﻿1
00:00:02,008 --> 00:00:04,425
"في كل جيل هناك مُختارة"

2
00:00:04,550 --> 00:00:09,050
ستواجه وحدها مصاصي الدماء"
"والشياطين وقوى الظلام

3
00:00:09,175 --> 00:00:10,634
"إنها القاتلة"

4
00:00:13,425 --> 00:00:17,967
الكثير من المعلمين يخبرون تلاميذهم"
"اعتبروا مديريكم مثل أصدقاءكم

5
00:00:18,425 --> 00:00:22,258
أما أنا فأقول "اعتبروني القاضي
"وهيئة المحلفين والجلاد

6
00:00:23,634 --> 00:00:27,592
أخبراني، من تظنانها
أكثر تلميذة مشاغبة بهذه المدرسة؟

7
00:00:32,091 --> 00:00:34,133
بالواقع، إنه تعادل بينكما

8
00:00:34,383 --> 00:00:38,926
من جهة، (بافي) لم تطعن
مدرس بستنة بمجرفة

9
00:00:39,592 --> 00:00:43,717
لم أطعن أحداً بمجرفة
فقد كان مقص تشذيب

10
00:00:44,133 --> 00:00:48,050
من جهة أخرى، (شيلا) لم تحرق
مبنى مدرسي من قبل

11
00:00:48,509 --> 00:00:52,007
لم يتم إثبات ذلك قط، مشير المطافئ
قال إنه يحتمل أن الفئران فعلتها

12
00:00:52,133 --> 00:00:54,675
فئران؟ -
فئران مدخنة؟ -

13
00:00:55,509 --> 00:00:59,175
يبدو أن كلتيكما متورطان في أحداث
ينجم عنها تغيب ومشاجرات

14
00:00:59,383 --> 00:01:03,842
ذنوبكما متعادلة هنا، ما يعد مثيراً -
ما جائزة الفائزة؟ -

15
00:01:04,091 --> 00:01:05,300
الفصل

16
00:01:06,926 --> 00:01:09,759
ليلة الخميس، يقام اجتماع
أولياء الأمور والمعلمين

17
00:01:09,884 --> 00:01:12,842
...أولياء أموركما، بافتراض أنهم موجودون

18
00:01:12,967 --> 00:01:17,133
سيقابلون معلميكما
بافتراض أنهم ما زالوا موجودين

19
00:01:18,967 --> 00:01:21,425
قررت أن أكلفكما هذا الحدث

20
00:01:22,007 --> 00:01:25,008
أمامكما 3 أيام لتحضير المشروبات
...وصنع الأعلام

21
00:01:25,133 --> 00:01:29,425
وتحويل ردهة المدرسة إلى مكان
يليق باستضافة البالغين

22
00:01:30,926 --> 00:01:32,717
هذا كفيل بكسب ودي

23
00:01:33,342 --> 00:01:35,550
وربما يؤثر في رأيي بكما
حين أقابل أولياء أموركما

24
00:01:35,675 --> 00:01:37,759
مفهوم؟ -
مفهوم إلي -

25
00:01:38,759 --> 00:01:40,007
ألا تشعرين بأنه مفهوم؟

26
00:01:40,759 --> 00:01:43,133
مفهوم تماماً -
جيد -

27
00:01:43,634 --> 00:01:47,550
لأنه إن أخفقتما هذه المرة
سيفرغ أولياء أموركما خزانتيكما

28
00:01:48,842 --> 00:01:51,550
ينبغي ألا تكون تكلفة صعبة، يمكننا
العمل على الأعلام بوقت الغداء غداً

29
00:01:51,675 --> 00:01:53,300
والتفكير بالمشروبات حينها

30
00:01:53,425 --> 00:01:56,759
أجل، طبعاً، أياً يكن
!(يا (ميتباي

31
00:01:57,842 --> 00:02:01,300
سنايدر) كلفكما تحضير الحفل، صحيح؟) -
تلميذتاه الأسوأ -

32
00:02:01,550 --> 00:02:04,175
هذا ما تراه أمي حين تنظر إلي
(ترى (شيلا

33
00:02:04,300 --> 00:02:08,467
بالطبع (شيلا) عنيفة، ذلك هو الرجل
الذي يمكنها اصطحابه للمنزل لأمها

34
00:02:08,592 --> 00:02:12,383
كانت تدخن بالصف الخامس بالفعل
كنت أراقب لها الأجواء

35
00:02:12,592 --> 00:02:14,675
أنت شريرة حتى النخاع -
أنا متمردة -

36
00:02:15,007 --> 00:02:19,592
هذا ليس عادلاً، فأنا قاتلة
ذلك يتطلب كماً معيناً من التقطيع والقتل

37
00:02:19,842 --> 00:02:22,467
ما عذر (شيلا)؟ -
الفروض المنزلية، تأبى إنهاؤها -

38
00:02:22,592 --> 00:02:24,175
أغلب المعلمين يحترمون ذلك

39
00:02:24,300 --> 00:02:27,091
لا تقربي أي أدوات حادة
وأنت معها

40
00:02:27,342 --> 00:02:29,717
أتظنان أن القاتلات السابقات
اضطررن إلى ارتياد الثانوية؟

41
00:02:29,842 --> 00:02:32,717
ليس بالأمر الجلل، ستحظين بسهرة ممتعة
وسيحب والداك الحفلة

42
00:02:32,842 --> 00:02:35,509
طالما لا يقع أي مكروه قبل ذلك
ستكونين على ما يرام

43
00:02:35,634 --> 00:02:38,634
هل أنت مجنون؟
بعد أن قلت هذا سيقع مكروه ما

44
00:02:38,884 --> 00:02:43,050
ماذا تقصدين؟ لن يقع أي مكروه -
"إلا حين يقول غبي ما "لن يقع أي مكروه -

45
00:02:43,175 --> 00:02:45,842
إنها عبارة النحس الأعظم -
ماذا دهاك لتفكر بذلك؟ -

46
00:02:46,007 --> 00:02:47,592
أم هل تفكر أصلاً؟

47
00:02:51,342 --> 00:02:55,217
ما أدراكما؟
لعل هذه المرة سيختلف الأمر

48
00:02:56,007 --> 00:02:57,759
"(أهلاً بكم في (سانيدايل"

49
00:03:23,967 --> 00:03:25,509
ما أحلى الديار

50
00:04:19,804 --> 00:04:24,429
السيد أصبح في عداد الأموات
يجب أن يحل أحدهم محله

51
00:04:24,927 --> 00:04:29,303
ما دامت القاتلة حية
من يحل محله سيرقد في مرقده

52
00:04:29,637 --> 00:04:32,595
إذاً فليتقلد قاتلها هذا المقام

53
00:04:32,970 --> 00:04:34,554
أيمكنك فعلها؟

54
00:04:34,970 --> 00:04:36,053
أجل

55
00:04:37,178 --> 00:04:40,387
عطلة الأسبوع هذه
...(ليلة القديس (فيجيوس

56
00:04:40,512 --> 00:04:43,137
ستبلغ قوانا ذروتها

57
00:04:44,637 --> 00:04:49,387
حين أقتلها، سيكون قتلها
أعظم وقيعة منذ الصلب

58
00:04:50,554 --> 00:04:52,762
وأنا أدرى، فقد كنت هناك

59
00:04:53,011 --> 00:04:54,887
كنت هناك؟

60
00:04:56,554 --> 00:04:57,927
!بربك

61
00:04:58,262 --> 00:05:03,720
إن صح ادعاء كل مصاص دماء
...قال إنه عاصر الصلب

62
00:05:04,178 --> 00:05:06,262
(لكان الوضع مثل (وودستوك

63
00:05:07,554 --> 00:05:09,429
ينبغي لي أن أمزق عنقك

64
00:05:10,846 --> 00:05:12,345
(بالواقع، أنا كنت في (وودستوك

65
00:05:12,887 --> 00:05:14,595
كان أمراً عجيباً

66
00:05:15,053 --> 00:05:16,512
تغذيت على شاب فتي

67
00:05:16,637 --> 00:05:20,679
ثم قضيت الساعات الست التالية
أراقب يدي تتحرك

68
00:05:23,762 --> 00:05:26,137
إذاً، من تقتلون من أجل المتعة هنا؟

69
00:05:26,595 --> 00:05:28,846
من أنت؟ -
(سبايك) -

70
00:05:32,053 --> 00:05:36,053
أنت ذاك الفتى الممسوح
لقد قرأت عنك

71
00:05:39,720 --> 00:05:42,470
لديك مشاكل مع القاتلة
وذلك حظ عاثر

72
00:05:43,137 --> 00:05:47,011
أتعرف ما أظنه حلاً مناسباً مع القاتلات؟
قتلهن

73
00:05:47,554 --> 00:05:51,927
أيمكنك قتلهن؟ -
أسرع بكثير من الفتى الأنثوي هذا -

74
00:05:52,512 --> 00:05:55,303
أجل، فقد قتلت بضع قاتلات فيما مضى
لا أحب التباهي

75
00:05:57,762 --> 00:05:59,970
من أمازح؟ فأنا أحب التباهي

76
00:06:00,345 --> 00:06:03,220
كان هناك قاتلة
...خلال حدوث ثورة الملاكمين

77
00:06:07,095 --> 00:06:08,470
(دروسيلا)

78
00:06:11,762 --> 00:06:16,011
ينبغي ألا تتمشين، فأنت واهنة

79
00:06:16,137 --> 00:06:17,970
تأمل كل هؤلاء الناس

80
00:06:19,053 --> 00:06:21,720
هل هم ناس لطفاء؟ -
إننا منسجمون -

81
00:06:22,970 --> 00:06:24,470
هذا يتمتع بالقوة

82
00:06:26,095 --> 00:06:28,429
استطعت الشعور بها من الخارج

83
00:06:29,095 --> 00:06:33,137
أجل، إنه ذائع الصيت بهذه الضواحي
كونه ممسوحاً وما إلى ذلك

84
00:06:33,262 --> 00:06:34,927
هل تحب الأقحوان؟

85
00:06:36,429 --> 00:06:38,846
أزرعها لكنها تموت دائماً

86
00:06:39,512 --> 00:06:43,011
كل ما أغرسه أرضاً يذبل ويموت

87
00:06:44,887 --> 00:06:48,095
سبايك)؟ أشعر بالبرد)

88
00:06:53,053 --> 00:06:54,303
تدبرت أمرك

89
00:06:55,720 --> 00:06:57,554
أنا أميرة

90
00:06:58,178 --> 00:06:59,804
هذا صحيح

91
00:07:13,178 --> 00:07:16,262
أنا و(درو)، سننتقل للعيش هنا

92
00:07:19,220 --> 00:07:24,220
الآن، أي أحد منكم يريد اختبار
من هو الأكبر سناً هنا

93
00:07:25,595 --> 00:07:26,928
فليقف

94
00:07:28,554 --> 00:07:30,262
سأقتل القاتلة من أجلك

95
00:07:30,470 --> 00:07:34,720
لكن امنع الفشلة أتباعك من محاولة
أي شيء بدون علمي، اتفقنا؟

96
00:07:36,345 --> 00:07:39,470
...أعجز عن رؤيتها، القاتلة

97
00:07:39,595 --> 00:07:40,927
أعجز عن الرؤية

98
00:07:42,137 --> 00:07:43,804
إنها بمكان مظلم

99
00:07:44,928 --> 00:07:47,762
(اقتلها، (سبايك

100
00:07:48,178 --> 00:07:51,429
هلا تقتلها من أجلي؟ -
قضي أمرها، عزيزتي -

101
00:07:52,178 --> 00:07:54,011
هلا تقتلها من أجل الأميرة؟

102
00:07:54,512 --> 00:07:56,927
سأمزقها أشلاء

103
00:08:00,053 --> 00:08:02,095
أنت عزيزي

104
00:08:03,011 --> 00:08:04,720
سبايك) حبيبي)

105
00:08:07,178 --> 00:08:09,429
إذاً، ماذا عن هذه القاتلة

106
00:08:10,970 --> 00:08:12,429
هل هي قوية؟

107
00:08:14,554 --> 00:08:15,679
ما الخطب؟

108
00:08:15,804 --> 00:08:20,220
أنفقت أغلب مصروفي على مرطب الشعر هذا
وهو ليس ملطفاً ولا مرطباً

109
00:08:20,345 --> 00:08:22,927
الحياة صعبة، عزيزتي -
وأنا أدرى -

110
00:08:23,178 --> 00:08:25,303
هل تلك نهاية منفلقة؟ -
أحضرت البريد -

111
00:08:25,804 --> 00:08:27,970
جيد -
وكان يتضمن تذكرة -

112
00:08:28,095 --> 00:08:29,595
بشأن ليلة
أولياء الأمور والمعلمين

113
00:08:29,720 --> 00:08:31,720
يوم الخميس -
جيد أقل -

114
00:08:31,846 --> 00:08:34,011
وهو ما كنت تنوين إخباري بشأنه...؟

115
00:08:34,303 --> 00:08:37,137
طوال الأسبوعين الماضيين

116
00:08:38,053 --> 00:08:41,220
إذاً، ماذا تظنين أن معلميك
سيخبرونني بشأنك؟

117
00:08:41,970 --> 00:08:44,846
...أظنهم كلهم سيتفقون على

118
00:08:44,970 --> 00:08:48,053
أنني أحضر قلماً للفصل دائماً
على استعداد للتعلم

119
00:08:48,178 --> 00:08:52,053
نسبة التعلم، ما مدى انعكاسها
على فروضك المنزلية ودرجات امتحاناتك؟

120
00:08:52,554 --> 00:08:55,220
ماذا تكشف درجة الامتحان عن صاحبها؟

121
00:08:55,345 --> 00:08:58,554
سواء إن كانت سترى أصدقاءها مجدداً -
ذلك -

122
00:08:59,512 --> 00:09:03,095
أتطلع لمقابلة مدير مدرستك -
ألن يكون ذلك جميلاً؟ -

123
00:09:05,928 --> 00:09:07,429
اسمعي يا عزيزتي

124
00:09:07,720 --> 00:09:12,262
الحياة تنطوي على أكثر من الدرجات
والفروض وتفادي الفصل من المدرسة

125
00:09:13,387 --> 00:09:14,637
أعلم -
لكننا انتقلنا ذات مرة -

126
00:09:14,762 --> 00:09:16,470
...بسبب وقوعك في المشاكل

127
00:09:16,595 --> 00:09:20,595
واضطررت إلى إنشاء عمل جديد
ناهيك عن حياة جديدة في بلدة جديدة كلياً

128
00:09:21,220 --> 00:09:22,720
ولا تريدين أن تعيدي الكرة

129
00:09:24,095 --> 00:09:27,095
ما لا أريده هو أن يخيب ظني فيك مجدداً

130
00:09:29,470 --> 00:09:31,595
أماه، أنا لا أريد ذلك أيضاً

131
00:09:33,637 --> 00:09:38,053
أنا أحاول حقاً، إنما ثمة وطأة
ضغط شديد علي الآن

132
00:09:38,887 --> 00:09:40,387
انتظري حتى تحصلي على وظيفة

133
00:09:41,345 --> 00:09:42,762
عمت مساء

134
00:09:54,679 --> 00:09:55,928
لدي وظيفة

135
00:09:59,595 --> 00:10:01,011
شيلا) لم تحضر؟)

136
00:10:01,637 --> 00:10:04,595
إنها ترتاد حانة نتنة للغاية
(حانة (فيش تانك

137
00:10:04,720 --> 00:10:08,679
أحياناً تداهمها الشرطة
وتصيبهم أمور أخرى كفيلة بتأخيرهم

138
00:10:08,928 --> 00:10:11,011
أيمكنك مساعدتي في مذاكرة
الفرنسية على عجلة الليلة؟

139
00:10:11,429 --> 00:10:14,262
(لا أريد الأستاذ (ديجين
أن يخبر أمي بأنني بلهاء

140
00:10:14,429 --> 00:10:17,846
(ظننتنا سنذهب إلى (برونز
لأنك ظننت أنك (أينجل) ربما يأتي

141
00:10:17,927 --> 00:10:20,804
إن أتى، فسيقابل فتاة لطيفة أخرى
الأولوية للمذاكرة

142
00:10:20,927 --> 00:10:22,345
(سنذهب إلى نادي (برونز

143
00:10:23,011 --> 00:10:26,512
أستطيع المذاكرة والاحتفال
وإعداد حفل أولياء الأمور والمعلم

144
00:10:26,637 --> 00:10:28,927
وجعل والدتي فخورة
...ما دمت غير مضطرة

145
00:10:29,011 --> 00:10:31,262
!(بافي) -
إلى مقاتلة مصاصي الدماء -

146
00:10:31,387 --> 00:10:34,637
"ما من أي شيء بكتاب "الوقائع
بشأن دورة قمرية عرضية

147
00:10:34,927 --> 00:10:38,345
الجماعة" لم تحسب تقويم بلاد"
ما بين النهرين بدقة قط

148
00:10:38,595 --> 00:10:41,429
روبرت)، عليك قراءة)
مؤلف صادر بعد عام 1066

149
00:10:41,554 --> 00:10:43,429
طريف للغاية -
ما الأخبار، يا رفيقي؟ -

150
00:10:44,262 --> 00:10:47,679
الآنسة "تقويم" كانت تبحث
أو بالأحرى تتصفح حاسوبها

151
00:10:47,804 --> 00:10:51,512
ووفقاً لحساباتها، يوم السبت المقبل
(هو عيد القديس (فيجيوس

152
00:10:51,762 --> 00:10:53,927
دعني أخمن، لم يصنع حيوانات بالبالونات

153
00:10:54,011 --> 00:10:56,846
كلا، لقد قاد حملة
مؤلفة من مصاصي الدماء

154
00:10:56,928 --> 00:10:59,637
(لقد اكتسحوا (إيديسا)، و(هاران
وهي متوجهة شرقاً

155
00:10:59,762 --> 00:11:03,220
ولم يخلفوا إلا أطلالاً -
إن نجوت من ليلة ولي الأمر والمعلم -

156
00:11:03,345 --> 00:11:04,927
سأرى ما أستطيع فعله بشأن يوم السبت

157
00:11:06,220 --> 00:11:08,928
أنت هازئة بعض الشيء، صحيح؟
هذا أمر جدي

158
00:11:09,137 --> 00:11:11,220
والفصل من المدرسة يثير الضحك؟

159
00:11:11,470 --> 00:11:15,637
تعرفين ما يحدث حين تتداخل حياتك
وممارسة القتل

160
00:11:15,762 --> 00:11:20,595
ما لم تعرضني ممارسة القتل للفصل
فأعد بألا يعرضني صنع الأعلام للقتل

161
00:11:20,804 --> 00:11:24,927
إنما أرجوك أمهلني هذا الأسبوع -
يوم السبت يحتاج إلى إعداد كثير -

162
00:11:25,011 --> 00:11:27,429
سنساعد -
أجل، سأبري الأوتاد -

163
00:11:27,554 --> 00:11:30,053
أستطيع إجراء البحوث -
وبينما أبري -

164
00:11:30,178 --> 00:11:31,970
أنوي أن أصفر نغمة مرحة

165
00:11:32,262 --> 00:11:34,679
سأمتن كثيراً لمساعدتكما

166
00:11:34,804 --> 00:11:36,846
لكن في ميدان المعركة
يجب أن تقاتل (بافي) وحدها

167
00:11:36,928 --> 00:11:38,762
...ففي نهاية المطاف، أنت القاتلة

168
00:11:39,512 --> 00:11:40,970
...عبدة

169
00:11:41,637 --> 00:11:45,262
عبيد، كلكم عبيد للتلفاز

170
00:11:45,387 --> 00:11:48,303
أجل -
شباب العصر، هلا نذهب؟ -

171
00:11:48,512 --> 00:11:51,887
(لستما تساعدان (بافي) بالنيابة عن (شيلا
صحيح؟

172
00:11:52,345 --> 00:11:53,887
كلا -
نحن نعطلها -

173
00:11:54,554 --> 00:11:55,804
لقد انسحبت

174
00:11:58,262 --> 00:12:00,011
أشعر بأن إحداهن ستفصل

175
00:12:00,387 --> 00:12:02,887
كلا، بالواقع، كانت (شيلا) تساعدنا
منذ ساعات

176
00:12:02,970 --> 00:12:05,762
لكنها خرجت لإحضار المزيد من الطلاء

177
00:12:12,011 --> 00:12:13,679
هل نفد اللون الأزرق الفاتح من حجرة الفنون؟

178
00:12:14,679 --> 00:12:17,927
أعرف أنك أردت كل شيء مثالياً
لكن دعينا نستخدم ما لدينا

179
00:12:18,387 --> 00:12:22,220
إنما احرصا على أن يكون كل شيء
مثالياً يوم الخميس

180
00:12:25,011 --> 00:12:27,927
شكراً لك على إنقاذي
هذا الرجل وضيع بحق

181
00:12:28,970 --> 00:12:30,262
لا بأس

182
00:12:33,137 --> 00:12:35,637
أحقاً حرقت مبنى مدرسياً ذات مرة؟

183
00:12:36,554 --> 00:12:39,429
في الواقع، ليس مجرد مرة

184
00:12:40,178 --> 00:12:41,512
رائع

185
00:12:41,846 --> 00:12:45,095
"شراب لا يمكنك مقاومته"

186
00:12:45,637 --> 00:12:46,927
"وفي رأسك"

187
00:12:47,011 --> 00:12:50,429
"...يجب أن تلمسني البقرة"

188
00:12:50,804 --> 00:12:53,345
"من يوم الخميس"

189
00:12:54,679 --> 00:12:57,927
هل أخطأت؟ أينبغي استخدام صيغة الجمع؟ -
...كلا، لكنك -

190
00:12:58,137 --> 00:13:01,053
قلت "يحب أن تلمسني البقرة
"من يوم الخميس

191
00:13:01,595 --> 00:13:04,679
ربما كان هذا ما يجول بخاطري -
إذاً قتلها بشكل مخطئ -

192
00:13:05,137 --> 00:13:06,762
أنا" مزرية"

193
00:13:07,178 --> 00:13:10,720
إنما أنت غير مركزة
(لأنك تفتقدين (أينجل

194
00:13:10,927 --> 00:13:14,387
لم يقل يقيناً، فقد كانت الأمر مثل
"ربما سأراك هناك"

195
00:13:15,053 --> 00:13:17,387
يا رفيقتي، أنا وحيد تماماً هناك
فلتراقصني إحداكما

196
00:13:17,554 --> 00:13:20,011
نحن نذاكر -
رقصة واحدة -

197
00:13:20,137 --> 00:13:23,637
أنتما تذاكران منذ نحو 12 دقيقة -
لا عجب أن دماغي تالف -

198
00:13:24,679 --> 00:13:25,887
هيا

199
00:13:34,011 --> 00:13:39,512
"لقد قمت بأمر غبي ليلة أمس"

200
00:13:40,262 --> 00:13:42,178
"إذ هاتفتك"

201
00:13:42,846 --> 00:13:44,887
"لحظة ضعف"

202
00:13:44,970 --> 00:13:48,720
كلا، ليست لحظة"
"بل بالأحرى 3 أشهر من الضعف

203
00:13:48,846 --> 00:13:54,095
"تفصلني لحظة واحدة عن الانهيار جاثياً"

204
00:13:57,011 --> 00:14:01,762
تفصلني خطوة واحدة"
"عن الإفصاح لك بكل ما في داخلي

205
00:14:18,512 --> 00:14:20,011
اذهب لتناول وجبة ما

206
00:14:26,512 --> 00:14:30,970
أين الهاتف؟ أحتاج إلى مهاتفة الشرطة
فهناك رجل يحاول أن يعض شخصاً ما

207
00:14:43,137 --> 00:14:45,927
القاتلة -
أيها القتيل -

208
00:14:58,762 --> 00:14:59,928
!أخرجاها من هنا

209
00:15:00,846 --> 00:15:02,927
!لكان من اللطف إعطائي وتداً

210
00:15:20,011 --> 00:15:22,595
(لا أحتاج إلى انتظار عيد القديس (فيجيوس

211
00:15:22,720 --> 00:15:24,220
أنت ملكي

212
00:15:28,095 --> 00:15:29,846
سبايك)! ساعدني)

213
00:15:30,762 --> 00:15:31,927
!(بافي)

214
00:15:42,470 --> 00:15:44,762
أحسنت عملاً، عزيزتي

215
00:15:45,637 --> 00:15:49,095
من أنت؟ -
ستعرفين يوم السبت -

216
00:15:49,762 --> 00:15:51,178
ماذا سيحدث يوم السبت؟

217
00:15:52,053 --> 00:15:53,429
سأقتلك

218
00:16:04,787 --> 00:16:08,787
حسناً، أيهما (دواين) وأيهما (ديل)؟
لا تخبرني

219
00:16:09,704 --> 00:16:11,203
ديل) هو ذو الوشوم)

220
00:16:12,328 --> 00:16:14,952
لم تكونا تكذبان حيال امتلاككما سيارة
كاديلاك)، صحيح؟)

221
00:16:15,537 --> 00:16:17,871
(لأنني متيمة بالـ(كاديلاك

222
00:16:17,952 --> 00:16:20,537
...مجرد ملمس الجلد يجعلني أريد

223
00:16:22,829 --> 00:16:24,245
إلى أين ذهب؟

224
00:16:27,078 --> 00:16:28,454
ماذا يجري؟

225
00:16:33,412 --> 00:16:35,162
أين أنتما؟

226
00:16:38,078 --> 00:16:39,579
هذا ليس طريفاً

227
00:16:41,120 --> 00:16:44,495
من أنت؟ -
من تريدينني أن أكون؟ -

228
00:16:45,952 --> 00:16:48,036
...هل رأيت -
...هذان الفاشلان -

229
00:16:48,162 --> 00:16:49,912
اللذان ظنا أنهما جيدان كفاية لك

230
00:16:50,328 --> 00:16:53,412
ماذا حدث لهما؟ -
أصابهما النعاس -

231
00:16:54,952 --> 00:16:56,120
...وأنت

232
00:16:56,952 --> 00:16:59,995
لديك شيء أفضل بكثير

233
00:17:02,829 --> 00:17:05,120
مهلاً! على رسلك

234
00:17:05,952 --> 00:17:07,287
ما اسمك؟

235
00:17:10,036 --> 00:17:11,078
(سبايك)

236
00:17:11,704 --> 00:17:13,287
هل ناداه مصاص الدماء الآخر
بهذا الاسم؟

237
00:17:14,454 --> 00:17:17,745
ذلك غير تقليدي قليلاً، أليس كذلك؟ -
(لعله من حركة (ريفورم -

238
00:17:18,745 --> 00:17:22,036
لعله كان يدعى باسم آخر فيما مضى

239
00:17:22,203 --> 00:17:24,953
أياً كان، نحتاج إلى كل المساعدة الممكنة
قبل حلول يوم السبت

240
00:17:25,078 --> 00:17:27,412
إذاً، أمر عيد القديس (فيجيوس) هذا

241
00:17:27,704 --> 00:17:30,287
إن كانوا سيهاجمون بكامل قواهم
ألا يتبادر لذهننا أخذ إجازة؟

242
00:17:30,537 --> 00:17:33,704
لا يمكننا الفرار، فذلك خطأ
أيمكننا الاختباء؟

243
00:17:33,995 --> 00:17:36,995
فإن كان المدعو (سبايك) ذلك
...هو قائد الهجوم

244
00:17:37,328 --> 00:17:39,871
لا يمكن أن يكون أسوأ
من أي مخلوق آخر واجهتموه

245
00:17:39,953 --> 00:17:41,287
إنه أسوأ

246
00:17:42,287 --> 00:17:46,952
حالما يبدأ أمراً ما، فلا يتوقف
حتى يقتل كل شيء في طريقه

247
00:17:47,787 --> 00:17:49,829
إذاً فهو دقيق، هادف

248
00:17:51,287 --> 00:17:54,287
كنا في نادي (برونز) من قبل
ظننتك قلت إنك قد تأتي

249
00:17:55,662 --> 00:17:57,412
أنت قلت إنك لست موقنة بأنك ستذهبين

250
00:17:58,454 --> 00:17:59,829
كنت أتصرف ببرود

251
00:18:00,495 --> 00:18:03,120
بحقك، أنت تواعد
منذ نحو 200 عاماً

252
00:18:03,245 --> 00:18:05,912
ألا تعرف مقصد الفتاة حين تقول "ربما"؟

253
00:18:06,203 --> 00:18:08,412
عجباً، قرنان من المواعدة

254
00:18:08,745 --> 00:18:12,995
إن خرجت في موعدين سنوياً، فما زالت
...قد خرجت في 400 موعد مع 400 فتاة

255
00:18:14,245 --> 00:18:15,745
لماذا يدعونه صولجاناً؟

256
00:18:15,871 --> 00:18:19,036
لدينا أمور طارئة لنناقشها

257
00:18:19,162 --> 00:18:22,036
مثل إبعاد أمي عن المدير (سنايدر) غداً

258
00:18:22,245 --> 00:18:23,787
وتفادي الموت يوم السبت

259
00:18:24,537 --> 00:18:27,620
(أينجل)، هل تعرف إن كان المدعو (سبايك)
ينادى بأي اسم آخر؟

260
00:18:31,495 --> 00:18:34,662
حسناً، طفح الكيل، سأضع طوقاً
يحمل جرساً صغيراً على ذاك الرجل

261
00:18:35,328 --> 00:18:41,245
(أيها القديس (فيجيوس
...يا من قتل الكثيرين

262
00:18:41,704 --> 00:18:48,078
نتضرع إليك، طهرنا من ضعفنا

263
00:18:48,203 --> 00:18:50,537
...الرحمة، الرأفة، الشفقة
سنستحم في دمائهم

264
00:18:50,704 --> 00:18:53,245
الآنسة (إيديث) تقاطع الآخرين

265
00:18:53,370 --> 00:18:57,995
إنها مثال رديء
ولن تحظى بأي كعك اليوم

266
00:19:00,370 --> 00:19:03,995
عزيزتي، هل ستأكلين شيئاً؟ -
لست جائعة -

267
00:19:04,412 --> 00:19:07,829
(أفتقد (براغ -
(كدت تموتين في (براغ -

268
00:19:08,120 --> 00:19:09,662
الرعاع البلهاء

269
00:19:10,370 --> 00:19:12,370
هذا هو المكان المثالي لنا

270
00:19:12,871 --> 00:19:14,995
فاه الجحيم" سيجددك"

271
00:19:15,328 --> 00:19:19,454
ويضخ الدماء إلى وجنتيك
أتحدث مجازاً

272
00:19:19,579 --> 00:19:21,787
...وخلال بضعة أسابيع

273
00:19:21,912 --> 00:19:25,287
ستشاء الأقدار ويحالفنا الحظ

274
00:19:25,412 --> 00:19:29,078
وحينها، ستحترق هذه البلدة

275
00:19:29,829 --> 00:19:31,454
حريقاً جميلاً

276
00:19:35,787 --> 00:19:37,245
إنهم يستعدون

277
00:19:37,912 --> 00:19:41,078
كاد عيد القديس (فيجيوس) يحل
لا بد أن هناك حفلاً

278
00:19:41,412 --> 00:19:44,245
ينبغي لك الصعود والتطهر -
...(درو) -

279
00:19:44,370 --> 00:19:48,620
الفتى لا يثق بك، إنهم أتباعه هو

280
00:19:50,245 --> 00:19:54,953
أظن أحياناً أن شعري سيتساقط
وسأشيخ

281
00:19:55,078 --> 00:19:56,412
لن يحدث أبداً

282
00:19:57,078 --> 00:20:00,328
حسناً، سأصعد وأترنم مع الرفاق

283
00:20:00,454 --> 00:20:03,579
لكن عليك أن تسدي إلي معروفاً

284
00:20:06,287 --> 00:20:07,620
كلي شيئاً ما

285
00:20:09,787 --> 00:20:14,287
أترين، آنسة (إيديث)؟ إن كنت مطيعة
أمكنك المشاهدة مع البقية

286
00:20:16,579 --> 00:20:18,579
"ليلة الأساتذة والأهل"

287
00:20:34,245 --> 00:20:38,328
لـ3 ليال، يعاقب النجسون أنفسهم"
"بنوبة غضب

288
00:20:39,662 --> 00:20:43,328
وتوجوها بهجوم شرس في ليلة"
"(عيد القديس (فيجيوس

289
00:20:43,704 --> 00:20:46,162
أتذكرون حين كانت ليلة السبت
تعني ليلة المواعدة؟

290
00:20:46,287 --> 00:20:49,245
طبعاً أنت لا تذكرها -
يبدأ أولياء الأمور التوافد خلال ساعة -

291
00:20:49,370 --> 00:20:52,245
حسناً، إذاً، الأعلام في مكانها
والردهة مريحة

292
00:20:52,370 --> 00:20:54,370
ماذا أنسى؟ -
المشروبات؟ -

293
00:20:54,704 --> 00:20:57,579
!مشروبات! أحتاج إلى مشروبات -
أصابعي تتشنج -

294
00:20:57,704 --> 00:20:59,871
منذ متى وأنا أفعل هذا؟ -
منذ 3 دقائق -

295
00:20:59,953 --> 00:21:02,745
أيمكنني المغادرة الآن؟
إنها لا تحتاج إلى كل هذه الأوتاد

296
00:21:02,871 --> 00:21:06,579
إن كان هذا المدعو (سبايك) خبيثاً
مثلما قلت، فينبغي انتهاء الأمر سريعاً

297
00:21:07,704 --> 00:21:11,787
كلنا نشجعك يوم السبت، كنت لأحضر
شخصياً ما لم يكن لدي موعد حلاقة ساقي

298
00:21:12,745 --> 00:21:15,287
يمكنكما الاعتناء بالأمور
أنا ملزمة بالمشروبات

299
00:21:25,245 --> 00:21:26,495
لا

300
00:21:34,203 --> 00:21:37,745
أي مشروبات أعددتها؟ -
عصير الليمون، أعددته طازجاً -

301
00:21:37,871 --> 00:21:39,454
ما كمية السكر التي استخدمتها؟

302
00:21:39,704 --> 00:21:40,952
سكر؟

303
00:21:43,662 --> 00:21:44,953
إنه لذيذ جداً

304
00:21:45,829 --> 00:21:50,078
حسناً، الآن ما علي سوى المباعدة
(بين مساري أمي و(سنايدر

305
00:21:50,912 --> 00:21:53,036
(مرحباً سيدة (سامرز -
مرحباً، (ويلو)، عزيزتي -

306
00:21:53,162 --> 00:21:57,495
هل أعددت كل هذا؟ -
أجل، هاك، تناولي عصير ليمون -

307
00:21:58,912 --> 00:22:02,620
حالما تريك (ويلو) المكتبة
علي البقاء هنا لتقديم الخدمة

308
00:22:02,745 --> 00:22:06,912
صحيح، المكتبة
...كلا، (جايلز) والجميع

309
00:22:06,995 --> 00:22:10,662
أغلقوها هناك للمذاكرة
صحيح، اذهبا إلى فصل اللغة الفرنسية

310
00:22:13,370 --> 00:22:14,745
أكانت تلك أمك؟ -
!هاك -

311
00:22:15,952 --> 00:22:17,912
آسفة! أجل

312
00:22:17,995 --> 00:22:20,704
كنت سأقدمكما
لكنها لم تكن لتقول الكثير

313
00:22:20,829 --> 00:22:23,787
فهي لا تتحدث الإنجليزية

314
00:22:38,912 --> 00:22:41,787
جايلز) حبسنا في المكتبة)
لإعداد أسلحتك

315
00:22:41,912 --> 00:22:43,952
حتى العبيد يحصلون على الحد الأدنى

316
00:22:45,620 --> 00:22:48,412
ماذا؟ -
بدأت تبدين منهكة قليلاً -

317
00:22:48,537 --> 00:22:51,162
ماذا، أما عدت تضعين مستحضرات
التجميل الأساسية؟

318
00:22:51,662 --> 00:22:55,454
كورديليا)، أعيش 3 حيوات على الأقل)
ولا واحدة منها متماشية مع الأخرى

319
00:22:55,579 --> 00:23:00,203
...إنما كأنها زيت، وماء
ومادة أخرى غير ذائبة

320
00:23:00,412 --> 00:23:02,495
أجل، ويمكنني رؤية الزيت

321
00:23:03,537 --> 00:23:07,537
أتلك أمك؟ تلك امرأة تعرف كيفية الترطيب

322
00:23:07,662 --> 00:23:09,620
هل تخطت البراعة التجميلية جيلاً؟

323
00:23:10,036 --> 00:23:13,662
أظنني رأيت كل فصل في المبنى الجامعي

324
00:23:13,912 --> 00:23:18,036
وكلما ذهبت لهناك
غادر معلموك بطريقة غريبة

325
00:23:21,953 --> 00:23:23,454
لكنك لم تري غرفة المرجل

326
00:23:23,579 --> 00:23:26,952
وذلك مثير للاهتمام، كون المرجل
موجوداً بالغرفة وما إلى ذلك

327
00:23:28,328 --> 00:23:31,162
(مرحباً، أنا (جويس سامرز
(أنا والدة (بافي

328
00:23:31,328 --> 00:23:32,829
(أنا المدير (سنايدر

329
00:23:33,704 --> 00:23:36,952
أخشى أن علينا التحدث
مكتبي بهذه الطريق

330
00:23:43,162 --> 00:23:46,412
لم يبد سعيداً للغاية -
لكنك أبليت بلاءً حسناً -

331
00:23:46,662 --> 00:23:49,912
...حين يفرغان من الحديث -
ماذا؟ -

332
00:23:50,203 --> 00:23:54,245
تخميني؟ لم شمل المدرسة الثانوية الـ10؟
ستظلين معاقبة حتى ذلك الحين

333
00:23:54,871 --> 00:23:57,203
كورديليا)، اشربي بعض عصير الليمون)

334
00:24:00,412 --> 00:24:01,704
ها أنت ذي

335
00:24:02,370 --> 00:24:03,662
عمن تتحدث؟

336
00:24:04,328 --> 00:24:06,078
(صديقنا الجديد (سبايك

337
00:24:06,912 --> 00:24:08,579
إنه معروف بـ(ويليام) الدموي

338
00:24:09,287 --> 00:24:12,745
اكتسب لقبه عن طريق تعذيب ضحاياه
بأشواك السكك الحديدية

339
00:24:14,412 --> 00:24:17,952
إليك نبأ سار، عمره بالكاد 200 سنة
ليس بعمر (أينجل) حتى

340
00:24:21,704 --> 00:24:22,995
تلك نظرة سيئة، صحيح؟

341
00:24:25,829 --> 00:24:29,162
أظن أن اقتراحك بوجوب الفرار يوم السبت
ربما كان سديداً

342
00:24:30,662 --> 00:24:33,995
قاتل (سبايك) قاتلتين
...خلال القرن الماضي و

343
00:24:35,036 --> 00:24:36,454
قتل كلتيهما

344
00:24:45,995 --> 00:24:47,995
إلى السيارة فوراً

345
00:25:18,662 --> 00:25:20,036
ماذا أستطيع أن أقول؟

346
00:25:21,787 --> 00:25:22,952
لم أطق الانتظار

347
00:25:35,662 --> 00:25:36,912
!تعالي

348
00:25:40,052 --> 00:25:42,428
!لا يخرج أحد، ولا سيما الفتاة

349
00:25:43,654 --> 00:25:45,071
!من هنا كلكم، هيا

350
00:25:45,488 --> 00:25:46,779
!هيا بنا

351
00:25:58,596 --> 00:26:02,679
ماذا يحدث؟ -
!إنه (سبايك) وجيشه! احترسوا -

352
00:26:03,013 --> 00:26:04,263
!تراجعوا

353
00:26:06,513 --> 00:26:08,472
!من هنا! الآن

354
00:26:27,553 --> 00:26:30,553
لقد فصلنا الكهرباء، لم يخرج أحد -
والقاتلة؟ -

355
00:26:31,554 --> 00:26:35,929
إما أنها ذهبت من هنا، أو هناك
رأيت اثنتين أخريين

356
00:26:37,096 --> 00:26:38,388
ألا تعرف؟

357
00:26:42,804 --> 00:26:46,221
أنا أحب اللحم الطازج
أنت عجوز على الأكل

358
00:26:50,055 --> 00:26:51,388
لكن ليس على القتل

359
00:26:53,721 --> 00:26:54,971
أشعر بتحسن

360
00:26:56,679 --> 00:26:58,055
لقد قطعوا الهواتف

361
00:26:59,472 --> 00:27:04,971
مهلاً، هناك قبو مسدود خلف الأكوام
يمكنك الخروج من هناك

362
00:27:05,096 --> 00:27:07,055
(اعثر على (أينجل)، إنه يعرف بشأن (سبايك
نحتاج إليه

363
00:27:07,180 --> 00:27:09,472
كلا، لن أبرح مكاني
(حتى تأمن (بافي) و(ويلو

364
00:27:09,553 --> 00:27:11,553
لن يسلم أحد حتى نأتي بالنجدة

365
00:27:15,055 --> 00:27:19,472
من هؤلاء الناس؟ ما مرادهم؟ -
أهناك خطب ما بوجوههم؟ -

366
00:27:19,554 --> 00:27:21,846
أجل! مهلوسات

367
00:27:22,430 --> 00:27:25,846
إنها عصابة تتعاطى المهلوسات
علينا الخروج

368
00:27:26,263 --> 00:27:27,721
لا يمكنك الخروج، سيقتلونك

369
00:27:27,846 --> 00:27:33,180
أنت لا تأمرينني، أنا آمرك -
سيقتلون كل من بهذه الغرفة -

370
00:27:33,553 --> 00:27:37,013
لن يخرج أو يدخل أي أحد إلا بعد إذني
هل تسمعني؟

371
00:27:37,430 --> 00:27:38,929
من تخالين نفسك؟

372
00:27:39,804 --> 00:27:41,553
أنا الوحيدة التي تعرف كيف توقفهم

373
00:27:42,888 --> 00:27:44,430
هل أنت مجنونة يا (بافي)؟

374
00:27:44,553 --> 00:27:48,055
أعرف أنك اتهمت بالمشاجرة وغيرها
لكن هؤلاء قوم خطرون

375
00:27:48,180 --> 00:27:51,472
لا يمكنك الخروج -
أعرف، لذلك سأتسلق -

376
00:28:00,013 --> 00:28:01,263
لا تقلقي، أماه

377
00:28:02,513 --> 00:28:04,596
أيتها القاتلة؟

378
00:28:06,346 --> 00:28:08,804
تعالي، أيتها القطة

379
00:28:12,804 --> 00:28:16,596
إن عثرت على أحد أصدقائك أولاً
فسأستنزف دماءه

380
00:28:17,804 --> 00:28:20,430
وأستخدم عظامه لأحطم جمجمتك

381
00:28:22,846 --> 00:28:25,888
هل تصلك الصورة الكبيرة؟

382
00:28:26,013 --> 00:28:27,472
!رباه

383
00:28:29,221 --> 00:28:30,553
!(سبايك)

384
00:28:33,096 --> 00:28:34,346
أنصت

385
00:28:41,388 --> 00:28:45,388
...أحدهم في السقف

386
00:28:46,553 --> 00:28:49,721
أنت! ماذا تفعل؟
هناك 3 مصاصي دماء بالخارج

387
00:28:49,846 --> 00:28:51,804
ولا نعلم كم واحداً آخر في المبنى

388
00:28:51,929 --> 00:28:56,180
أنصتي، أنا الرقيب، أنا مسؤول عنها
ويجب أن أذهب

389
00:28:56,553 --> 00:28:57,804
روبرت)؟)

390
00:28:59,388 --> 00:29:02,138
توخ الحذر -
...أعيدي هذه حالما -

391
00:29:05,513 --> 00:29:07,971
بافي)! أنت على ما يرام)

392
00:29:10,513 --> 00:29:13,138
كيف حال الآخرين؟ -
...المدير (سنايدر) وأمي -

393
00:29:13,305 --> 00:29:15,637
وأربعة آخرون محبوسون في غرفة العلوم
في الطرف المقابل من الردهة

394
00:29:16,138 --> 00:29:19,804
ويلو) و(كورديليا) فرتا في الاتجاه المعاكس)
...لا أعرف ما إن كانتا

395
00:29:20,513 --> 00:29:23,138
أين (زاندر)؟ -
(انسل من بين الأكوام، سيحضر (أينجل -

396
00:29:23,346 --> 00:29:25,846
جيد، حسناً، سأقتل مصاصي الدماء
في الردهة

397
00:29:25,971 --> 00:29:27,929
سأقوم بإخراج أمي والآخرين
من الطريق نفسها

398
00:29:28,055 --> 00:29:31,263
دعيني أساعدك -
جايلز)، أمي في تلك الغرفة) -

399
00:29:31,846 --> 00:29:34,346
ما لم أنج، فأنا أوقن بأنك ستحرص
على أن تنجو هي

400
00:29:34,679 --> 00:29:37,971
بكل تأكيد، أنصفت القول
ما خطتك؟

401
00:29:38,679 --> 00:29:42,263
لقد تفرقوا لاحتجازنا هنا
لذا سأقتلهم واحداً تلو الآخر

402
00:29:42,388 --> 00:29:44,096
سأوقع بهم، ثم أنال منهم

403
00:29:49,013 --> 00:29:50,388
توخي الحذر

404
00:29:54,096 --> 00:29:57,055
ما رأيك بأن تجلس؟ -
هذه مدرستي -

405
00:29:57,180 --> 00:30:00,388
أقوالي أنا هي النافذة
وأنا أقول إن هذا لن يحدث

406
00:30:00,553 --> 00:30:04,263
إذاً أظن أن الخطر زال -
لن أنتظرهم ليفتحوا الأبواب -

407
00:30:04,388 --> 00:30:06,013
!سأخرج -
لا تكن مغفلاً -

408
00:30:06,138 --> 00:30:09,180
بدأت أرى تشابهاً بين الفتاة وأمهما

409
00:30:10,763 --> 00:30:15,221
(كلا! انظر، لقد سمعت قول (بافي -
إنها تلميذة، ما أدراها؟ -

410
00:30:24,472 --> 00:30:26,553
الباب صلب

411
00:30:27,472 --> 00:30:28,679
استخدم رأسك

412
00:30:37,637 --> 00:30:40,305
أنت! تعالي معي

413
00:30:45,888 --> 00:30:47,180
!فعلتها

414
00:31:18,554 --> 00:31:22,305
(أنت تعرف الكثير بشأن المدعو (سبايك
لذا، ألديك خطة؟

415
00:31:22,846 --> 00:31:24,055
خطة سديدة

416
00:31:24,553 --> 00:31:27,096
أظنه غادر -
ربما يعود -

417
00:31:29,263 --> 00:31:30,553
ما العمل؟

418
00:31:31,721 --> 00:31:32,929
نصلي؟

419
00:31:56,971 --> 00:31:59,763
أنت! احرس الباب، كدت أدخل

420
00:32:11,221 --> 00:32:13,554
بافي)، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير، أماه -

421
00:32:14,055 --> 00:32:16,305
بافي)، اخرجي من هنا، مفهوم؟)
سنكون على ما يرام

422
00:32:16,430 --> 00:32:19,430
انظري، إنما انتظري دقيقة
حتى أخبرك بأنك تفتحي الباب

423
00:32:28,138 --> 00:32:29,888
شيلا)! أين كنت؟)

424
00:32:30,138 --> 00:32:33,553
آسفة على التأخر، هناك بضعة أشخاص
غريبي الأطوار بالخارج

425
00:32:34,513 --> 00:32:37,138
أجل، أعرف، إنهم يحاولون قتلنا

426
00:32:39,553 --> 00:32:40,971
ينبغي أن يكون هذا ممتعاً

427
00:32:50,971 --> 00:32:54,180
!(أينجلوس) -
(سبايك) -

428
00:32:54,513 --> 00:32:56,888
!علي اللعنة

429
00:33:02,221 --> 00:33:06,804
علمتك أن تحمي المحيط دائماً
يجب أن تستعين بأحد في الخارج

430
00:33:06,929 --> 00:33:09,637
فعلت ذلك، أنا محاط بالمغفلين

431
00:33:10,055 --> 00:33:11,971
ما جديدك؟ -
كل شيء -

432
00:33:12,472 --> 00:33:15,096
هل قاتلت هذه القاتلة بعد؟ -
إنها جميلة -

433
00:33:15,637 --> 00:33:20,221
لكنها ليست ذكية، قدمت لها تمثيلية
أنا معذب" المثيرة للشفقة"

434
00:33:20,346 --> 00:33:22,721
ما يبعدها عن إزعاجي حين أتغذى

435
00:33:23,637 --> 00:33:28,180
أما زال الناس ينخدعون بهذا؟
!يا له من عالم

436
00:33:28,346 --> 00:33:32,305
عرفت أنك كنت تكذب
!أنت كاذب مبعوث

437
00:33:34,637 --> 00:33:36,637
أتريد أن تعضه قبلما نقتلها؟

438
00:33:38,888 --> 00:33:40,305
ابقي ورائي

439
00:34:00,722 --> 00:34:02,056
!بافي)، احترسي)

440
00:34:20,181 --> 00:34:22,931
أماه، الآن! هيا، لنذهب

441
00:34:23,972 --> 00:34:25,181
هيا، بسرعة

442
00:34:25,306 --> 00:34:27,097
أخرجيهم -
أنت آتية أيضاً -

443
00:34:27,223 --> 00:34:30,514
بعد لحظة، اذهبي -
!(بافي) -

444
00:34:31,056 --> 00:34:33,556
لم أرك تقتل منذ زمن طويل

445
00:34:33,847 --> 00:34:36,805
أنا لا أستهوي الرفقة -
فعلاً، لطالما كنت كذلك -

446
00:34:37,139 --> 00:34:39,847
إذاً، لم تخشى هذه القاتلة لهذا الحد؟ -
أخشى؟ -

447
00:34:39,972 --> 00:34:43,556
أجل، فيما مضى كنت ستقتلها في لمح البصر
والآن تأمل حالك

448
00:34:44,640 --> 00:34:48,847
أعني أن هذا الفتى المعذب مجرد تمثيلية
صحيح؟ لست أليفاً؟

449
00:34:49,097 --> 00:34:50,931
رأيتها تقتل السيد

450
00:34:52,097 --> 00:34:53,847
أتظن أن بوسعك قتلها وحدك؟

451
00:34:53,972 --> 00:34:57,056
تفضل، إنما أنا سأتغذى وأهرب

452
00:34:57,181 --> 00:34:59,473
لا تكن سخيفاً، فنحن صديقان قديمان

453
00:34:59,598 --> 00:35:02,473
سنقتلها معاً، لنشرب نخباً لمسعانا

454
00:35:09,514 --> 00:35:11,721
أتظن أن بوسعك استغفالي؟

455
00:35:14,805 --> 00:35:18,348
!كنت ربيب تحولي، يا صاح
!كنت معلمي

456
00:35:18,931 --> 00:35:22,014
تتبدل الأحوال -
إلا نحن! إلا الشياطين -

457
00:35:23,056 --> 00:35:25,681
!يا صاح، أكاد لا أصدق هذا
!أيها المنشق

458
00:35:28,014 --> 00:35:31,805
هيا، يا قوم! هذه ليست رياضة مشاهدة

459
00:35:38,721 --> 00:35:41,889
"يا لسعدي وهنائي"

460
00:35:42,598 --> 00:35:47,640
أشم دماء فتاة لطيفة ناضجة

461
00:35:50,306 --> 00:35:53,223
أحقاً نحتاج إلى أسلحة لهذا؟ -
إنما أحبها -

462
00:35:54,764 --> 00:35:56,681
فهي تشعرني بالرجولة

463
00:36:06,514 --> 00:36:08,473
...آخر قاتلة قتلتها

464
00:36:09,514 --> 00:36:11,389
كانت تستجديني حياتها

465
00:36:13,721 --> 00:36:17,931
لا أظنك من الصنف الذي يستجدي

466
00:36:18,264 --> 00:36:19,805
أخطأت بالقدوم إلى هنا

467
00:36:20,264 --> 00:36:23,681
كلا، أفسدت مناديل مائدتك وإعداداتك

468
00:36:24,097 --> 00:36:25,847
لكن اعتراني ضجر بالغ

469
00:36:28,306 --> 00:36:33,348
دعيني أخبرك أمراً، سأسدي إليك
معروفاً شخصياً وأقتلك سريعاً

470
00:36:33,473 --> 00:36:37,889
لن يؤلم على الإطلاق -
كلا، (سبايك)، سيؤلم ألماً جماً -

471
00:36:52,805 --> 00:36:55,264
هيا، يا قوم، من هنا

472
00:37:20,889 --> 00:37:22,264
ذلك كان مؤلماً

473
00:37:24,473 --> 00:37:26,264
لكن ليس بقدر ما سيؤلمك هذا

474
00:37:35,640 --> 00:37:38,056
ابتعد عن ابنتي

475
00:37:41,847 --> 00:37:43,056
!يا للنساء

476
00:37:50,889 --> 00:37:53,056
لا أحد يمس ابنتي

477
00:37:59,473 --> 00:38:00,598
اهتم بهذا

478
00:38:06,014 --> 00:38:08,847
(مرحباً، (بوب -
انتهى الأمر، هربوا كلهم -

479
00:38:10,181 --> 00:38:13,348
ثمة جثة بالداخل
وجثة أخرى فوق العشب الجنوبي

480
00:38:13,598 --> 00:38:17,431
يبدو أنه اجتذب من نافذة -
أخبرته بألا ينفذ من تلك النافذة -

481
00:38:19,389 --> 00:38:21,847
أمسية أخرى ممتعة ومليئة بالبهجة

482
00:38:22,556 --> 00:38:28,139
أجل، لعلمك
أتفهم إن قررت أن تبدئي بتجنبي

483
00:38:34,721 --> 00:38:38,764
إذاً، حين سلمته رقبتي ليمضغها
لماذا لم تبادره اللكمات؟

484
00:38:38,889 --> 00:38:42,389
أخبرتك أنني لم أستطع المبادرة بالقتال
اضطررت إلى رؤية ما إن كان يصدقني

485
00:38:42,514 --> 00:38:45,805
وإن عضني؟ ماذا حينها؟ -
كنا لنعرف أنه صدقني -

486
00:38:47,223 --> 00:38:51,681
ما خطب كونك ربيب تحول (سبايك)؟
ما هو "ربيب التحول"؟

487
00:38:51,847 --> 00:38:54,640
أحتاج إلى إخبار الإعلاميين بشيء

488
00:38:55,389 --> 00:38:59,014
إذاً؟ -
إذاً، أتريد القصة المعتادة؟ -

489
00:38:59,139 --> 00:39:02,223
جريمة عصابة؟ مهلوسات؟ -
ماذا تبادر لذهنك؟ الحقيقة؟ -

490
00:39:03,681 --> 00:39:04,805
...صحيح

491
00:39:06,097 --> 00:39:07,722
جريمة عصابة، مهلوسات

492
00:39:10,223 --> 00:39:14,514
إذاً، ماذا الحوار الذي دار
بينك والمدير (سنايدر) على كل حال؟

493
00:39:14,721 --> 00:39:17,014
قال المدير (سنايدر) إنك مشاغبة

494
00:39:18,014 --> 00:39:22,514
ولم أقم لقوله وزناً
فأنا لدي ابنة تستطيع الاعتناء بنفسها

495
00:39:23,014 --> 00:39:26,972
فتاة شجاعة، وواسعة الحيلة
وتفكر في الآخرين وقت الشدة

496
00:39:28,056 --> 00:39:31,721
بغض النظر عمن تخالطينهم أو التفاهات
...التي تظنين أنك بحاجة إلى فعلها

497
00:39:32,181 --> 00:39:34,097
سأنام قريرة العين وقد عرفت كل ذلك

498
00:39:36,348 --> 00:39:39,640
لكن متى سيزول كل ذلك
وتبدئين إزعاجي مجدداً؟

499
00:39:40,181 --> 00:39:43,514
في الأقل أسبوع ونصف الأسبوع -
رائع -

500
00:39:49,181 --> 00:39:54,181
وإن خلصتني من هذه الورطة
أقسم ألا أتنمر على أحد ثانية

501
00:39:54,473 --> 00:39:58,181
إلا إذا كانوا يستحقون ذلك
وإن كان موعدي الشهري

502
00:39:58,306 --> 00:40:02,181
في تلك الحالة، لا أظنك أو غيرك
يليق أن تحملوني المسؤولية

503
00:40:02,306 --> 00:40:05,889
اطلبي بعض الأسبرين -
...ورجاءً، أيمكنك إرسال بعض -

504
00:40:06,014 --> 00:40:07,223
!أنت

505
00:40:16,264 --> 00:40:20,473
سبايك)، هل أذتك؟) -
...كنت قريباً يا عزيزتي، لكن -

506
00:40:20,889 --> 00:40:22,181
أقبل إلي

507
00:40:23,931 --> 00:40:28,514
قاتلة لها عائلة وأصدقاء
بالقطع لم يكن ذلك متوقعاً

508
00:40:28,889 --> 00:40:32,514
ستقتلها، ثم سنحتفل احتفالاً لطيفاً

509
00:40:32,640 --> 00:40:37,473
أجل، حفلة -
أجل، فيها نثار، وأغان -

510
00:40:38,514 --> 00:40:42,306
كيف حال "المزعج"؟ -
لم يود اللعب -

511
00:40:42,598 --> 00:40:43,764
بديهي

512
00:40:44,556 --> 00:40:47,306
أفترض أنه ينبغي أن أذهب وألاطفه

513
00:40:56,306 --> 00:41:00,681
لقد أخفقت -
أقدم لك تكفيراً -

514
00:41:00,764 --> 00:41:03,931
تكفيراً؟ ينبغي أن تجود بحياتك

515
00:41:04,764 --> 00:41:09,056
(استنزفت أعدادنا، عيد القديس (فيجيوس
!فسد بفعل طيشك

516
00:41:09,389 --> 00:41:10,721
كنت طائشاً

517
00:41:11,705 --> 00:41:14,498
...وإن كان أمامي إعادة الكرة

518
00:41:15,456 --> 00:41:16,914
من أمازح؟

519
00:41:18,248 --> 00:41:21,123
...كنت لأعيد الكرة كسابقتها تحديداً

520
00:41:21,414 --> 00:41:23,831
إلا أنني كنت لأفعل هذا أولاً -
!لا -

521
00:41:36,831 --> 00:41:38,373
...من الآن فصاعداً

522
00:41:38,789 --> 00:41:41,164
...سنقلص من الشعائر

523
00:41:43,206 --> 00:41:46,081
ونزيد المرح بهذه الأرجاء

524
00:41:56,414 --> 00:41:57,789
فلنر ماذا يعرض التلفاز

