بدّ من أنك كنت تعرف
ما نوع الحمولة

337
00:34:18,160 --> 00:34:21,400
ببساطة لم تعد لدي القوة للمتابعة
في ذلك الأمر أكثر من ذلك

338
00:34:22,040 --> 00:34:28,640
دعني أخمن، تركيبة المادة البيضاء
ستساعدك على استعادة قوتك وعافيتك

339
00:34:29,680 --> 00:34:33,120
(آبراهام)
أعلم أننا لا نأتمن بعضنا البعض

340
00:34:33,760 --> 00:34:39,320
لكن دعنا نضع هذا الأمر جانباً
نتشارك الهدف ذاته

341
00:34:39,720 --> 00:34:44,280
ساعدني كي أساعدك
أعطني المادة البيضاء

342
00:34:47,640 --> 00:34:49,200
هذه جرعة واحدة

343
00:34:50,160 --> 00:34:53,880
إذا أردت التركيبة
سيكون أمامنا الكثير من العمل

344
00:34:55,360 --> 00:34:56,363
أنا موافق

345
00:35:02,600 --> 00:35:05,560
قطرة في كل عين
لكن ليس هنا

346
00:35:05,880 --> 00:35:09,560
أحذرك، استخدمها في مكان
يمكنك أن ترتاح فيه من بعدها

347
00:35:09,840 --> 00:35:14,880
تأثير الجرعة الأولى... مؤلم

348
00:35:16,440 --> 00:35:19,480
لن تندم على هذا، خذني

349
00:35:32,640 --> 00:35:36,200
حقاً؟
ماذا يوجد على متن تلك السفينة برأيك؟

350
00:35:36,520 --> 00:35:38,040
السيد واحد من السبعة القدماء

351
00:35:38,360 --> 00:35:40,280
ثلاثة منهم على هذا الجانب
(من (الأطلسي

352
00:35:40,400 --> 00:35:44,480
إذا وقفوا ضده
يبقى 3 من كبار العالم القديم

353
00:35:45,280 --> 00:35:50,800
ما الذي يعنيه هذا؟ -
أعتقد أنه أجرى اتفاقاً معهم -

354
00:35:51,400 --> 00:35:55,560
أحضرهم إلى العالم الجديد
لكي ينهوا ما شرعوا به

355
00:36:00,720 --> 00:36:06,640
(منحت عقاراً جديداً يا (كارلا
يمكنك أن تسميه بالعقار التجريبي

356
00:36:06,840 --> 00:36:11,080
ما هو؟ عليّ أن أتفحصه، ماذا لو تفاعل
بشكل سيئ مع أدويتك الأخرى؟

357
00:36:11,240 --> 00:36:15,880
أنت لا تفهمين الأمر، هذا العقار
يفني الحاجة إلى باقي العقاقير الأخرى

358
00:36:16,120 --> 00:36:18,440
لا يمكنني أن أسمح لك بتناول شيء
إن لم أكن أعلم ما هو

359
00:36:18,560 --> 00:36:22,280
لن تسمحي لي بتناول العقار وحسب
إنما ستجرين عليه الاختبارات بنفسك

360
00:36:24,080 --> 00:36:27,600
قطرة في كل عين بحذر شديد

361
00:36:38,400 --> 00:36:40,800
...يا سيد (بالمر) لا يمكنني -
افعلي ذلك -

362
00:37:00,920 --> 00:37:02,120
لقد خدعني

363
00:37:03,160 --> 00:37:05,040
العجوز الأحمق قد خدعني

364
00:37:10,440 --> 00:37:12,800
!(سيد (بالمر)! سيد (بالمر

365
00:37:14,960 --> 00:37:17,240
!كلا! كلا

366
00:37:29,760 --> 00:37:31,520
!أنا أستقيل

