﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,640
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,720
لقد سيطروا على
محيطنا الشمالي بأكمله

3
00:00:04,960 --> 00:00:07,120
!انسحبوا من الحديقة الآن

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,160
!انسحبوا
!فلتنسحب جميع الوحدات

5
00:00:09,480 --> 00:00:11,080
(سانشاي ديساي) -
من أنت؟ -

6
00:00:11,200 --> 00:00:13,040
(إنه شريك جديد معنا (إلدريتش

7
00:00:13,200 --> 00:00:16,880
وسمعت أنك تقوم بتسهيل مرور
شحنة مهمة بالنسبة إلينا

8
00:00:19,640 --> 00:00:21,000
ما هذا؟

9
00:00:22,240 --> 00:00:24,000
!أنت فعلت ذلك -
كلا، لم أفعل هذا -

10
00:00:24,160 --> 00:00:25,480
لقد جنيت على نفسك

11
00:00:25,680 --> 00:00:29,880
هذا القرار رحيم ومنتصر

12
00:00:48,480 --> 00:00:52,040
مركز قوات (نيويورك) الخاصة"
"(156 (كادمان بلازا)، شرق (بروكلين

13
00:00:58,000 --> 00:00:59,320
هذا ليس جيداً يا جماعة

14
00:00:59,840 --> 00:01:03,880
الليلة الماضية
تراجعت قواتنا إلى شارع 42

15
00:01:04,120 --> 00:01:05,760
ونأمل أن يتمكنوا
من المحافظة على هذا الخط

16
00:01:06,000 --> 00:01:07,320
كيف ذلك؟

17
00:01:08,160 --> 00:01:11,520
نحن نفتقر إلى الذخيرة
الطعام والماء والعناصر

18
00:01:11,800 --> 00:01:14,000
إنها مسألة وقت فقط
قبل سقوط هذه المدينة

19
00:01:14,120 --> 00:01:20,640
أنا أعترض أيها الكابتن، المشكلة
هي أننا كنا ننشر قواتنا بشكل خفيف

20
00:01:20,800 --> 00:01:22,960
نحن بحاجة إلى التراجع
إلى المقاطعات الأصغر

21
00:01:23,120 --> 00:01:24,600
تلك التي نملك وسائل للدفاع عنها

22
00:01:24,920 --> 00:01:26,520
إذا طبقنا هذا بشكل صحيح

23
00:01:26,800 --> 00:01:29,760
يمكننا الصمود إلى أن تعثر المختبرات
(في (أتلانتا)، (واشنطن) و(فرجينيا

24
00:01:30,160 --> 00:01:33,680
على علاج لهذا -
أنا أفهم سبب اندافعك للصمود -

25
00:01:34,200 --> 00:01:35,520
لكن الحقيقة الصعبة

26
00:01:35,720 --> 00:01:38,120
هي أننا إن لم ننسحب الآن
سنموت جميعا هنا

27
00:01:38,680 --> 00:01:40,000
وإلى أين سنذهب يا كابتن؟

28
00:01:40,760 --> 00:01:45,280
(ساراتوجا سبرينجز)
(في الجبال خارج (ألباني

29
00:01:45,600 --> 00:01:47,840
لديهم ألف جندي
يمكننا الصمود هناك

30
00:01:48,040 --> 00:01:50,040
حتى تستجمع العاصمة نفسها

31
00:01:53,800 --> 00:01:56,840
تريد النفاذ بروحك؟
اذهب

32
00:01:58,520 --> 00:02:00,000
لكنني لن أذهب إلى أي مكان

33
00:02:02,280 --> 00:02:05,640
هذه مدينتنا

34
00:02:06,520 --> 00:02:08,880
المدينة التي تعهدنا بحمايتها

35
00:02:10,000 --> 00:02:12,640
وأنا شخصياً، لن أتخلى عنها

36
00:02:14,960 --> 00:02:16,280
من معنا أيضاً؟

37
00:02:34,720 --> 00:02:36,760
تشرّفت بالعمل معك
أيتها الوزيرة

38
00:03:48,320 --> 00:03:50,680
"(غرب شارع 32، (مانهاتن"

39
00:04:03,160 --> 00:04:06,760
(من الجيد رؤيتك مجدداً يا (بوب
لقد مضى وقت طويل

40
00:04:07,120 --> 00:04:10,200
!(سيد (بالمر -
أعتذر عن اقتحام المكتب دون استئذان -

41
00:04:10,640 --> 00:04:15,080
لكنني هنا بسبب موضوع حساس
ويستدعي سرّية تامة

42
00:04:15,520 --> 00:04:19,240
لا أقصد التذمر سيدي
لكنني تفاجأت بنشاطك

43
00:04:19,720 --> 00:04:21,040
لماذا؟

44
00:04:21,160 --> 00:04:24,280
أخبرنا (سانشاي ديساي) أنه اضطرّ
إلى أن يتولى القيام بمسؤولياتك

45
00:04:25,440 --> 00:04:26,760
لأنك عاجز

46
00:04:28,080 --> 00:04:31,680
حسنا، كما ترى
لا يمكن أن أكون حقيقياً أكثر من هذا

47
00:04:32,520 --> 00:04:37,000
بوب)، لقد أتيت إليك لأنني أثق)
(أنك من بين القلّة في (ستون هارت

48
00:04:37,160 --> 00:04:38,960
الذين ما زال بإمكاني الوثوق بهم

49
00:04:39,160 --> 00:04:40,480
طبعاً، يمكنك ذلك يا سيدي

50
00:04:40,640 --> 00:04:43,000
أخبرني كيف يمكن أن أساعدك -
اسمح لي؟ -

51
00:04:46,760 --> 00:04:50,240
ديساي) أصبح في عصبة)
بعض الأحزاب عديمة الضمير

52
00:04:50,520 --> 00:04:52,720
(التي تحاول السيطرة على (ستون هارت

53
00:04:53,200 --> 00:04:55,760
أحتاج إلى أن أعرف شيئاً
عن شحنة من البضائع الثمينة

54
00:04:56,000 --> 00:04:59,880
التي وصلت إلى (نيويورك) على
(متن سفينة تدعى (أورورا كاتلاس

55
00:05:00,240 --> 00:05:02,840
(نعم، لقد سمعت السيد (ديساي
يتحدث إلى شخص ما عن ذلك

56
00:05:02,960 --> 00:05:06,760
لقد فرّغ الحمولة من دون إذن مني
وأحتاج إلى أن أعرف مكانها

57
00:05:07,040 --> 00:05:09,000
الوقت عامل حاسم

58
00:05:09,280 --> 00:05:11,040
سأجمع المعلومات لك
بحلول نهاية اليوم

59
00:05:13,160 --> 00:05:14,960
هذا رقمي الشخصي

60
00:05:15,720 --> 00:05:17,760
اتصل بي حالما تعرف شيئاً ما

61
00:05:19,000 --> 00:05:20,680
(شكراً لك يا (بوب

62
00:05:25,760 --> 00:05:28,440
(لا أستطيع أن أصدق أن السيد (ديساي
اعتقد أنه قد يفلت بفعلته

63
00:05:31,320 --> 00:05:32,640
لن يفعل

64
00:05:35,480 --> 00:05:37,960
"765 الجادة 5، (مانهاتن) 1962"

65
00:05:46,600 --> 00:05:47,920
أيمكنني مساعدتك؟

66
00:05:49,360 --> 00:05:51,200
طاب مسائك، هل السيد (أونيل) هنا؟

67
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
هل لديك موعد؟ -
...كلا، ولكن أنا متأكد -

68
00:05:53,720 --> 00:05:55,760
أنا آسفة
لكن السيد (أونيل) مشغول للغاية

69
00:05:56,080 --> 00:05:58,480
لا يمكنك الدخول إلى هنا ببساطة
وتتوقع مقابلته

70
00:05:58,680 --> 00:06:00,080
أخبريه أن ابنه هنا

71
00:06:00,400 --> 00:06:02,720
(أنا أعرف ابن السيد (أونيل
وأنت لست هو

72
00:06:03,040 --> 00:06:06,880
فقط أخبريه أن (إلدريتش بالمر) هنا
هو يعرف من أكون

73
00:06:11,360 --> 00:06:12,680
!(إلدريتش)

74
00:06:15,120 --> 00:06:18,000
!لقد كبرت -
لقد مضى وقت طويل -

75
00:06:21,800 --> 00:06:23,800
ما حاجتك إلى العصا؟
هل تعرضت لحادث؟

76
00:06:24,040 --> 00:06:26,040
توقفت إحدى كليتي عن العمل
وتمّت استئصالها

77
00:06:26,200 --> 00:06:29,800
الخبر السار هو أنني أعتقد
أنها كانت مصدر مشاكلي الصحية الأخرى

78
00:06:33,000 --> 00:06:34,320
يسعدني سماع ذلك

79
00:06:38,520 --> 00:06:42,000
يجب أن أعترف أنك أحرجتني
بظهورك من دون سابق إنذار

80
00:06:42,440 --> 00:06:45,000
لم يكن لدي خيار آخر
لم تجب عن رسائلي

81
00:06:45,920 --> 00:06:47,800
أي رسائل -
كتبت 3 رسائل -

82
00:06:48,840 --> 00:06:51,600
لا بدّ من أن العمال
في غرفة البريد أضاعوها

83
00:06:52,440 --> 00:06:54,840
من الصعب العثور
على أشخاص يمكن الوثوق بهم

84
00:06:56,080 --> 00:06:57,640
هل تعلم أن والدتي
ماتت في الربيع الماضي؟

85
00:06:57,920 --> 00:06:59,440
نعم -
لم أكن متأكداً من ذلك -

86
00:06:59,640 --> 00:07:01,280
لم ترسل الزهور إلى الجنازة

87
00:07:02,720 --> 00:07:06,960
فكرت في الأمر، لكن من بعد ذلك
خطر لي سيبدو ذلك؟

88
00:07:07,920 --> 00:07:09,760
فجأة، بعدما ماتت المرأة الآن

89
00:07:09,960 --> 00:07:14,400
أظهر هذه اللفتة العاطفية
كي يرى الناس كم أنا محب وعظيم؟

90
00:07:15,920 --> 00:07:17,600
لم تكن تريدني أن أفعل ذلك

91
00:07:18,960 --> 00:07:20,280
كيف لي أن أخدمك إذاً؟

92
00:07:20,520 --> 00:07:25,320
أريد أن آتي للعمل لديك -
تعمل لدي؟ في أي مجال؟ -

93
00:07:25,720 --> 00:07:27,800
أودّ أن أعمل في مجال الاستثمار
الخاص بك

94
00:07:28,000 --> 00:07:31,080
رأيت تقارير حاملي الأسهم
إنهم لا يتصرفون بممتلكاتك جيداً

95
00:07:31,320 --> 00:07:34,440
بصراحة
أعتقد أنهم يعملون بتحفظ شديد

96
00:07:34,560 --> 00:07:36,600
إلدريتش)، هذا غير واقعي)

97
00:07:37,160 --> 00:07:42,160
أنت تطلب وظيفة مليئة بالضغوطات
و80 ساعة عمل في الأسبوع

98
00:07:44,080 --> 00:07:46,000
بصراحة، لا أعتقد
أنه لديك القدرة على التحمل

99
00:07:49,120 --> 00:07:54,120
قد لا تكون صحتي على أفضل ما يرام
ولكن ذهني حادة جداً ولا يتعب أبداً

100
00:07:54,560 --> 00:07:57,640
فهو يعمل دوماً على إنتاج
أساليب جديدة لكسب المال

101
00:07:58,000 --> 00:08:00,680
أفترض أنني أشبهك كثيراً
في هذا الجانب

102
00:08:02,800 --> 00:08:04,280
(مرحباً يا (لي
أريد فقط أن أخبرك

103
00:08:04,440 --> 00:08:06,840
أن (كين شو) في قاعة المؤتمرات -
شكراً، سأكون هناك على الفور -

104
00:08:09,520 --> 00:08:15,040
إلدريتش)، لن أعطيك وظيفة)
لكنني سأعطيك هذا

105
00:08:16,400 --> 00:08:17,720
عشرة آلاف دولار

106
00:08:18,320 --> 00:08:21,880
سافر قليلاً
واكتشف العالم بينما تستطيع

107
00:08:22,240 --> 00:08:25,560
الحياة قصيرة جداً لتقضيها مسجوناً
في مكتب ما

108
00:08:26,040 --> 00:08:29,280
أنا لا أنوي أن أعيش حياة قصيرة
ولست مهتماً بالسفر

109
00:08:37,480 --> 00:08:38,800
أنفقه كيفما تشاء

110
00:08:40,200 --> 00:08:44,200
ولكن دعني أكون واضحاً، هذا الشيك
الأخير الذي ستحصل عليه مني

111
00:08:44,960 --> 00:08:47,880
وهو كاف للإيفاء بأي واجبات
تتعلق بك وتعتقد أنني ملزم بها

112
00:08:56,240 --> 00:08:57,560
حظاً سعيداً

113
00:09:17,440 --> 00:09:19,840
"(جادة (كولومبيا) وشارع 72، (مانهاتن"

114
00:09:20,440 --> 00:09:22,280
إذا أين تقع (ناياريت)؟

115
00:09:22,520 --> 00:09:24,800
(ناياريت)
تقع عند ساحل المحيط الهادئ

116
00:09:25,280 --> 00:09:27,840
تدعى الـ(ريفييرا) المكسيكية
وستعجبك جداً

117
00:09:28,200 --> 00:09:31,480
لقد ولدت هناك
الماء هناك دافئة كمياه حوض الاستحمام

118
00:09:31,640 --> 00:09:32,960
والصيد رائع

119
00:09:33,120 --> 00:09:36,200
وهنالك جزر لا يمكن أن يجدنا فيها
أي (ستريغوي) أبداً

120
00:09:36,680 --> 00:09:38,080
هذا يبدو جميلاً

121
00:09:40,400 --> 00:09:41,720
!توقف جانباً

122
00:09:43,960 --> 00:09:46,120
سنخرج من (نيويورك) مهما حدث
موافق؟

123
00:09:52,040 --> 00:09:53,400
حقائب سفر؟

124
00:09:58,720 --> 00:10:01,720
يبدو أن الشرطة تفكر في الأمر نفسه

125
00:10:47,640 --> 00:10:49,040
أنت هنا للحصول على المزيد من الفضة؟

126
00:10:50,720 --> 00:10:54,640
لا، جئت لأخبركما
أن المكان هنا لم يعد آمناً

127
00:10:55,880 --> 00:10:58,600
شرطة (نيويورك) تهمّ بالانسحاب -
من (ريد هوك)؟ -

128
00:10:59,840 --> 00:11:02,320
(ريد هوك)، (مانهاتن)
(جزيرة (ستاتين

129
00:11:02,960 --> 00:11:04,360
من كل مكان -
!يا للهول -

130
00:11:04,640 --> 00:11:06,040
حسناً، ماذا عن السيد؟
هل وجدتموه؟

131
00:11:06,480 --> 00:11:07,920
نحن نعمل على ذلك -
والصندوق؟ -

132
00:11:08,520 --> 00:11:09,840
البروفيسور قد أنهاه

133
00:11:09,960 --> 00:11:12,560
لكن لدينا مشكلة
(فقدنا (كوينلان

134
00:11:12,840 --> 00:11:14,440
ونريده أن يجبر السيد على ذلك

135
00:11:15,320 --> 00:11:18,120
لا أعلم كيف سنفعلها من دونه -
حسناً، قد نكون قادرين على مساعدتكم -

136
00:11:18,320 --> 00:11:23,040
الجهاز الذي نعمل عليه
يمكن أن يشتت تركيزه أو يعطّله

137
00:11:24,280 --> 00:11:28,280
حسناً، لم يكتمل عمله تماماً الآن
...نحتاج إلى بعض المكونات الرئيسية

138
00:11:28,640 --> 00:11:30,000
ألم تسمع ما قلته للتو؟

139
00:11:31,120 --> 00:11:32,600
لا وقت لدينا لهذا الهراء

140
00:11:33,000 --> 00:11:35,920
لدينا يوم واحد، ربما يومين قبل
...أن يسيطروا على المدينة كلها، لذا

141
00:11:36,160 --> 00:11:39,120
ماذا؟ سنهرب ببساطة كالشرطة؟
هذا لن يحصل، لدينا فرصة حقيقية هنا

142
00:11:39,400 --> 00:11:42,120
افهم الأمر كما تريده أيها الطبيب
اتفقنا؟

143
00:11:43,680 --> 00:11:46,640
لكن أنت عليك العودة إلى النادي معي

144
00:11:47,360 --> 00:11:51,920
كما تعلمين، إذا فشل كل شيء آخر
يمكنني إخراجنا من المدينة

145
00:11:54,680 --> 00:11:56,000
...أنا

146
00:11:56,480 --> 00:11:58,720
أنا أقدّر قلقك علينا، فعلاً

147
00:11:59,480 --> 00:12:02,120
لكننا أوشكنا على الانتهاء

148
00:12:02,640 --> 00:12:04,840
وهذا يمكن
أن يغير جميع قواعد اللعبة

149
00:12:08,800 --> 00:12:10,120
حاولت على الأقل

150
00:12:14,640 --> 00:12:15,960
أتمنى لك حظاً موفقاً

151
00:12:37,520 --> 00:12:40,240
"(أسفل (سنترال بارك)، (مانهاتن"

152
00:12:43,280 --> 00:12:44,880
لا أثر للعفن هنا

153
00:12:45,920 --> 00:12:47,960
اعتقدت أن المستشعرين
سيكونون هنا بالتأكيد

154
00:12:48,600 --> 00:12:50,840
من الأفضل أن نعثر على واحد قريباً
الوقت ينفد

155
00:12:59,920 --> 00:13:02,800
شكراً لك -
على ماذا؟ -

156
00:13:04,040 --> 00:13:07,840
لبقائك معي في هذا

157
00:13:10,000 --> 00:13:13,600
أنا أحمي مصالحي فقط -
وكيف تفعلين ذلك؟ -

158
00:13:14,440 --> 00:13:18,000
بعد أن نقتل السيد
سيبقى هناك الملايين من سلالته حولنا

159
00:13:18,440 --> 00:13:20,360
ويمكن لأداتنا الصغيرة
أن تجعلنا أثرياء جداً

160
00:13:27,920 --> 00:13:30,160
لدينا رفقة -
أين؟ -

161
00:13:31,840 --> 00:13:33,160
خلفنا

162
00:14:33,040 --> 00:14:36,640
يبدو الأمر أسهل في البرامج الواقعية -
نعم، بالفعل، لا يظهرون هذه الأجزاء -

163
00:14:49,840 --> 00:14:51,160
إطلاق نار؟

164
00:14:51,360 --> 00:14:53,760
في (ريد هوك)؟
مرّ وقت طويل منذ سمعنا بهذا الأمر

165
00:14:53,960 --> 00:14:55,280
في وضح النهار

166
00:14:56,240 --> 00:14:58,280
هذا ما علينا التطلع إليه

167
00:14:59,320 --> 00:15:02,440
بشريون مفترسون في النهار
و(ستريغوي) في الليل

168
00:15:07,360 --> 00:15:10,280
ها هو ذا -
عجباً، كنت محقا أيها الطبيب -

169
00:15:10,520 --> 00:15:13,720
هذا ضعف حجم فصوص التواصل
(التي وجدناها عند عامة الـ(ستريغوي

170
00:15:13,880 --> 00:15:15,200
أتعتقدين أنه لدينا فرصة إذاً؟

171
00:15:15,320 --> 00:15:17,280
إذا استطعنا إعادة
واجهة التشغيل للعمل

172
00:15:17,880 --> 00:15:20,240
هل أنت متشائمة؟ -
هذا ليس من طبعي -

173
00:15:21,000 --> 00:15:22,680
أحب التحدي

174
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
"(غرب شارع 54، (مانهاتن"

175
00:15:35,440 --> 00:15:41,400
ها أنت ذا، (كوينلان) لم يظهر؟ -
أفترض أنك لم تجده مع (غودويذر)؟ -

176
00:15:43,480 --> 00:15:45,960
كلا -
يجدر به أن يكون قد عاد الآن -

177
00:15:46,880 --> 00:15:49,600
ربما القدماء قد اصطدموا مع السيد

178
00:15:51,360 --> 00:15:56,320
إذا كان ذلك صحيحاً
فمهمتنا توسعت وأصبحت أكثر صعوبة

179
00:15:56,560 --> 00:15:59,720
ومن ثم هناك المشكلة الأخرى
العثور على السيد

180
00:16:01,200 --> 00:16:02,920
ما الذي يشغلك لهذه الدرجة هنا؟

181
00:16:03,960 --> 00:16:09,240
رقم مزعج من المراجع
لحدوث كسوف يسبق نهاية العالم

182
00:16:09,640 --> 00:16:13,360
حدث الكسوف عندنا قبل بضع أسابيع -
كلا، أعتقد أنه يشير لشيء آخر -

183
00:16:13,680 --> 00:16:16,840
أمر لم يحدث حتى الآن -
أيها البروفيسور -

184
00:16:16,960 --> 00:16:20,360
علينا أن نتراجع
لنرَ المشهد عن بعد

185
00:16:20,800 --> 00:16:23,960
لدينا يوم أو ربما يومين
قبل أن تسقط المدينة

186
00:16:24,440 --> 00:16:26,960
علينا أن نخرج أحياء لنقاتل في يوم آخر

187
00:16:28,720 --> 00:16:31,160
بالنسبة إلي، ليس هناك يوم آخر

188
00:16:31,960 --> 00:16:35,600
إما سأحاول القيام بهذا الآن
أو سأموت محاولاً ذلك

189
00:16:47,440 --> 00:16:50,480
(غرب شارع (هيوستن أند فاريك"
"(مانهاتن)

190
00:16:56,720 --> 00:16:58,440
لن نخرج من هنا في أي وقت قريب

191
00:16:59,720 --> 00:17:01,960
علينا أن نجد طريقة أخرى
للخروج من هذه الجزيرة

192
00:17:02,840 --> 00:17:04,160
!تحرك! تحرك

193
00:17:04,760 --> 00:17:07,440
انعطف
وحاول أن توصلنا إلى هناك

194
00:17:17,320 --> 00:17:18,960
كم عدد الذين اختاروا البقاء؟

195
00:17:20,720 --> 00:17:22,040
خمسة

196
00:17:23,640 --> 00:17:25,640
من بين كل الرجال
في (مانهاتن) و(بروكلين)؟

197
00:17:26,120 --> 00:17:28,560
في الحقيقة لم يبقَ الكثير منهم

198
00:17:37,480 --> 00:17:40,880
(ما كان علينا ترك (ستايتن آيلند
كنا قد امتلكناها

199
00:17:41,720 --> 00:17:44,440
أمكننا أن ندير كل شيء من هناك -
أعلم -

200
00:17:45,880 --> 00:17:47,855
(ومن ثم ذاك العمدة المدعو (لايل
تحدث بذلك الكلام المنمق

201
00:17:47,880 --> 00:17:50,080
(عن كيف أني سأصبح بطلة (نيويورك

202
00:17:52,800 --> 00:17:58,280
ووقعت في الفخ -
أنهيت تواً من التكم على الهاتف -

203
00:17:58,560 --> 00:18:00,960
مع وحدة خدمات الطوارئ
(في مدينة (جيرسي)، عبر الـ(هادسن

204
00:18:01,360 --> 00:18:05,600
لديهم منطقة آمنة وموارد
يمكننا الانضمام إليهم

205
00:18:06,880 --> 00:18:08,200
...إذا بقينا هنا

206
00:18:09,960 --> 00:18:14,960
نحن السبعة
موتنا مؤكد، أليس كذلك؟

207
00:18:25,680 --> 00:18:27,000
حسناً يا جماعة

208
00:18:27,880 --> 00:18:29,200
فلنخرج من هنا

209
00:18:42,560 --> 00:18:45,320
"(جادة 701 (هادسن)، (مانهاتن"

210
00:18:47,640 --> 00:18:49,200
هناك 3 رجال يتولون الحراسة

211
00:18:49,400 --> 00:18:51,760
(وفقاً لرجلك (بورغن
هناك المزيد في الداخل

212
00:18:51,960 --> 00:18:55,840
أمتأكد من قدرتك على تولي الأمر؟ -
إنّهم حراس محترفون يا سيدي -

213
00:18:56,040 --> 00:18:59,560
وهذا النوع من الحراسة
يبرهن أن حمولتك لا تزال في الداخل

214
00:18:59,760 --> 00:19:01,360
ما الذي ننتظره إذاً؟

215
00:19:01,640 --> 00:19:03,680
أمرك النهائي يا سيدي
هلاّ تسمح لنا بالبدأ؟

216
00:19:04,160 --> 00:19:07,080
أجل، يمكنكم البدأ -
حسناً -

217
00:19:07,800 --> 00:19:09,120
لنستمتع بوقتنا
اتفقنا؟

218
00:19:09,800 --> 00:19:11,640
إلى جميع الفرق، نحن مستعدون
دعونا نتقدم

219
00:19:14,160 --> 00:19:15,560
!قف مكانك

220
00:19:17,520 --> 00:19:18,840
!دخيل

221
00:19:29,680 --> 00:19:31,200
(ابقَ في السيارة يا سيّد (بالمر

222
00:19:34,760 --> 00:19:36,120
!تحركوا! تحركوا

223
00:19:41,120 --> 00:19:42,440
المكان خال

224
00:19:43,840 --> 00:19:45,520
!انفجار، احتموا

225
00:19:46,960 --> 00:19:48,480
!إلى الداخل! إلى الداخل

226
00:19:54,960 --> 00:19:56,280
خال! المكان خال

227
00:19:57,480 --> 00:20:00,880
المنشأة آمنة
(لدينا الحمولة و(ديساي

228
00:20:07,200 --> 00:20:08,520
هنا يا سيدي

229
00:20:09,800 --> 00:20:11,120
بروية

230
00:20:13,000 --> 00:20:14,520
(تفضل حمولتك سيد (بالمر

231
00:20:22,520 --> 00:20:26,120
(سيد (ديساي
تسعدني رؤيتك مجدداً

232
00:20:26,640 --> 00:20:32,320
أود أن أشكرك على تولي الأمور
نيابة عني أثناء مرضي

233
00:20:33,080 --> 00:20:39,160
أليس هذا ما أخبرت به موظفيّ؟
أنني عاجز عن إدارة شركتي؟

234
00:20:39,760 --> 00:20:44,240
(لم تكن تلك فكرتي يا سيد (بالمر
(سيدي، هذه كانت فكرة (آيخورست

235
00:20:44,520 --> 00:20:46,600
أنا أحترمك
لطالما أظهرت لك احترامي

236
00:20:47,120 --> 00:20:48,440
...لذا أردت العمل

237
00:20:51,880 --> 00:20:53,640
افتحه -
علم يا سيدي -

238
00:21:05,040 --> 00:21:08,160
"£إيرفيغتون)، (نيويورك) 1992)"

239
00:21:29,880 --> 00:21:32,640
هل تبحث عن السيّد (أونيل)؟ -
...نعم، هل هو -

240
00:21:32,840 --> 00:21:34,160
إنه في غرفة الجلوس

241
00:21:38,080 --> 00:21:39,400
العصا

242
00:21:46,400 --> 00:21:47,720
!أنت مقزز

243
00:21:48,200 --> 00:21:50,960
وأنت تحبينه أيضاً، أليس كذلك؟ -
أجل -

244
00:21:53,400 --> 00:21:54,880
مرحباً يا أبت

245
00:21:56,640 --> 00:21:58,840
ألديك ابن آخر؟

246
00:22:03,080 --> 00:22:06,320
كاد يحين وقت الغداء
ونحن لا نريد أن نفقد مائدتنا

247
00:22:06,760 --> 00:22:08,080
سعدت برؤيتك

248
00:22:11,080 --> 00:22:12,400
سمعت أنك أصبت بنوبة قلبية

249
00:22:13,240 --> 00:22:17,720
يسعدني أن أراك تتحسن -
ما الذي تريده؟ -

250
00:22:18,520 --> 00:22:20,760
أن أشكرك -
علامَ؟ -

251
00:22:21,200 --> 00:22:23,120
على جعلي ما أنا عليه الآن

252
00:22:24,120 --> 00:22:26,720
هل منن المفترض أن تكون هذه مزحة؟ -
على العكس تماماً -

253
00:22:26,880 --> 00:22:29,600
ذلك الشيك الذي أعطيتني إياه
قبل 30 عاماً

254
00:22:30,440 --> 00:22:33,360
ضاعفت قيمة الـ10 آلاف دولار تلك
في السوق

255
00:22:33,720 --> 00:22:36,800
ثمّ ضاعفتها ثانياً وما إلى ذلك

256
00:22:37,560 --> 00:22:39,560
لذا كل ثروتي وإنجازاتي

257
00:22:39,960 --> 00:22:41,680
أنا مدين لك بها

258
00:22:44,840 --> 00:22:46,520
هذا الشيك بقيمة 10 آلاف دولار

259
00:22:46,880 --> 00:22:51,600
يستوفى كل الالتزامات
التي قد تتخيل أنني أدين لك بها

260
00:23:10,800 --> 00:23:12,120
!بئساً لك

261
00:23:15,280 --> 00:23:19,360
في المناسبة، استوليت بالأمس
على شركة (أونيل) للصناعات

262
00:23:19,680 --> 00:23:21,000
أعتقد أنك تعرف بالفعل

263
00:23:21,880 --> 00:23:25,000
أتريد أن تعرف ماذا سأفعل بها؟ -
لست مهتماً -

264
00:23:26,240 --> 00:23:29,040
سأقوم بإغلاق المصانع
وإقالة الإدارة

265
00:23:29,720 --> 00:23:31,120
وأعرض الأصول للبيع بأقل الأسعار

266
00:23:31,840 --> 00:23:36,800
(وأعيد تسمية ما تبقى (ستون هارت
تكريماً لك

267
00:23:37,840 --> 00:23:43,280
شركتك الثمينة التي أحببتها أكثر مني
أو والدتي أو أيّ شخص آخر

268
00:23:44,040 --> 00:23:45,760
سوف تزول من الوجود

269
00:23:51,320 --> 00:23:52,960
وما المضحك؟ -
أنت -

270
00:23:54,480 --> 00:23:58,080
أنت أهدرت حياتك
محاولاً التساوي بي

271
00:23:59,560 --> 00:24:02,720
!انظر إلى حالك
انظر إلى ما فعلته بنفسك

272
00:24:03,440 --> 00:24:08,000
واهن وضعيف
بالكاد تقدر على الوقوف

273
00:24:08,640 --> 00:24:10,440
تبدو أكبر مني عمراً

274
00:24:13,280 --> 00:24:14,600
وداعاً يا أبي

275
00:24:16,840 --> 00:24:21,800
سأعيش أكثر منك
!وسترى ذلك

276
00:24:39,600 --> 00:24:41,640
هلّا تفتحه من فضلك؟ -
...ليس لدي -

277
00:24:42,000 --> 00:24:45,160
افتحه أو سأفجر رأسك

278
00:24:47,960 --> 00:24:49,280
حسناً

279
00:25:05,800 --> 00:25:07,120
ما هذه؟

280
00:25:07,840 --> 00:25:09,520
هذه قنبلة نووية يا سيدي

281
00:25:12,600 --> 00:25:14,680
من أين حصلوا عليها؟ -
(روسيا) -

282
00:25:15,920 --> 00:25:20,040
أبرم (آيخورست) صفقة في السوق السوداء
(وتم شحنها عبر (مصر

283
00:25:20,880 --> 00:25:23,320
وأين القنبلة الأخرى؟ -
(أخذها (آيخورست -

284
00:25:23,480 --> 00:25:25,760
وماذا فعل بها؟ -
لا أدري -

285
00:25:27,480 --> 00:25:31,320
كان هناك انفجار هائل أمس
جنوب (مانهاتن)، هل هذا ممكن؟

286
00:25:31,600 --> 00:25:33,920
السلاح النووي قد يفعل ذلك -
ماذا فجّر؟ -

287
00:25:34,280 --> 00:25:37,040
لا أدري
ليست لدي أدنى فكرة، أؤكد لك

288
00:25:38,480 --> 00:25:39,800
لا يهم

289
00:25:41,320 --> 00:25:45,080
أعتقد أنه يمكنني الاستفادة من هذه

290
00:25:45,720 --> 00:25:47,320
استفادة؟ أي استفادة؟

291
00:25:50,680 --> 00:25:52,000
ما الذي تنوي فعله يا سيدي؟

292
00:25:54,320 --> 00:25:55,640
أحضره

293
00:26:11,240 --> 00:26:14,960
"(شارع 178، (مانهاتن"

294
00:26:15,640 --> 00:26:18,840
(من نقطة التفتيش (جورج واشنطن
إلى غرفة قيادة (كوالسكي)، حول

295
00:26:20,080 --> 00:26:22,040
هل هناك أيّ أحد على هذا التردد؟
حوّل

296
00:26:23,120 --> 00:26:25,320
ما زال لا يجيب -
ربما انسحبوا أيضاً -

297
00:26:31,160 --> 00:26:32,480
!تباً

298
00:26:32,920 --> 00:26:35,800
انتباه إلى كل السائقين
(نحن من دائرة شرطة مدينة (نيويورك

299
00:26:36,000 --> 00:26:38,960
أبعدوا سياراتكم خارج مسار الطريق
(نحن من قسم شرطة مدينة (نيويورك

300
00:26:39,120 --> 00:26:41,240
أبعدوا سياراتكم عن الطريق

301
00:26:44,240 --> 00:26:45,560
أنا سأخرج

302
00:26:45,680 --> 00:26:47,455
(كات) و(نانكين)
تحققا من الطريق وانتظرا إشارتي

303
00:26:47,480 --> 00:26:48,800
علم

304
00:26:54,720 --> 00:26:56,120
المكان خال -
لنتحرك -

305
00:27:06,640 --> 00:27:07,960
(اصعد إلى الأعلى يا (كرواس

306
00:27:11,680 --> 00:27:13,240
سيكون الطريق طويلاً
(للعودة إلى (بروكلين

307
00:27:13,320 --> 00:27:15,760
الشيء الأكثر أمناً لنا
...أن نبقى هنا ونستجمع قـوتنا

308
00:27:16,440 --> 00:27:17,760
ما هذا؟

309
00:27:20,960 --> 00:27:23,000
(كات) و(نانكين) لديكم (ستريغوي)
إلى يساركم

310
00:27:25,560 --> 00:27:27,160
(كات) و(نانكين)
هل تتلقيانني؟ حوّل

311
00:27:31,760 --> 00:27:33,080
أهذا أنت يا (كات)؟

312
00:27:38,200 --> 00:27:39,520
!افتح الباب

313
00:27:43,520 --> 00:27:44,880
كلا -
!يا إلهي -

314
00:27:48,000 --> 00:27:51,760
بئساً! هذا سيئ
استدر، دعنا نذهب

315
00:27:52,360 --> 00:27:54,680
علينا مساعدتهم -
هل جننت؟ -

316
00:27:55,680 --> 00:27:57,120
غادر إذاً، أنا لن أدعهم يلقوا حتفهم

317
00:27:57,240 --> 00:27:59,440
ما الذي تقوله يا صاح؟ -
أنا لن أتركهم -

318
00:27:59,600 --> 00:28:01,800
إنّهم رجال شرطة، اتفقنا؟
لا يبالون بشأننا

319
00:28:02,040 --> 00:28:03,480
غادر إن شئت

320
00:28:05,560 --> 00:28:06,880
لا يمكننا الانتظار وحسب

321
00:28:14,640 --> 00:28:15,960
!افتحوا الباب، هيا

322
00:28:19,120 --> 00:28:21,160
هيا، ليس لدي الليل بطوله
هيا، هيا

323
00:28:24,760 --> 00:28:27,440
هيا بنا، لنذهب -
مهلاً، هل أعرفك؟ -

324
00:28:27,800 --> 00:28:29,720
أجل تقابلنا خارج السجن -
هل تريدين الجلوس هنا -

325
00:28:29,960 --> 00:28:32,080
والتذكر أم تريدين الخروج من هنا؟ -
وكيف سنفعل هذا؟ -

326
00:28:32,800 --> 00:28:34,120
علينا أن نتجه نحو الجسر

327
00:28:34,480 --> 00:28:36,055
(لا يمكن للـ(ستريغوي
ملاحقتنا فوق المياه الجارية

328
00:28:36,080 --> 00:28:38,240
سيكون علينا المرور
من خلال الشاحنة المقلوبة وسنكون بخير

329
00:28:39,000 --> 00:28:40,320
أتى المزيد

330
00:28:43,240 --> 00:28:44,560
لنذهب -
دعونا نذهب -

331
00:28:45,560 --> 00:28:46,920
تحرك يا (آينجل)، هيا

332
00:29:34,000 --> 00:29:35,880
تحركوا نحو السيارة، تحركوا

333
00:29:45,240 --> 00:29:47,680
علينا فقط أن نجتاز أولئك الأربعة
وسنكون بخير، اتفقنا؟

334
00:29:50,200 --> 00:29:52,520
!كلا، كلا، كلا، يا للهول

335
00:30:01,880 --> 00:30:04,280
بئساً! ستكون بخير
ستكون بخير، أليس كذلك؟

336
00:30:04,640 --> 00:30:06,640
ستكون على ما يرام -
اذهب، وسأحمي ظهرك -

337
00:30:07,120 --> 00:30:08,720
لا، لا يمكنني الذهاب -
سأحمي ظهرك، اذهب -

338
00:30:08,960 --> 00:30:11,880
لن أذهب من دونك يا صاح
كلا لن أتركك وأرحل

339
00:30:12,200 --> 00:30:14,320
عليك الذهاب -
كلا -

340
00:30:17,320 --> 00:30:19,040
!اذهب! اركض

341
00:30:19,520 --> 00:30:21,160
ما الذي تفعله؟ -
!اذهب -

342
00:30:21,560 --> 00:30:22,880
ما الذي تفعله؟

343
00:32:07,400 --> 00:32:08,960
أأنت متأكدة من أن الإشارة
لن تؤثر علينا؟

344
00:32:09,200 --> 00:32:11,520
لا ينبغي أن تفعل
قضت الرقاقة على إشارة السيّد

345
00:32:11,760 --> 00:32:13,080
من خلال مجسات التواصل بالأذن

346
00:32:13,360 --> 00:32:15,960
وأدمغة أي (ستريغوي) داخل النطاق

347
00:32:17,160 --> 00:32:19,880
يبدو لي أقل فاعلية -
هذا من الناحية النظرية يا دكتور -

348
00:32:20,920 --> 00:32:22,240
ربما أكون مخطئة تماماً

349
00:32:23,240 --> 00:32:24,640
أفضل صوت على الإطلاق

350
00:32:28,520 --> 00:32:30,280
يبدو الوقت مناسباً
لتشغيل هذا الجهاز

351
00:32:52,000 --> 00:32:53,560
هل يوجد أي أحد في المنزل؟

352
00:33:12,920 --> 00:33:14,600
!(لقد نجحنا يا (إيف

353
00:33:16,000 --> 00:33:18,280
!لقد نجحنا، نجح الأمر

354
00:33:31,640 --> 00:33:33,920
كان الأمر مدهش
فقدوا السيطرة تماماً

355
00:33:34,240 --> 00:33:38,440
...أجل، هل أنت
تدركين أن السيّد شهد كل هذا؟

356
00:33:38,840 --> 00:33:41,280
من خلال أعين تابعيه، أليس كذلك؟

357
00:33:42,080 --> 00:33:43,960
من المحتمل أنّه وجد حلاً
كما تعلمين

358
00:33:44,160 --> 00:33:48,000
لا، لا، لا لم يرَ شيئاً
الإشارة شلّت أنظمة اتصالاتهم

359
00:33:48,240 --> 00:33:50,560
وعندما شلّت أنظمتهم
أصبحوا خارج شبكته

360
00:33:51,280 --> 00:33:52,600
أتريد أن تحتجزه في هذا؟

361
00:33:53,000 --> 00:33:54,320
الجهاز يمكنه أن يساعدك في الأمر

362
00:33:54,640 --> 00:33:56,560
(لقد نجح على الـ(ستريغوي

363
00:33:57,280 --> 00:33:59,880
لكن هل تظن أنّه سيعطل
قدرات السيّد أيضاً؟

364
00:34:00,200 --> 00:34:01,520
أجل، أعتقد ذلك

365
00:34:02,320 --> 00:34:03,720
ما رأيك يا سيد (فيت)؟

366
00:34:03,840 --> 00:34:07,120
الأمر يستحق المحاولة
يمكننا أخذ هذه الأداة

367
00:34:07,440 --> 00:34:09,800
لكننا لن نأخذه هو

368
00:34:12,240 --> 00:34:15,240
أنا من صنعت هذا الشيء -
تريد أن تأخذ كل الفضل على هذا؟ -

369
00:34:15,880 --> 00:34:17,600
داتش) هي من طوّرته)
يمكنها تشغيله

370
00:34:17,840 --> 00:34:20,480
لما تفعل كل هذا يا (فيت)؟ -
لأنّه سارق وكاذب -

371
00:34:20,640 --> 00:34:23,960
بحقك يا (فيت) تجاوز الأمر
لقد ارتكبت خطأ

372
00:34:24,120 --> 00:34:26,880
لا، لا -
علمتَ تماماً ما كنت تفعله -

373
00:34:28,000 --> 00:34:31,120
من دون ذكر
كل الناس الذين دفعوا ثمن فشلك

374
00:34:31,880 --> 00:34:33,680
مثل (نورا) وزوجتك

375
00:34:36,520 --> 00:34:38,680
(ماذا عن ذلك الهجوم في (سنترال بارك
وما كانت النتيجة؟

376
00:34:39,640 --> 00:34:41,760
نصف رجال شرطة مدينة
نيويورك) موتى بسببكَ أنت)

377
00:34:42,400 --> 00:34:44,040
أنت المسؤول عن حياة أولئك القوم

378
00:34:47,800 --> 00:34:49,320
!مهلاً، مهلاً، توقفا

379
00:34:58,360 --> 00:34:59,680
انتبه لتصرفاتك أيها الطبيب

380
00:35:07,560 --> 00:35:11,680
!توقفا
أنتما تقدمان للسيّد ما يريد تماماً

381
00:35:12,520 --> 00:35:14,760
سيعجبه الأمر
إذا انقلبنا على بعضنا البعض

382
00:35:15,560 --> 00:35:17,920
خصوصاً الآن -
البروفيسور محق -

383
00:35:19,800 --> 00:35:22,120
ليس لدينا الوقت لمشاحناتكم -
ماذا حصل لك؟ -

384
00:35:24,520 --> 00:35:26,120
هل تحدثت مع القدماء؟

385
00:35:26,720 --> 00:35:28,040
القدماء موتى

386
00:35:33,800 --> 00:35:35,480
والقنبلة؟ -
بأمان يا سيدي -

387
00:35:35,600 --> 00:35:38,520
جيّد، ليس لدينا وقت لنهدره
نتوقع وصوله في أيّ لحظة

388
00:35:39,040 --> 00:35:41,720
أتفهم أنه لديكما
الكثير من المشاكل الشخصية

389
00:35:42,200 --> 00:35:43,920
لكنك تأخذ مخاطرة غير ضرورية
يا سيّدي

390
00:35:44,400 --> 00:35:47,640
فريقي يمكنه التعامل مع الأمر -
لا أقدّر قلقك -

391
00:35:48,200 --> 00:35:49,520
لكن كلا

392
00:35:56,800 --> 00:35:59,680
"£متحف (دورسيه)، (باريس) 2002"

393
00:36:03,920 --> 00:36:06,280
هذا رائع، أليس كذلك؟

394
00:36:07,960 --> 00:36:09,560
أشكرك للموافقة على مقابلتي

395
00:36:09,880 --> 00:36:12,600
عليّ أن أقول
إنني فوجئت بالسماع منك

396
00:36:13,640 --> 00:36:15,720
مرّ وقت طويل
منذ تحدثنا آخر مرة

397
00:36:16,040 --> 00:36:19,920
وأنت رفضت عرضي -
كنت شاباً ومتسرعاً -

398
00:36:20,360 --> 00:36:22,440
وبصراحة، بدا الالتزام مخيفاً

399
00:36:23,240 --> 00:36:24,960
واعتقدت أنه مع مرور الوقت

400
00:36:25,600 --> 00:36:29,120
المال سيساعدني
على التغلب على مشاكلي الصحية

401
00:36:29,720 --> 00:36:31,840
وأدركت الآن
إنّ هذه الفكرة كانت حمقاء

402
00:36:32,560 --> 00:36:36,840
لذا آمل
أن نعيد النظر في اقتراحك

403
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
الفرصة لا تزال قائمة

404
00:36:39,200 --> 00:36:41,960
أريدك أن تفهم
أنه لن يكون هناك أيّ تردد مجدداً

405
00:36:42,560 --> 00:36:46,440
وأنوي وضع كافة مواردي
في خدمة أهداف السيّد

406
00:36:47,240 --> 00:36:51,600
إذا كان هذا حقيقياً
فإن حياتك على وشك أن تتغير

407
00:36:51,840 --> 00:36:53,440
بطرق لا يمكنكَ تخيلها

408
00:36:54,600 --> 00:36:59,680
سيجعلك السيّد منيعاً
من الأمراض والشيخوخة

409
00:37:01,640 --> 00:37:03,320
أنت لا تعرف ما الذي يعنيه هذا
بالنسبة إليّ

410
00:37:04,200 --> 00:37:08,000
منذ كنت صغيراً
حلمت بأن أكون متحرراً من المرض

411
00:37:08,440 --> 00:37:09,840
ومتحرراً من هذا الكرسي

412
00:37:10,840 --> 00:37:15,000
وأكون قوياً وحيوياً -
وهذا الحلم أصبح قريباً من الواقع -

413
00:37:17,800 --> 00:37:24,240
...والآن، أنا
أريد توضيح شروط اتفاقنا

414
00:37:24,680 --> 00:37:28,400
أريد شراكة متساوية -
السيّد كان واضحاً في كلامه -

415
00:37:28,800 --> 00:37:33,160
أنت ستخدم إلى جانبه -
هل يعدني بذلك؟ -

416
00:37:33,880 --> 00:37:35,200
بالطبع

417
00:37:36,000 --> 00:37:40,880
اغفر لي سوء ظنّي، فبعض الأشخاص
قد خيبوا ظنّي في ما مضى

418
00:37:42,280 --> 00:37:46,040
الآباء والزوجات والأولاد
(جميعهم خيبوا ظننا يا (إلدريتش

419
00:37:46,800 --> 00:37:52,000
وكيف لهم ألا يفعلوا؟ فهم بشر
لكن السيّد كيان آخر

420
00:37:53,280 --> 00:37:55,840
فهو لن يخيب ظنك أو يخونك أبداً

421
00:37:57,000 --> 00:37:59,280
والآن
هل لدينا اتفاق؟

422
00:38:12,240 --> 00:38:14,880
تخطيت حدودك للمرة الأخيرة
(يا (إلدريتش

423
00:38:15,360 --> 00:38:19,720
هل تقصد الاستيلاء
على القنبلة النووية التي دفعت ثمنها؟

424
00:38:20,360 --> 00:38:23,400
سترجعها فوراً -
بالتأكيد -

425
00:38:23,840 --> 00:38:28,680
ريثما يظهر سيدك نفسه لي
ويحقق وعده

426
00:38:31,760 --> 00:38:33,880
أتظن أنّ الأمر مرتبط بك دائماً
يا (إلدريتش)؟

427
00:38:37,120 --> 00:38:41,640
تطلب وفاء السيّد بوعده
وأنت لم تحقّق جانبك من الصفقة؟

428
00:38:41,760 --> 00:38:43,400
فلتنظر من النافذة

429
00:38:44,680 --> 00:38:47,120
ولسوف ترى جزئي من الصفقة

430
00:38:47,240 --> 00:38:50,760
وفي المقابل لم يعطيني شيئاً

431
00:38:53,040 --> 00:38:57,920
السيّد أعطاكَ المادة البيضاء
وهذا سبب بقائك على قيد الحياة

432
00:38:58,560 --> 00:38:59,880
وكيف ترد له الجميل؟

433
00:39:00,800 --> 00:39:04,440
بالتخطيط
والتآمر ضده

434
00:39:06,080 --> 00:39:07,400
لكن الأمر سينتهي هنا

435
00:39:08,120 --> 00:39:11,120
عندها لن يحصل سيّدك
على القنبلة النووية

436
00:39:11,920 --> 00:39:13,240
أجل

437
00:39:17,160 --> 00:39:18,480
سيحصل عليها

438
00:39:20,600 --> 00:39:24,480
بعد أن أشربكَ
والديدان تسلك طريقها

439
00:39:24,960 --> 00:39:30,920
سوف يحصل السيّد على كل ذكرياتك
ومن ثم سأكسر رقبتك

440
00:39:31,480 --> 00:39:33,120
وأسكتك إلى أبد الدهر

441
00:39:34,280 --> 00:39:37,520
كنت أتطلع لهذا
منذ فترة طويلة

442
00:39:38,360 --> 00:39:39,720
وكذلك أنا

443
00:40:08,320 --> 00:40:10,280
تاغارت) أقفل المبنى) -
كلاّ دعوه يذهب -

444
00:40:10,400 --> 00:40:13,680
فسيده يعرف ما فعلناه -
ما هي خطوتنا التالية يا سيدي؟ -

445
00:40:14,040 --> 00:40:18,520
أحضر السيارة، ليس لدينا وقت
عليّ رؤية (ستراكين) الآن

446
00:40:18,920 --> 00:40:20,240
علم يا سيدي

