﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:03,234
"تظهر فتاة مختارة في كل جيل"

2
00:00:03,734 --> 00:00:06,109
"بمفردها ستقاتل مصاصي الدماء"

3
00:00:06,443 --> 00:00:08,941
"والشياطين وقوى الظلام"

4
00:00:09,151 --> 00:00:10,526
"إنها القاتلة"

5
00:00:25,234 --> 00:00:26,317
أيمكنني مساعدتك؟

6
00:00:27,484 --> 00:00:31,651
روبرت جايلز)، أحتاج إلى رؤيته) -
السيد (جايلز)، هو أمين مكتبتنا -

7
00:00:32,276 --> 00:00:34,734
المبنى التالي، أول باب إلى يسار

8
00:00:36,941 --> 00:00:37,941
على الرحب والسعة

9
00:01:01,401 --> 00:01:02,484
!يا للهول

10
00:01:04,526 --> 00:01:07,317
ديدري)؟) -
(فيليب) -

11
00:01:17,234 --> 00:01:20,067
!النجدة، فليساعدني أحد

12
00:01:20,192 --> 00:01:23,276
"المكتبة"

13
00:01:33,109 --> 00:01:36,942
أهذه الضوضاء ضرورية أثناء تمرينك؟ -
إنها ليست ضوضاء بل موسيقى -

14
00:01:37,151 --> 00:01:40,901
أنا أعرف الموسيقى
للموسيقى نوتات، هذه ضوضاء

15
00:01:41,401 --> 00:01:44,317
أنا أتريض، يجب أن أستمع إلى إيقاع

16
00:01:46,192 --> 00:01:50,192
رائع، حافظي أنت على صحة جسدك
بينما يخرج عقلي من أذنيّ

17
00:01:50,984 --> 00:01:52,651
!النجدة، ساعدوني أرجوكم

18
00:01:53,609 --> 00:01:55,484
فليساعدني أحد، رجاءً

19
00:02:15,109 --> 00:02:18,359
جيد جداً
وأخيراً بعض الهدوء

20
00:03:32,351 --> 00:03:34,059
حان وقت الخلود للنوم

21
00:03:43,697 --> 00:03:45,863
كنت على شاطئ
لكنه ليس أمريكياً

22
00:03:45,989 --> 00:03:48,863
كان أحد الشواطئ في جزيرة
حيث المياه شديدة الزرقة

23
00:03:49,280 --> 00:03:53,072
وأنا مستلقية على منشفتي
تماماً قبل الغروب

24
00:03:53,655 --> 00:03:57,947
و(غافين روسدايل) كان يدلّك قدميّ -
هذا جيد -

25
00:03:59,487 --> 00:04:00,989
(أنا في (فلورنسا) في (إيطاليا

26
00:04:01,364 --> 00:04:03,947
وقد استأجرت دراجة بخارية
صغيرة ركنتها في الخارج

27
00:04:04,239 --> 00:04:06,738
وأنا في مطعم صغير
أتناول المعكرونة الأسطوانية

28
00:04:06,989 --> 00:04:08,780
ولم تعد هناك أي طاولات

29
00:04:08,947 --> 00:04:12,487
فاضطروا إلى جعل هذا الرجل
(يجلس معي، وكان (جون كوزاك

30
00:04:12,989 --> 00:04:16,655
هذا مثير للإعجاب، تفطنين للتفاصيل -
بسبب وجود المعكرونة -

31
00:04:16,780 --> 00:04:20,280
ماذا تفعلان؟ -
"جولة سريعة من "أي مكان عدا هنا -

32
00:04:20,530 --> 00:04:23,030
آيمي يب) في المنتزه المائي)

33
00:04:23,406 --> 00:04:25,114
أنت لا تبتكر أي شيء جديد أبداً

34
00:04:25,655 --> 00:04:28,780
أنا لست متقلب الحال مثلكما
أنا متمسك برغباتي

35
00:04:29,114 --> 00:04:31,364
آيمي يب) في المنتزه المائي)

36
00:04:32,239 --> 00:04:35,655
أتظنين أن (جايلز) لعب
أي مكان عدا هنا" حين كان يدرس؟"

37
00:04:35,863 --> 00:04:37,364
كان (جايلز) مركزاً تماماً على الدراسة

38
00:04:37,487 --> 00:04:39,488
إنه لا يزال متضايقاً من وجود 12 صفاً فقط

39
00:04:39,697 --> 00:04:41,530
أظنه كان يجلس في حصة
:الرياضيات ويقول لنفسه

40
00:04:41,655 --> 00:04:43,905
يجب أن يكون هناك حصص"
"رياضيات أكثر، وتكون أكثر تعقيداً

41
00:04:44,114 --> 00:04:46,780
بحقكما، ألا تعتقدان أنه ربما
كان هائجاً في شبابه؟

42
00:04:46,905 --> 00:04:48,822
أتمزحين؟ كانت حفاضاته
من الصوف الخشن

43
00:04:50,114 --> 00:04:52,697
(جايلز) -
ها أنت -

44
00:04:53,447 --> 00:04:55,697
صباح الخير، أهذا
من الصوف الخشن؟

45
00:04:56,114 --> 00:04:58,322
ماذا؟ أجل

46
00:04:58,571 --> 00:05:02,322
اسمعي، الليلة هامة للغاية -
هذا مفاجئ -

47
00:05:05,280 --> 00:05:09,364
ماذا لدينا الليلة وهو مهم للغاية؟
بعث؟ طقس مُتنبأ؟

48
00:05:09,487 --> 00:05:11,613
احتفال موت محتوم؟ -
المعايير القديمة -

49
00:05:12,072 --> 00:05:15,822
تنقل الهيئة الطبية مخزون شهر
من الدماء إلى المستشفى

50
00:05:16,072 --> 00:05:18,613
طعام مصاصي دماء متنقل -
نأمل ألا يكون كذلك -

51
00:05:19,072 --> 00:05:22,697
سنتقابل أمام المستشفى عند الـ30:8 تماماً
سأحضر الأسلحة

52
00:05:23,072 --> 00:05:25,322
وأنا سأحضر أغاني الاحتفال -
لا تتأخروا فحسب -

53
00:05:25,530 --> 00:05:29,322
هل خذلتك يوماً؟ -
هل أجيب أم أنظر إليك بسخط فقط؟ -

54
00:05:29,989 --> 00:05:33,364
صباح الخير أيها الإنجليزي -
(مرحباً يا آنسة (جيني -

55
00:05:33,655 --> 00:05:36,239
استشعر الشغف -
(ويلو) -

56
00:05:36,780 --> 00:05:38,239
أنا أسعل، لا أتكلم

57
00:05:38,863 --> 00:05:41,239
هل ما زال موعدنا للغد قائماً؟ -
ماذا هناك في الغد؟ -

58
00:05:41,364 --> 00:05:44,280
سأشرح أساسيات الحاسوب لبعض
الطلاب الذين تخلفوا في دراستهم

59
00:05:44,613 --> 00:05:48,905
ستساعد (ويلو) لدرجات إضافية -
البائسون يرتادون المدرسة يوم السبت -

60
00:05:49,030 --> 00:05:50,322
هل تناسبك الساعة التاسعة
صباحاً يا (زاندر)؟

61
00:05:53,488 --> 00:05:55,155
لديك شيء غبي على حذائك

62
00:05:56,905 --> 00:05:59,239
(ستقابلنا (كورديليا -
هل سمعتما هذا؟ -

63
00:05:59,364 --> 00:06:03,406
يوم درس إضافي و(كورديليا)، أضيفي
جراحة شرجية ليصبح أفضل أيامي

64
00:06:05,197 --> 00:06:06,571
هلا أوصلتني للصف؟ -
يسعدني ذلك -

65
00:06:07,155 --> 00:06:09,488
انظرا إليهما -
ثنائي لطيف جداً -

66
00:06:09,822 --> 00:06:12,114
ألا يمكنكما تصورهما معاً؟

67
00:06:15,697 --> 00:06:18,447
أشكرك على إعارتي
كتاب (فورستر)، إنه رائع

68
00:06:18,530 --> 00:06:22,697
يسعدني أنك استمتعت به -
رومانسي جداً ومثير للذكريات -

69
00:06:22,822 --> 00:06:26,530
كان ذلك الإصدار لوالدي
على الأغلب قرأته قرابة 20 مرة

70
00:06:27,114 --> 00:06:30,072
أتعرف كيف تطوي أطراف صفحاتك
المفضلة حتى تعود إليها؟

71
00:06:30,822 --> 00:06:33,571
ماذا؟ -
اضطررت إلى طي كل الصفحات -

72
00:06:33,905 --> 00:06:37,280
ثم أخيراً بدأت أضع خطاً
تحت ما أردت مناقشته

73
00:06:37,406 --> 00:06:40,571
وضعت خطاً؟ -
لكن بعدها سكبت القهوة عليه -

74
00:06:40,697 --> 00:06:43,239
ولم أستطع قراءته حتى -
إنه الإصدار الأول -

75
00:06:43,571 --> 00:06:45,905
(أنا أكذب يا (روبرت
الكتاب بخير

76
00:06:48,406 --> 00:06:54,989
أحب فقط رؤيتك مرتبكاً -
حسناً، أعتقد أن ارتباكي جيد -

77
00:06:55,364 --> 00:06:57,655
هل أخبرك أحد من قبل
أنك أنيق بشكل كلاسيكي؟

78
00:06:58,030 --> 00:07:00,280
هم لا يقولون لي غير هذا

79
00:07:00,780 --> 00:07:03,571
هل أخبرك أحد من قبل
أنك أنيق كلاسيكي مثير؟

80
00:07:04,487 --> 00:07:08,738
كلا دائماً ما يتم تجاهل
هذا الجزء، أجهل السبب

81
00:07:10,822 --> 00:07:12,072
نهاية هذا الأسبوع

82
00:07:13,239 --> 00:07:14,488
أتودين الخروج؟

83
00:07:15,487 --> 00:07:17,487
لا، أعتقد أنني أفضّل
المكوث في المنزل

84
00:07:28,571 --> 00:07:30,989
هذا السبت -
ليلة السبت -

85
00:07:34,114 --> 00:07:35,780
سأرى إن أمكنني إرباكك

86
00:07:48,738 --> 00:07:51,905
روبرت جايلز)؟) -
أجل؟ -

87
00:07:52,487 --> 00:07:54,863
(أنا المحققة (وينسلو
سيكون عليك القدوم معي

88
00:07:55,822 --> 00:07:59,072
لماذا؟ -
وقعت جريمة قتل في الجامعة أمس -

89
00:07:59,406 --> 00:08:03,239
لم يحمل الضحية أي شيء يدل على هويته
لكنه كان يحمل هذه القصاصة

90
00:08:03,364 --> 00:08:04,947
التي تحمل اسمك وعنوانك

91
00:08:06,322 --> 00:08:07,322
اسمي؟

92
00:08:08,863 --> 00:08:11,114
لا يجلب الشر سوى الشر
أليس كذلك؟

93
00:08:11,239 --> 00:08:13,655
أولاً، يكون عليّ دراسة
الحاسوب يوم السبت

94
00:08:13,947 --> 00:08:15,780
والآن علي قراءة كتاب ما
عن الحواسيب

95
00:08:16,030 --> 00:08:20,114
توجد كتب عن الحواسيب؟ أليس
هدف الحواسيب هو استبدال الكتب؟

96
00:08:20,239 --> 00:08:23,406
كورديليا)، أنا منشغل قليلاً الآن)

97
00:08:24,571 --> 00:08:25,738
عظيم

98
00:08:25,863 --> 00:08:27,155
أيمكنك إسقاط مخالفة عني؟

99
00:08:27,280 --> 00:08:29,239
كانت افتراءً، كان شارعاً
أحادي الاتجاه

100
00:08:29,364 --> 00:08:31,447
وكنت أتبع الطريق -
(كورديليا) -

101
00:08:31,697 --> 00:08:32,697
ماذا؟

102
00:08:32,822 --> 00:08:35,780
لماذا يصرخ الجميع باسمي دوماً؟
أنا لست صماء

103
00:08:35,905 --> 00:08:37,487
ويمكنني فهم التلميحات

104
00:08:39,447 --> 00:08:42,114
ما هو التلميح؟ -
أن تعودي لاحقاً -

105
00:08:42,863 --> 00:08:45,239
أجل، بعد أن تتناول
القهوة منزوعة الكافيين

106
00:08:51,613 --> 00:08:52,822
إلى أين تريدين مني الذهاب؟

107
00:09:01,155 --> 00:09:03,406
هل تناولت إفطارك؟ -
لا -

108
00:09:03,822 --> 00:09:05,155
جيد أنك لم تفعل

109
00:09:10,738 --> 00:09:12,488
أتعرفه؟ -
أجل -

110
00:09:13,488 --> 00:09:15,905
أعني كنت أعرفه

111
00:09:16,406 --> 00:09:20,030
(إنه يُدعى (فيليب هنري
(كان صديقاً لي من (لندن

112
00:09:20,947 --> 00:09:22,655
لم أتحدث معه منذ 20 عاماً

113
00:09:22,780 --> 00:09:25,530
هل تعرف سبباً لرغبته
في التواصل معك؟

114
00:09:26,989 --> 00:09:28,155
كلا

115
00:09:32,406 --> 00:09:33,697
هل تعرف ما هذا؟

116
00:09:36,197 --> 00:09:39,655
الوشم؟ -
لا -

117
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
لا، أنا لا أعرف

118
00:09:49,447 --> 00:09:51,447
ويطلب مني ألا أتأخر

119
00:10:09,697 --> 00:10:10,905
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

120
00:10:13,447 --> 00:10:16,322
أفضل الأمور هي التي تنتهي
بوجود أطباء العناية المركزة

121
00:10:25,114 --> 00:10:27,239
منذ متى يستقبل الأطباء الطلبيات؟

122
00:10:28,114 --> 00:10:29,114
أراك لاحقاً

123
00:10:44,239 --> 00:10:45,239
!أنت

124
00:10:45,613 --> 00:10:47,155
ممنوع تجربة المنتج

125
00:11:05,530 --> 00:11:07,239
(أينجل) -
!بافي) احذري) -

126
00:11:28,780 --> 00:11:32,197
كيف عرفت بهذا؟ -
إنه يوم التوصيل، يعرفه الجميع -

127
00:11:33,197 --> 00:11:34,487
لم يفسدوا سوى كيس واحد

128
00:11:36,406 --> 00:11:38,155
أتعتقد أن بوسعك
إعطاء المستشفى البقية؟

129
00:11:42,738 --> 00:11:45,155
(شكراً، أنا قلقة على (جايلز

130
00:11:45,322 --> 00:11:47,613
كان يفترض به لقائي هنا -
ربما تأخر -

131
00:11:47,989 --> 00:11:51,114
جايلز)؟ الذي يعتبر أن التأخير)
هو ثامن الخطايا المميتة؟

132
00:11:51,822 --> 00:11:53,613
أنت محقة، اذهبي

133
00:12:08,655 --> 00:12:11,905
بافي)، الوقت متأخر، أأنت بخير؟)

134
00:12:12,530 --> 00:12:14,447
كنت سأسألك الشيء ذاته

135
00:12:14,863 --> 00:12:16,447
أجل، لا، أنا بخير

136
00:12:16,780 --> 00:12:22,487
أنا منشغل حالياً
أراك يوم الاثنين في المدرسة

137
00:12:23,155 --> 00:12:27,655
هل نسيت؟ المستشفى؟ مصاصي الدماء؟
نقل أكياس الدماء؟

138
00:12:30,406 --> 00:12:31,406
أجل

139
00:12:31,738 --> 00:12:33,322
هل أنت بخير؟ أتأذيت؟

140
00:12:33,613 --> 00:12:36,114
لا، لقد تأذت مشاعري قليلاً

141
00:12:36,487 --> 00:12:39,114
ما الخطب؟ -
لا شيء أبداً -

142
00:12:39,239 --> 00:12:43,447
أنا فقط في خضم شيء مهم جداً

143
00:12:43,530 --> 00:12:46,863
وأعتذر، لكن علي توديعك الآن

144
00:12:52,488 --> 00:12:53,863
آسف على إزعاجك

145
00:12:54,488 --> 00:12:58,322
أدرك أنها الخامسة صباحاً هناك

146
00:12:59,072 --> 00:13:01,613
(أنا أحاول الوصول إلى (ديدري بايج

147
00:13:01,738 --> 00:13:03,697
أدعى (روبرت جايلز)، إنها تعرفني

148
00:13:04,280 --> 00:13:05,655
الأمر هام للغاية

149
00:13:10,655 --> 00:13:14,114
أنا آسف للغاية، لم أكن أعلم

150
00:13:14,822 --> 00:13:17,280
متى ماتت؟

151
00:13:20,322 --> 00:13:21,406
مؤخراً

152
00:13:24,155 --> 00:13:28,072
أجل
كنا صديقين في صغرنا

153
00:13:30,655 --> 00:13:31,655
تعازي لك

154
00:13:55,114 --> 00:14:01,114
(طوماس سوتكليف)، (فيليب هنري)"
"(ديدري بايج)

155
00:14:01,239 --> 00:14:04,072
"(إيثان راين)، (روبرت جايلز)"

156
00:14:25,989 --> 00:14:26,989
إذاً

157
00:14:28,488 --> 00:14:29,488
لقد عدت

158
00:15:37,947 --> 00:15:41,947
هذا ليس صائباً، دراسة يوم السبت
إن هذا يفسد ساعتي البيولوجية

159
00:15:42,070 --> 00:15:44,154
متى سنحتاج إلى الحواسيب
في حياتنا؟

160
00:15:44,321 --> 00:15:47,655
لنرَ هناك المنزل، والمدرسة
والعمل، والألعاب

161
00:15:47,780 --> 00:15:50,613
سينتهي زمن الحواسيب
سيعود الورق إلى مكانته المعهودة

162
00:15:50,822 --> 00:15:53,822
والحاسبة اليدوية -
إننا لا نرى الكثير منها -

163
00:15:59,446 --> 00:16:01,905
أول ما سنفعله هو... (بافي)؟

164
00:16:02,989 --> 00:16:05,863
هل نمت بالفعل؟ -
اشتقت إلى أصدقائك -

165
00:16:06,071 --> 00:16:10,530
(اجلسي هنا بيني وبين (كورديليا -
أجل، وانزعي منه القمل أثناء ذلك -

166
00:16:10,655 --> 00:16:13,905
في الواقع أردت التحدث معك -
أثمة مشكلة؟ -

167
00:16:14,405 --> 00:16:18,613
أثمة أزمة ما تتطلب حلاً
بمنأى عن هنا؟

168
00:16:20,488 --> 00:16:22,863
(إنه (جايلز -
هو بخير، أليس كذلك؟ -

169
00:16:23,321 --> 00:16:27,070
لا أعلم، هو لم يحضر إلى موعدنا
الذي اتفقنا عليه ليلة أمس

170
00:16:27,154 --> 00:16:32,280
وحينما ذهبت إلى منزله
كان يتصرف على غير سجيته

171
00:16:32,655 --> 00:16:35,321
لم يسمح لي بالدخول
وكان في حالة مزرية جداً

172
00:16:35,947 --> 00:16:37,947
...أظنه كان

173
00:16:39,905 --> 00:16:43,196
أظنه كان يشرب -
كان وحيداً في المنزل يشرب؟ -

174
00:16:43,697 --> 00:16:47,446
يشرب الشاي، صحيح؟ -
(لم يكن يشرب الشاي يا (ويل -

175
00:16:47,613 --> 00:16:49,738
أجل، عرفت أن هذا سيحدث

176
00:16:49,947 --> 00:16:53,154
لا يمكن أن يكون هناك شخص سوي
كـ(جايلز) دون أن يكون لديه جانب مظلم

177
00:16:53,321 --> 00:16:57,280
عمي (روري) كان أكثر الرجال مللاً
وتحفظاً يمكن أن تروه في وضح النهار

178
00:16:57,405 --> 00:17:00,530
لكن ليلاً، كان يثمل ويتشاجر
ويضاجع الساقطات

179
00:17:00,905 --> 00:17:03,113
أكان هناك ساقطات؟ -
لقد كان وحيداً -

180
00:17:03,530 --> 00:17:08,071
أمهلوه بعض الوقت -
إذاً، لم تلحظوا أي شيء مختلف؟ -

181
00:17:08,280 --> 00:17:10,196
لا -
لا شيء -

182
00:17:10,488 --> 00:17:12,530
ألم تروا أي شيء غريب؟ -
كلا -

183
00:17:12,655 --> 00:17:15,780
لا، بدا طبيعياً بالكامل أمس
حين رأيته يتحدث إلى الشرطة

184
00:17:17,697 --> 00:17:20,071
ولماذا انتظرت كل هذا الوقت لتخبرينا؟

185
00:17:20,488 --> 00:17:24,071
لم أعتقد أن الأمر مهم -
نفهم، لأنه لم يكن لك علاقة بالأمر -

186
00:17:24,196 --> 00:17:28,446
عمّ تحدثت الشرطة معه؟ -
لا يخبرني أحد، أعرف الإجابة -

187
00:17:29,154 --> 00:17:32,697
شيء عن
جريمة قتل

188
00:17:32,822 --> 00:17:34,613
هذا يكفي، سأتصل به الآن

189
00:18:30,738 --> 00:18:33,989
أعرفك، كنت تدير محل الأزياء -
يسعدني أنك تذكرين -

190
00:18:35,154 --> 00:18:37,780
لقد بعتني زي عيد هالويين ذاك
وكاد يتسبب في مقتلنا

191
00:18:37,905 --> 00:18:39,070
لكنك بدوت رائعة فيه

192
00:18:46,530 --> 00:18:49,070
إذاً نحن متعادلان الآن؟ -
سأعلمك حين يحصل ذلك -

193
00:18:49,613 --> 00:18:51,613
ماذا تفعل هنا؟ -
أتجسس -

194
00:18:52,363 --> 00:18:55,488
الصدق، لمسة جميلة -
إنها إحدى ميزاتي -

195
00:18:56,446 --> 00:18:58,572
ليست كذلك -
لدي فكرة رائعة -

196
00:18:59,030 --> 00:19:03,363
سأتصل بالشرطة ليعتقلوك بتهمة الاقتحام
ثم أعاود استمتاعي بيوم السبت؟

197
00:19:03,488 --> 00:19:08,030
الشرطة، سيكون لديهم الكثير من الأسئلة
وسيحتاجون إلى (روبرت) للإجابة عليها

198
00:19:08,196 --> 00:19:10,780
(أنت تعرف (جايلز -
لدينا ماضٍ معاً -

199
00:19:11,363 --> 00:19:14,697
قديم جداً، ألا تعرفين مكانه؟

200
00:19:28,321 --> 00:19:30,154
مرحباً -
جايلز)، هذه أنا) -

201
00:19:31,113 --> 00:19:34,822
بافي)، إذا لم يكن هذا أمراً طارئاً)
سأراك يوم الاثنين

202
00:19:35,238 --> 00:19:36,572
ما هو وسم (آيغون)؟

203
00:19:38,905 --> 00:19:40,905
جايلز)؟) -
هل أكل القط لسانه؟ -

204
00:19:42,280 --> 00:19:46,071
أنا في مكتبك مع شخص يدّعي أنه
(صديق قديم لك، اسمه (إيثان راين

205
00:19:46,321 --> 00:19:47,738
هل هو هناك معك؟

206
00:19:49,030 --> 00:19:52,697
أنصتي يا (بافي)، أنت في خطر
محدق طالما (إيثان) معك

207
00:19:53,030 --> 00:19:55,405
أغلقي الخط وغادري المكتبة الآن

208
00:19:55,905 --> 00:19:58,113
ليس قبل أن توضح لي بعض الأمور

209
00:20:00,989 --> 00:20:01,989
(بافي)

210
00:20:16,405 --> 00:20:17,405
(إيثان)

211
00:20:18,572 --> 00:20:19,738
لا تسمحوا له بالهرب

212
00:20:38,363 --> 00:20:42,530
أنا لم أقترب منه كفاية لتحسس نبضه
لكنه يبدو ميتاً

213
00:20:43,030 --> 00:20:46,572
(عدا مهاجمته لـ(بافي -
إنه ميت -

214
00:20:47,154 --> 00:20:48,947
آسف يا (فيليب)، أنا آسف حقاً

215
00:20:49,697 --> 00:20:52,196
هل الجميع بخير؟ -
بأفضل حال لقد ركلت شخصاً -

216
00:20:52,363 --> 00:20:55,071
نحن بخير -
قاطع هذا الشخص الميت تدريبنا -

217
00:20:56,238 --> 00:20:57,446
وددت شكرك على هذا

218
00:21:04,488 --> 00:21:07,238
هذا غير ممكن -
بل هو ممكن -

219
00:21:09,238 --> 00:21:12,030
(مرحباً أيها (السفاح -
ظننتني أمرتك بمغادرة البلدة -

220
00:21:12,947 --> 00:21:15,822
لقد فعلت، لكنني لم أغادر
إيجار المحل مدفوع حتى نهاية الشهر

221
00:21:16,697 --> 00:21:18,154
لماذا لقّبه بـ(السفاح)؟

222
00:21:20,321 --> 00:21:21,738
كان عليك المغادرة حين أمرتك بذلك

223
00:21:23,196 --> 00:21:24,196
(جايلز)

224
00:21:24,738 --> 00:21:27,071
لقد عرّضت هؤلاء الناس للخطر
أناس أهتم لأمرهم

225
00:21:28,154 --> 00:21:30,947
إن كنت تهتم لأمرهم لهذه الدرجة
فلماذا لم تغادر البلدة؟

226
00:21:32,572 --> 00:21:36,530
لقد راودتك الأحلام، أعلم
راودتني أيضاً، كلانا يعرف ما هو مقبل

227
00:21:36,947 --> 00:21:38,822
أي أحلام؟ ماذا يجري هنا؟

228
00:21:39,780 --> 00:21:41,947
(أخبرها أيها (السفاح -
(جايلز) -

229
00:21:45,280 --> 00:21:46,280
(جيني)

230
00:22:11,613 --> 00:22:15,863
هذا شيء غير معتاد -
سأظل أتعالج من هذا حتى أبلغ الـ30 -

231
00:22:16,030 --> 00:22:17,030
أين (إيثان)؟

232
00:22:18,697 --> 00:22:19,822
إلى أين ذهب؟

233
00:22:22,738 --> 00:22:24,030
أأنت بخير يا (جيني)؟

234
00:22:26,154 --> 00:22:28,113
حاذري، أيمكنك الوقوف؟

235
00:22:29,572 --> 00:22:30,738
أعتقد هذا

236
00:22:31,697 --> 00:22:34,030
هذا ما يحدث حين ندرس يوم السبت

237
00:22:36,488 --> 00:22:40,280
استندي علي
ستتحسن الأمور

238
00:22:42,488 --> 00:22:45,321
أتعدني؟ -
أعدك -

239
00:22:46,488 --> 00:22:47,530
أنا أصدقك

240
00:23:00,575 --> 00:23:02,700
كيف حال رأسك؟ -
ينبض ألماً -

241
00:23:02,825 --> 00:23:03,950
(لقد فقدت (إيثان

242
00:23:05,867 --> 00:23:07,075
جايلز)، ماذا يجري؟)

243
00:23:08,575 --> 00:23:11,117
(الأمر معقّد يا (بافي
في الواقع، هو أمر خاص

244
00:23:12,200 --> 00:23:15,992
أنا لا أهتم إن كان خاصاً، ما يهمني
هو وجود أموات يهاجموننا

245
00:23:16,200 --> 00:23:19,325
أهتم لكونك ثملت في منزلك -
...أنا لم أكن -

246
00:23:20,658 --> 00:23:24,700
كنت أحاول إيجاد حل -
جايلز)، تكلم، ما هو وسم (آيغون)؟) -

247
00:23:24,825 --> 00:23:25,950
انتبهي

248
00:23:26,367 --> 00:23:27,658
هذه ليست معركتك

249
00:23:28,532 --> 00:23:31,950
بصفتي مراقبك، فأنا آمرك بشكل
لا جدال فيه ألا تتدخلي في هذا

250
00:23:33,159 --> 00:23:35,867
عليّ إيصال (جيني) إلى المنزل -
شكراً لك -

251
00:23:50,950 --> 00:23:52,034
لدينا عمل نقوم به

252
00:23:52,533 --> 00:23:55,532
ويلو)، فلتعرفي كل شيء)
(عن وسم (آيغون

253
00:23:55,825 --> 00:24:00,825
سأبحث على الإنترنت لكن يبدو من الاسم
(أنه شيء نجده في كتب (جايلز

254
00:24:01,367 --> 00:24:02,700
إذاً سنبحث في الكتب

255
00:24:03,742 --> 00:24:07,200
زاندر)، ما رأيك في البحث في ملفات)
جايلز) الخاصة لمعرفة بعض الأمور؟)

256
00:24:07,325 --> 00:24:09,867
يعجبني هذا للغاية
أيجعلني هذا معتلاً اجتماعياً؟

257
00:24:10,532 --> 00:24:11,532
كلا

258
00:24:15,075 --> 00:24:17,825
ماذا؟ -
(ماذا عني؟ أنا أهتم لأمر (جايلز -

259
00:24:19,325 --> 00:24:20,325
(اعملي مع (زاندر

260
00:24:21,284 --> 00:24:23,992
...حين أقول "أهتم"، فأنا أعني -
(كورديليا) -

261
00:24:24,159 --> 00:24:25,492
حسناً

262
00:24:29,409 --> 00:24:33,783
أشكرك على إحضاري إلى هنا
لست مستعدة لأكون وحيدة بعد

263
00:24:44,533 --> 00:24:45,533
(جيني)

264
00:24:46,992 --> 00:24:48,616
أعتذر عن كل هذا

265
00:24:52,117 --> 00:24:53,992
...أنا

266
00:24:54,825 --> 00:24:57,492
لم أقصد توريطك

267
00:24:58,325 --> 00:24:59,451
في أي من هذا

268
00:25:00,616 --> 00:25:02,117
ولكنني تورطت

269
00:25:03,867 --> 00:25:07,159
هذا ما يحدث حين يتورط شخصان معاً

270
00:25:14,117 --> 00:25:16,825
سيكون علي اصطحابك فعلاً إلى منزلك

271
00:25:18,075 --> 00:25:19,992
الأمر وما فيه

272
00:25:20,325 --> 00:25:24,075
أنا لست شخصاً من الآمن
التواجد بجواره حالياً

273
00:25:24,451 --> 00:25:26,492
(لا شيء آمن في هذا العالم يا (روبرت

274
00:25:28,200 --> 00:25:29,532
ألم تفطن إلى هذا بعد؟

275
00:25:34,950 --> 00:25:39,034
إنه ليس مصرياً، إنه إتروسكاني
اعتقدناه مصرياً بسبب التصميم

276
00:25:39,159 --> 00:25:41,908
لكن أي أحمق يمكنه رؤية
أنه يسبق الأيقونات المصرية

277
00:25:42,284 --> 00:25:44,825
(انظري، وسم (آيغون
يضعه أعضاء جماعته

278
00:25:45,451 --> 00:25:49,284
آيغون)، معروف أيضاً بالسائر النائم)"
"لا يمكنه التواجد في هذا الواقع

279
00:25:49,409 --> 00:25:51,616
"سوى بالاستحواذ على مضيف غير واع"

280
00:25:51,867 --> 00:25:55,700
الاستحواذ المؤقت يكسب المرء"
"شعوراً مبهجاً بالقوة

281
00:25:56,284 --> 00:25:57,700
أجل، لكن ماذا عن غير المؤقت؟

282
00:25:58,908 --> 00:26:02,075
من دون الطقوس الصحيحة"
"يكون الاستحواذ دائماً

283
00:26:02,200 --> 00:26:04,783
"وسيولد (آيغون) من داخل المضيف"

284
00:26:05,242 --> 00:26:07,575
أعتقد أن هذا مقرف -
مهلاً، أنصتوا -

285
00:26:07,950 --> 00:26:11,492
ما أن يتم استدعاؤه، يمكن"
"لـ(آيغون) الاستحواذ على الموتى

286
00:26:11,575 --> 00:26:14,532
لكن طاقته الشيطانية"
"تحلل المضيف بعد فترة

287
00:26:14,616 --> 00:26:19,034
وعليه الانتقال إلى أقرب جثة"
"أو شخص فاقد للوعي ليظل حياً

288
00:26:19,242 --> 00:26:22,533
ما علاقة (جايلز) بهذا؟ -
لا أعرف ما علاقة (جايلز) بهذا -

289
00:26:22,658 --> 00:26:26,825
لكن الطوائف القديمة كانت تستحث
الاستحواذ لأجل حفلات المجون والجنس

290
00:26:27,075 --> 00:26:29,700
"حسناً كلمتا (جايلز) و"مجون
في جملة واحدة

291
00:26:29,825 --> 00:26:31,242
كان بوسعي العيش من دون سماع هذا

292
00:26:31,451 --> 00:26:34,492
مهلاً لحظة، لقد تحلل الميت الآن

293
00:26:34,575 --> 00:26:37,532
إذاً فقد اختفى الشيطان، لم يكن
هناك شخص ميت ليستحوذ عليه

294
00:26:38,742 --> 00:26:42,950
أعني، لسنا أمواتاً، صحيح؟ -
لا، لا أحد ميت -

295
00:26:43,325 --> 00:26:44,616
لكن كان هناك شخص فاقد للوعي

296
00:26:51,950 --> 00:26:53,742
ما كان هذا؟ -
ماذا تعني؟ -

297
00:26:56,034 --> 00:26:57,242
ظننت أنني سمعت شيئاً

298
00:26:58,825 --> 00:27:00,075
أنا لم أسمع أي شيء

299
00:27:00,825 --> 00:27:01,825
تفضلي

300
00:27:03,616 --> 00:27:05,325
اشربي هذا ثم سأوصلك إلى منزلك

301
00:27:07,575 --> 00:27:09,159
يمكنك إيصالي إلى المنزل

302
00:27:11,284 --> 00:27:14,200
أو يمكنك استغلالي
وأنا في هذه الحالة الضعيفة

303
00:27:14,700 --> 00:27:15,867
شكراً لك يا عاملة الهاتف

304
00:27:16,700 --> 00:27:19,367
(لا أحد يجيب في منزل السيدة (كاليندر
وهاتف (جايلز) خارج الخدمة

305
00:27:20,325 --> 00:27:21,325
سأذهب إلى هناك

306
00:27:24,200 --> 00:27:25,200
(جيني)

307
00:27:26,409 --> 00:27:29,700
أنا منجذب فعلاً نحوك -
جيد -

308
00:27:30,034 --> 00:27:33,451
لكن الآن ليس وقتاً مناسباً

309
00:27:33,742 --> 00:27:35,159
لم يكن هناك وقت أفضل

310
00:27:43,367 --> 00:27:45,492
هذا ليس صائباً، يُعتبر هذا استغلالاً

311
00:27:48,200 --> 00:27:50,575
يا للهول، أنت لا تتغير قط، أليس كذلك؟

312
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
ماذا؟

313
00:27:52,575 --> 00:27:54,908
هذا ليس صحيحاً، لن يكون لائقاً

314
00:27:55,200 --> 00:27:56,533
قد يتأذى الناس

315
00:27:57,908 --> 00:27:59,867
(كأنك امرأة أيها (السفاح

316
00:28:00,950 --> 00:28:02,950
تبكي في كل جنازة

317
00:28:04,700 --> 00:28:06,992
لم تكن أبداً قوياً كفاية لي

318
00:28:08,075 --> 00:28:10,284
أنت لا تستحقني

319
00:28:12,242 --> 00:28:14,532
لكن احزر أمراً
أنت نلت مني

320
00:28:17,075 --> 00:28:19,825
بل أنا تلاعبت بك

321
00:28:27,492 --> 00:28:28,908
أكان هذا جيداً لك؟

322
00:28:32,700 --> 00:28:35,658
أنت لم تملك الشجاعة في داخلك أبداً
لكن لا بأس بهذا

323
00:28:36,367 --> 00:28:37,992
فأنا على وشك إخراج ما في داخلك

324
00:28:51,742 --> 00:28:52,742
تراجعي

325
00:28:57,658 --> 00:28:59,242
سقط 3 وبقي 2

326
00:29:01,367 --> 00:29:02,658
أراك لاحقاً

327
00:29:09,950 --> 00:29:13,242
أأنت بخير؟ -
!جيني)، يا إلهي) -

328
00:29:13,409 --> 00:29:15,575
كيف نوقف هذا يا (جايلز)؟ -
رباه، ماذا فعلت؟ -

329
00:29:15,867 --> 00:29:19,284
!تحدث إلي
جايلز)، أنت تخيفني)

330
00:29:20,409 --> 00:29:23,284
أنا آسف -
(لا تأسف، كُن (جايلز -

331
00:29:23,908 --> 00:29:25,825
بربك، نحن نحارب الوحوش
هذا ما نفعله

332
00:29:26,367 --> 00:29:29,825
يظهرون ويخيفوننا، فأضربهم ويختفون
وهذا ليس بالأمر المختلف

333
00:29:29,950 --> 00:29:30,950
بل هو مختلف

334
00:29:31,075 --> 00:29:33,367
لأنك لا تعرف كيف توقفه؟ -
لأنني ابتكرته -

335
00:29:35,532 --> 00:29:40,284
أوجدت شيئاً؟ -
سجلات مصرفية وهاتفية دقيقة جداً -

336
00:29:40,658 --> 00:29:42,908
وهذه

337
00:29:43,034 --> 00:29:44,451
أهذا (جايلز)؟

338
00:29:44,533 --> 00:29:45,867
لقد كنت في الـ21 من العمر

339
00:29:46,575 --> 00:29:48,367
(كنت أدرس التاريخ في جامعة (أكسفورد

340
00:29:49,117 --> 00:29:51,075
وأدرس الظواهر الخارقة ليلاً

341
00:29:52,075 --> 00:29:53,242
لقد كرهت هذا

342
00:29:54,242 --> 00:29:59,367
رتابة الدراسة، والضغط الهائل
الذي كان علي بسبب مصيري

343
00:30:00,075 --> 00:30:02,532
(فتركت الدراسة وذهبت إلى (لندن

344
00:30:02,867 --> 00:30:06,451
واجتمعت مع أسوأ
من يمكن لي معرفتهم

345
00:30:08,367 --> 00:30:09,658
مارسنا السحر

346
00:30:11,034 --> 00:30:13,325
أشياء صغيرة، للمتعة أو الكسب

347
00:30:15,783 --> 00:30:18,532
ثم اكتشفت أنا و(إيثان) شيئاً

348
00:30:19,367 --> 00:30:20,492
أكبر

349
00:30:21,284 --> 00:30:22,284
(آيغون)

350
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
أجل

351
00:30:25,950 --> 00:30:29,783
كان يستغرق أحدنا في نوم عميق

352
00:30:31,117 --> 00:30:33,159
ويستدعيه البقية

353
00:30:34,533 --> 00:30:35,950
لقد كان انتشاءً عظيماً

354
00:30:39,867 --> 00:30:41,242
يا للهول، كنا حمقى

355
00:30:42,533 --> 00:30:45,409
ولم تتمكنوا من التحكم به -
(أحدنا، (راندال -

356
00:30:46,532 --> 00:30:47,992
هو فَقَد السيطرة

357
00:30:50,034 --> 00:30:54,367
استحوذ عليه (آيغون) بالكامل
(حاولنا طرد الشيطان من (راندال

358
00:30:55,700 --> 00:30:57,242
لكن هذا قتله

359
00:31:01,242 --> 00:31:02,575
لقد قتلناه

360
00:31:06,367 --> 00:31:09,159
ظننا أننا تحررنا من الشيطان بعدها

361
00:31:10,532 --> 00:31:11,908
لكنه عاد الآن

362
00:31:13,325 --> 00:31:17,533
وواحداً تلو الآخر، سيقتلنا جميعاً -
مات 3 وبقي 2 -

363
00:31:19,367 --> 00:31:22,159
(إذاً فسيلحق بـ(إيثان
ينبغي علي أن أسبقه إلى هناك

364
00:31:22,616 --> 00:31:25,075
ينبغي علينا كلنا ذلك -
بل علي أنا وحدي -

365
00:31:25,242 --> 00:31:28,742
جايلز)، بالكاد تستطيع التحرك)
والسرعة هامة في هذا المسعى

366
00:31:31,992 --> 00:31:34,117
لا أعرف كيف أوقفه
(من دون قتل (جيني

367
00:31:35,159 --> 00:31:36,616
لقد طلبت من الرفاق
البحث في هذا الأمر

368
00:31:37,533 --> 00:31:41,409
سوف أحاول احتواءه حتى نجد حلاً

369
00:31:43,367 --> 00:31:44,367
(بافي)

370
00:31:46,075 --> 00:31:47,075
أنا آسف

371
00:31:50,325 --> 00:31:51,325
أعلم

372
00:31:58,867 --> 00:31:59,867
إيثان)؟)

373
00:32:04,700 --> 00:32:05,700
(إيثان)

374
00:32:08,492 --> 00:32:09,825
لقد أخبرني (جايلز) كل شيء

375
00:32:11,367 --> 00:32:12,575
اسمع، إنه قادم لقتلك

376
00:32:13,825 --> 00:32:16,700
وأنت جئت لتحميني، هذا مؤثر

377
00:32:17,867 --> 00:32:19,409
لا تقلق، إنه ليس أمراً شخصياً

378
00:32:19,950 --> 00:32:21,575
لحماية (جايلز)، علي حمايتك

379
00:32:22,242 --> 00:32:24,658
كيف يلهم (السفاح) مثل هذا الخير؟

380
00:32:26,616 --> 00:32:28,825
(لأنه (جايلز -
وأنا لست كذلك -

381
00:32:29,200 --> 00:32:32,034
رغم ذلك، يا لحظي -
يا لحظك -

382
00:32:32,575 --> 00:32:34,616
حسناً، لا يمكننا الهرب
(سيجدنا (آيغون

383
00:32:34,742 --> 00:32:38,242
هذا الوسم يعمل كمتعقب -
لا بأس أنا لا أهوى الهرب -

384
00:32:38,533 --> 00:32:42,533
كم هو تصرف رجولي منا -
من أحدنا، ستختبئ حتى النهاية -

385
00:32:42,783 --> 00:32:45,200
خطة ممتازة -
هل ثمة طريق إلى الخلف؟ -

386
00:32:45,325 --> 00:32:47,867
ثمة باب خلفي، إنه موصد
أعتقد أنه قوي

387
00:32:48,075 --> 00:32:50,159
سننتظر هناك، فلنذهب

388
00:32:50,700 --> 00:32:52,409
لا، تفضلي

389
00:32:57,908 --> 00:32:58,992
السيدات أولاً

390
00:33:04,777 --> 00:33:07,610
استيقظي، أنت تفوتين المتعة كلها

391
00:33:08,193 --> 00:33:10,610
أي متعة؟ -
احتفال القبول الخاص بك -

392
00:33:11,318 --> 00:33:13,943
أتعرف؟ أنا لست مهتمة
بالانضمام إلى ناديك

393
00:33:14,276 --> 00:33:16,069
فات الأوان، لقد صوتّ لدخولك بالفعل

394
00:33:17,860 --> 00:33:21,069
آمل أنك لا تعتبرين هذا
(أمراً شخصياً يا (بافي

395
00:33:21,151 --> 00:33:24,943
أنت تروقيني، لكنني
أحب نفسي أكثر

396
00:33:25,568 --> 00:33:28,777
إن فكرت في هذا الأمر بشكل روحاني
فهذا جيد لروحك

397
00:33:29,652 --> 00:33:33,693
الحلول محلي عند الشيطان
الإيثار حتى يعيش الآخرون

398
00:33:34,526 --> 00:33:36,985
سأقتلك، هل سيفسد هذا روحانيتي؟

399
00:33:37,110 --> 00:33:42,902
فتاة لطيفة
قد يؤلمك هذا قليلاً في البداية

400
00:33:43,027 --> 00:33:47,652
لكن لا تقلقي، سيزول هذا
ما إن يبدأ الألم الحارق

401
00:33:49,943 --> 00:33:51,943
يمكنك الصراخ إن أردت

402
00:33:54,902 --> 00:33:58,151
علينا أن نعرف كيف نقتل
هذا الشيء وبسرعة

403
00:33:59,318 --> 00:34:01,943
الحمم البركانية -
هذا للمهرطقين -

404
00:34:02,360 --> 00:34:03,860
أجل، حسناً

405
00:34:05,150 --> 00:34:06,652
دفن حبة بطاطس

406
00:34:08,110 --> 00:34:10,652
لا، هذا للبثور، من يكتب هذه الأشياء؟

407
00:34:10,777 --> 00:34:12,401
لدي الحل هنا

408
00:34:12,943 --> 00:34:16,193
"لقتل شيطان، اقطع رأسه"

409
00:34:16,443 --> 00:34:19,151
(أجل، سنجد السيدة (كاليندر
وثم سنقطع رأسها

410
00:34:19,276 --> 00:34:22,818
ستكون أول مدّرسة حواسيب مقطوعة
الرأس، أتظنين أن أحداً سيلاحظ؟

411
00:34:22,943 --> 00:34:25,943
أتعرف إلام تحتاج بالإضافة
إلى مرهم لحب الشباب؟

412
00:34:26,193 --> 00:34:27,193
دماغ

413
00:34:27,985 --> 00:34:33,485
هذا يكفي، 12 عاماً منك وقد اكتفيت
لا أهتم إن كنت فتاة، سأقاتلك

414
00:34:33,610 --> 00:34:37,485
رأيتك تقاتل، يمكنني هزيمتك -
فلتحاولي بأفضل ما لديك -

415
00:34:38,360 --> 00:34:41,110
توقفا، لا وقت لدينا لهذا

416
00:34:41,318 --> 00:34:46,027
أصدقاؤنا في مشكلة
يجب أن نفكر معاً لنخرجهم منها

417
00:34:46,150 --> 00:34:51,110
وإن لم تكونا معي بكامل قدرتيكما
فيمكنكما الخروج من مكتبتي

418
00:34:52,485 --> 00:34:55,150
نحن آسفان -
سنحسن التصرف -

419
00:34:58,276 --> 00:35:01,818
حسناً، لقد قمنا بالبحث

420
00:35:02,150 --> 00:35:04,110
علينا فقط أن نعرف كيف نستخدمها

421
00:35:04,360 --> 00:35:06,652
لمَ لا نعثر على جثة أخرى
للشيطان ليستحوذ عليها؟

422
00:35:07,276 --> 00:35:08,735
أجل في المقبرة

423
00:35:09,110 --> 00:35:12,693
لن يقتل هذا الشيطان
سيغيّر مظهره فحسب

424
00:35:16,985 --> 00:35:18,985
!وجدتها

425
00:35:21,151 --> 00:35:22,151
إنها بارعة

426
00:35:24,193 --> 00:35:26,069
أعتقد أنني فقدت موهبتي كفنان

427
00:35:27,150 --> 00:35:31,568
أنصت إلي يا (إيثان) هذه فكرة سيئة
أنت تلهو بشيء خطر للغاية

428
00:35:31,777 --> 00:35:33,693
لكنه سيبعد (آيغون) عني

429
00:35:37,693 --> 00:35:40,693
اهدأي، لقد انتهيت منك
هذا لي

430
00:36:08,526 --> 00:36:09,526
إيثان)؟)

431
00:36:18,443 --> 00:36:23,276
...حسناً، أكره تشويهك والهرب، ولكن

432
00:36:42,151 --> 00:36:44,193
إنه وقتك

433
00:37:11,693 --> 00:37:14,652
آيغون)، خذني)

434
00:37:16,360 --> 00:37:17,568
بافي)، اخرجي من هنا)

435
00:37:19,652 --> 00:37:22,110
لا
لا

436
00:37:30,652 --> 00:37:33,360
لقد انتظرت وقتاً طويلاً لفعل هذا

437
00:37:43,568 --> 00:37:46,360
إنه يقتلها -
لا، ثِق بي، سينجح هذا -

438
00:37:56,150 --> 00:37:57,150
(جيني)

439
00:38:24,276 --> 00:38:26,735
جيني)؟) -
(روبرت) -

440
00:38:28,443 --> 00:38:31,485
علمت أنه حينما يتعرض شيطان لمأزق
سيحاول استحواذ أول شخص ميت

441
00:38:31,735 --> 00:38:34,568
أنا عرضته للخطر -
وخرج منه -

442
00:38:34,860 --> 00:38:37,318
يسكنني شيطان منذ بضعة
مئات من الأعوام

443
00:38:38,401 --> 00:38:39,943
ينتظر قتالاً جيداً

444
00:38:40,818 --> 00:38:44,443
فاز ولا يزال البطل -
أعتقد أن (إيثان) اختفى مجدداً -

445
00:38:44,568 --> 00:38:47,069
اللعنة، أردت ضربه حتى ينزف

446
00:38:47,401 --> 00:38:48,902
حسناً، على الأقل الأمر انتهى

447
00:39:00,401 --> 00:39:03,693
أسوأ شيء هو أنني كنت
أدخر لشراء حذاء هام

448
00:39:03,860 --> 00:39:06,693
والآن كل مدخراتي ستضيع
لإزالة هذا الوشم السخيف

449
00:39:07,610 --> 00:39:11,818
فلنأمل ألا تراه أمي أولاً -
وضع الشيطان في (أينجل) كان عبقرياً -

450
00:39:12,360 --> 00:39:14,193
لم أكن واثقة من نجاح هذا

451
00:39:14,485 --> 00:39:15,943
لكنه نجح -
كالسحر -

452
00:39:16,318 --> 00:39:21,069
يجب أن تفكري في العمل كمراقبة -
لا أعتقد أنه يمكنني تحمل الضغط -

453
00:39:21,151 --> 00:39:22,360
وتأمينهم على الأسنان سيئ

454
00:39:23,150 --> 00:39:24,735
(لا أعرف كيف يفعلها (جايلز

455
00:39:26,150 --> 00:39:27,526
لا أظن أن لديه أي خيار آخر

456
00:39:32,234 --> 00:39:33,735
(جيني)، (جيني)

457
00:39:35,151 --> 00:39:36,443
روبرت)، مرحباً)

458
00:39:38,860 --> 00:39:41,485
حاولت الاتصال بك أمس
لأتفقد حالك

459
00:39:41,610 --> 00:39:43,943
أجل، لقد فصلت هاتفي

460
00:39:45,151 --> 00:39:46,860
يبدو أنني أحتاج
إلى النوم كثيراً مؤخراً

461
00:39:47,443 --> 00:39:50,610
أأنت بخير؟ أتحتاجين شيئاً؟ -
لا، أنا بخير -

462
00:39:51,693 --> 00:39:54,693
على الأقل أنا لا أركض
في كل مكان وشعري يتطاير

463
00:39:54,818 --> 00:39:57,568
وأغني "التلال حية
...بأنغام الموسيقى"، لكن

464
00:39:59,610 --> 00:40:00,777
أنا أتكيف مع الوضع

465
00:40:02,069 --> 00:40:04,777
أود المساعدة -
أعلم -

466
00:40:05,318 --> 00:40:08,401
ربما يمكننا التحدث في وقت ما

467
00:40:09,150 --> 00:40:11,568
ربما نتناول العشاء أو نشرب شيئاً؟

468
00:40:12,069 --> 00:40:14,443
حين تستعيدين صحتك -
بالطبع، في وقت ما -

469
00:40:17,276 --> 00:40:18,902
أجل، في وقت ما

470
00:40:22,318 --> 00:40:23,526
علي الذهاب إلى الصف

471
00:40:24,860 --> 00:40:26,069
بالطبع

472
00:40:38,151 --> 00:40:39,151
مرحباً

473
00:40:41,360 --> 00:40:42,735
أهي بخير؟

474
00:40:44,610 --> 00:40:49,485
التلال ليست حية -
يؤسفني سماع هذا، أعتقد ذلك -

475
00:40:49,777 --> 00:40:54,401
لا أعتقد أنها ستسامحني أبداً
ربما عليها ألا تفعل ذلك

476
00:40:55,150 --> 00:40:56,401
ربما عليك أنت ذلك

477
00:40:57,526 --> 00:40:59,818
لم أرد أبداً أن تري هذا الجانب مني

478
00:41:00,860 --> 00:41:02,151
لن أكذب عليك

479
00:41:03,276 --> 00:41:04,443
لقد كان مخيفاً

480
00:41:05,693 --> 00:41:08,193
لقد اعتدت رؤيتك شخصاً ناضجاً

481
00:41:08,693 --> 00:41:10,568
ولكنني اكتشفت أنك إنسان
وأنك تخطئ

482
00:41:11,069 --> 00:41:12,485
معظم الناضجين كذلك

483
00:41:13,818 --> 00:41:15,151
من كان ليظن ذلك؟

484
00:41:16,150 --> 00:41:21,693
بعضهم حتى قصيري النظر وحمقى

485
00:41:21,860 --> 00:41:24,610
إذاً، بعد كل هذا الوقت

486
00:41:25,027 --> 00:41:27,860
نكتشف أخيراً أن شيئاً بيننا مشترك

487
00:41:28,401 --> 00:41:30,735
والذي رغم كونه غريباً

488
00:41:32,234 --> 00:41:33,443
فهو أمر جيد إلى حد ما

489
00:41:38,860 --> 00:41:40,485
أعتقد أنه يفترض بنا التمرن الآن

490
00:41:41,069 --> 00:41:42,069
أجل

491
00:41:43,069 --> 00:41:45,693
وأنا أيضاً، يجب أن نركز على مرونتك

492
00:41:46,027 --> 00:41:48,860
أتعرف؟ لدي الموسيقى المناسبة لذلك

493
00:41:50,401 --> 00:41:53,318
هيا، قلها، تعلم أنك تريد هذا

494
00:41:53,902 --> 00:41:56,401
إنها ليست موسيقى
إنها مجرد أصوات عديمة المعنى

495
00:41:56,526 --> 00:41:58,902
هاك، هل تشعر بحال أفضل؟ -
أجل، شكراً لك -

496
00:42:03,610 --> 00:42:05,485
(فريق (ذا باي سيتي رولرز
تلك هي الموسيقى الحقيقية

497
00:42:05,902 --> 00:42:07,234
سأدّعي أنني لم أسمع هذا منك

