﻿1
00:01:03,260 --> 00:01:05,011
هل تعتقدين أنك مستعدة، (بافي)؟

2
00:01:05,343 --> 00:01:06,343
ماذا؟

3
00:01:51,510 --> 00:01:52,510
!(آينجل)

4
00:02:07,176 --> 00:02:09,385
!(عيد ميلاد سعيداً، (بافي

5
00:03:06,645 --> 00:03:07,645
أنا قادم

6
00:03:10,436 --> 00:03:13,520
مرحباً، هل كل شيء بخير؟

7
00:03:13,769 --> 00:03:15,311
هذا ما كنت سأسألك اياه

8
00:03:15,436 --> 00:03:18,728
أنت بخير، أليس كذلك؟ -
بالطبع -

9
00:03:19,270 --> 00:03:21,520
أنا بخير، ما الأمر؟

10
00:03:26,228 --> 00:03:29,395
رأيت في حلم
أن (دروسيلا) على قيد الحياة

11
00:03:30,520 --> 00:03:33,852
وماذا حدث؟ -
لقد قتلتك -

12
00:03:34,228 --> 00:03:35,353
أمامي مباشرة

13
00:03:35,520 --> 00:03:37,353
كان مجرد حلم لم يكن حقيقياً

14
00:03:38,019 --> 00:03:39,645
لكنني شعرت أنه واقعي

15
00:03:39,768 --> 00:03:42,103
كلا، فأنا هنا بجانبك

16
00:03:44,978 --> 00:03:46,645
آينجل) هذا حدث من قبل)

17
00:03:47,061 --> 00:03:49,186
الأحلام التي راودتني بشأن السيد
لقد تحققت على أرض الواقع

18
00:03:49,311 --> 00:03:51,561
رغم ذلك ليس كل
حلم تحلمين به يتحقق

19
00:03:52,728 --> 00:03:55,019
ماذا كان في حلمك أيضاً
بالأمس في الليلة الماضية؟

20
00:03:55,228 --> 00:03:56,353
هل يمكنك التذكر؟

21
00:03:58,144 --> 00:04:03,186
(حلمت بأنني و(جايلز
(افتتحنا مخزناً للمؤن في (فيغاس

22
00:04:03,978 --> 00:04:05,311
هل فهمت ما أقصده؟

23
00:04:05,811 --> 00:04:07,769
...أجل، فهمت لكن

24
00:04:07,894 --> 00:04:10,395
ماذا لو كانت (دروسيلا) على قيد الحياة؟
فنحن لم نر جثتها قط

25
00:04:10,561 --> 00:04:11,769
إنها ميتة

26
00:04:12,728 --> 00:04:15,061
لكن حتى لو كانت
على قيد الحياة، سنتعامل مع الأمر

27
00:04:16,144 --> 00:04:17,603
...لكن، ماذا لو كانت

28
00:04:25,270 --> 00:04:29,228
ماذا لو كانت ماذا؟ -
آسفة -

29
00:04:30,144 --> 00:04:31,478
كنا نتكلم فقط

30
00:04:50,768 --> 00:04:54,019
آسفة، علي الذهاب إلى المدرسة

31
00:04:54,228 --> 00:04:55,270
أعلم ذلك

32
00:05:01,768 --> 00:05:02,936
يا إلهي، هذا ممتع

33
00:05:03,768 --> 00:05:05,061
عليك الذهاب إلى المدرسة

34
00:05:06,436 --> 00:05:11,019
حسناً
هذه أنا، سوف أغادر

35
00:05:27,561 --> 00:05:29,645
ما زلت لم تخبريني بهدية عيد ميلادك

36
00:05:31,769 --> 00:05:32,978
فاجئني

37
00:05:33,687 --> 00:05:36,186
حسناً، سأفعل

38
00:05:45,436 --> 00:05:46,811
كان ذلك رائعاً

39
00:05:47,978 --> 00:05:49,894
كونك أول شخص أراه في الصباح

40
00:05:50,395 --> 00:05:51,852
إنه الوقت المخصص للنوم عندي

41
00:05:52,687 --> 00:05:54,395
إذاً، أحب رؤيتك أثناء وقت نومك

42
00:05:57,395 --> 00:05:58,852
أنت تعلم ما أقصد

43
00:05:59,645 --> 00:06:00,852
أعتقد ذلك

44
00:06:01,728 --> 00:06:05,561
ماذا تقصدين؟ -
أحب رؤيتك -

45
00:06:07,645 --> 00:06:10,311
وتلك الفترة في نهاية الليلة
عندما نودع بعضنا البعض

46
00:06:11,687 --> 00:06:12,936
تزداد صعوبة

47
00:06:15,061 --> 00:06:18,353
أجل، إنها كذلك

48
00:06:21,478 --> 00:06:22,852
أحبك أثناء وقت نومك"؟"

49
00:06:23,353 --> 00:06:26,228
هل أنت حقاً قلت ذلك؟ -
أفهمك -

50
00:06:26,353 --> 00:06:28,186
...يا للهول! هذا يبدو وكأنه
لست أدري

51
00:06:28,311 --> 00:06:29,603
هذا شجاعة منك

52
00:06:29,728 --> 00:06:31,852
لم أخطط لذلك فقط حدث الأمر

53
00:06:31,978 --> 00:06:33,645
وهل بادلك نفس الشعور؟

54
00:06:33,811 --> 00:06:36,061
هل أراد أيضاً رؤيتك أثناء وقت النوم؟

55
00:06:36,769 --> 00:06:38,520
أجل، أعتقد ذلك

56
00:06:38,645 --> 00:06:40,019
إنه منسجم مع ذلك

57
00:06:40,228 --> 00:06:41,436
بالطبع سيكون كذلك

58
00:06:41,561 --> 00:06:42,768
لأنه شخص لطيف

59
00:06:42,936 --> 00:06:44,019
...أقصد، لن يقوم

60
00:06:44,144 --> 00:06:48,144
ألن يطور العلاقة؟
أجل، لكنه لن يروق له ذلك

61
00:06:48,645 --> 00:06:49,811
(ويلو)
ماذا سأفعل حيال ذلك؟

62
00:06:50,520 --> 00:06:51,687
ماذا تقصدين بهذا القول؟

63
00:06:52,852 --> 00:06:53,978
لست أدري

64
00:06:54,811 --> 00:06:57,936
السلوك حسب الرغبات
لا يكون دائماً صحيحاً

65
00:06:58,270 --> 00:07:00,186
المشي وراء الرغبات قد يكون غير صائب

66
00:07:00,645 --> 00:07:01,645
هذا صحيح

67
00:07:01,769 --> 00:07:04,103
لكن، السلوك غير المدفوع بالرغبات

68
00:07:04,561 --> 00:07:06,270
ماذا لو لم أشعر بذلك مجدداً؟

69
00:07:06,768 --> 00:07:08,936
انتهزي الفرصة
أنت أخبرتني بذلك من قبل

70
00:07:10,103 --> 00:07:11,270
ما دخل الأسماك بالموضوع؟

71
00:07:11,395 --> 00:07:13,270
لست أقصد السمك النهري
"أقصد "انتهزي

72
00:07:13,478 --> 00:07:14,561
"إنها تعني "اغتنمي اليوم

73
00:07:14,978 --> 00:07:15,978
حسناً

74
00:07:19,186 --> 00:07:21,270
أعتقد أننا سنغتنم الفرصة

75
00:07:22,103 --> 00:07:23,728
بمجرد أن نصل إلى مرحلة معينة

76
00:07:23,811 --> 00:07:25,353
حينها "الاغتنام" سيكون شيئاً حتمياً

77
00:07:26,436 --> 00:07:27,520
!يا للروعة

78
00:07:28,478 --> 00:07:34,645
نعم -
!يا للروعة! يا للروعة -

79
00:07:35,561 --> 00:07:37,353
!يا للروعة -
نعم -

80
00:07:38,687 --> 00:07:41,061
"بالحديث عن "الروعة
(هناك ستجدين (أوز

81
00:07:41,353 --> 00:07:42,852
بماذا نفكر؟ فقط أي شاب؟

82
00:07:43,436 --> 00:07:44,603
إنه لطيف

83
00:07:44,894 --> 00:07:46,228
أحب طريقة عزفه

84
00:07:47,061 --> 00:07:49,728
التركيز على التفاصيل التافهة
إشارة على الإعجاب

85
00:07:50,645 --> 00:07:53,395
لست أدري إنها سنته الأخيرة

86
00:07:53,769 --> 00:07:55,395
هل تعتقدين أنه كبير
لأنه في سنته الأخيرة؟

87
00:07:55,687 --> 00:07:57,520
بحقك، حبيبي يحتفل
بعيده المئوي الثاني

88
00:07:57,936 --> 00:08:01,353
...أنت محقه على ما أعتقد

89
00:08:01,603 --> 00:08:03,603
لا يمكنك قضاء بقية حياتك
(متمنية من (زاندر

90
00:08:03,728 --> 00:08:05,019
أن يستيقظ من نومه ليراك الفتاة الوحيدة

91
00:08:05,228 --> 00:08:06,811
افعلي شيئاً، تكلمي معه

92
00:08:07,270 --> 00:08:11,144
ماذا لو وجدت نفسي محرجة
وأنا أتكلم معه؟

93
00:08:11,852 --> 00:08:13,561
لن نتأكد من ذلك ما لم تجربي

94
00:08:25,270 --> 00:08:27,144
مرحباً -
مرحباً بك -

95
00:08:29,103 --> 00:08:31,978
هل لديكم حفلة الليلة؟

96
00:08:32,103 --> 00:08:33,478
لا، بل تدريب

97
00:08:33,603 --> 00:08:38,103
فرقتنا نوعاً ما تؤلف أغنية جديدة
لذلك يلزمنا التدريب

98
00:08:38,603 --> 00:08:39,894
أعتقد أنكم تبلون جيداً

99
00:08:40,270 --> 00:08:41,395
شكراً لك

100
00:08:42,061 --> 00:08:43,561
أعتقد أن لديك الكثير من المعجبات

101
00:08:44,769 --> 00:08:48,852
أجل، لكنني لست بصحبة إحداهن الآن

102
00:08:53,061 --> 00:08:54,936
سوف أسألك أن تخرجي
معي ليلة الغد

103
00:08:55,728 --> 00:08:57,728
أشعر بالتوتر حيال تلك الأمور حقاً

104
00:08:58,311 --> 00:08:59,311
إنه أمر رائع

105
00:09:00,728 --> 00:09:03,353
إذا كنت ستحب ذلك سأقول موافقة

106
00:09:03,645 --> 00:09:05,936
أجل، سأحب ذلك الأمر يريحني نفسياً

107
00:09:07,728 --> 00:09:09,061
هل تريدين الخروج معي ليلة الغد؟

108
00:09:09,353 --> 00:09:10,520
!لا أستطيع

109
00:09:12,103 --> 00:09:13,478
أرأيت؟ أحب فيك ذلك
فأفعالك غير متوقعة

110
00:09:14,561 --> 00:09:16,103
(إنه اليوم الموافق لعيد ميلاد (بافي

111
00:09:16,228 --> 00:09:18,103
ونحن سنقيم لها حفلة
عيد ميلاد بشكل مفاجئ

112
00:09:18,311 --> 00:09:19,436
لا بأس

113
00:09:19,768 --> 00:09:21,811
لكن يمكنك الحضور إذا أردت ذلك

114
00:09:22,061 --> 00:09:23,186
لكنني لست مدعواً للحضور

115
00:09:23,395 --> 00:09:24,768
كلا، لا بأس بذلك

116
00:09:25,728 --> 00:09:28,478
يمكنك أن تكون رفيقي

117
00:09:30,811 --> 00:09:31,936
حسناً، موافق

118
00:09:38,270 --> 00:09:39,728
"لقد حددت "موعداً

119
00:09:42,395 --> 00:09:44,144
(إذاً، بشأن حفلة (بافي

120
00:09:46,103 --> 00:09:47,103
غداً

121
00:09:47,768 --> 00:09:50,270
ليس لأنها غفلت عن إنقاذ العالم
هل علينا إرهاق أنفسنا بالتفكير في حفلتها؟

122
00:09:50,395 --> 00:09:53,478
!علي تحضير الطعام وما إلى ذلك -
هل تحضرين الطعام؟ -

123
00:09:53,603 --> 00:09:54,852
أنا الفتاة الأفضل في تحضير الرقائق

124
00:09:55,436 --> 00:09:57,520
يا إلهي، أنت تقومين بأمور
الطهي والتتبيل؟

125
00:09:57,645 --> 00:09:59,103
بجانب أمور التسوق والرعاية

126
00:09:59,228 --> 00:10:01,144
إذاً، عليك إيجاد شخص ما
يساعدك في ذلك

127
00:10:01,520 --> 00:10:02,768
لذلك تكلمت مع أبي

128
00:10:02,852 --> 00:10:03,894
لكن هل اكترث بشأني؟

129
00:10:05,478 --> 00:10:09,852
إذاً، أنت ستذهبين وأنا سأذهب

130
00:10:10,353 --> 00:10:13,687
ألا يتحتم علينا الذهاب سويةً؟

131
00:10:14,103 --> 00:10:15,478
لماذا؟ -
لست أدري -

132
00:10:15,603 --> 00:10:17,687
تلك المشاعر التي تجمعنا
بغض النظر عن تجاهلنا لها

133
00:10:17,769 --> 00:10:18,978
ما زالت بداخلنا

134
00:10:19,103 --> 00:10:20,228
ألا يجب علينا الاعتراف
بأننا نواعد بعضنا البعض؟

135
00:10:20,520 --> 00:10:22,478
التجاذب الذي حدث بيننا في غرفة
أدوات التنظيف لا يصنف تحت المواعدة

136
00:10:22,603 --> 00:10:24,687
لا تسمي الأمر مواعدة
حتى تنفق بعض المال

137
00:10:24,811 --> 00:10:26,520
حسناً، سأنفق
بعد ذلك هل يمكنني الانفراد بك؟

138
00:10:26,645 --> 00:10:29,768
أعتقد أنه من الجبن أن نخفي
ما نشعر به عن جميع أصدقائنا

139
00:10:29,978 --> 00:10:31,270
بالطبع تريد أخبار الجميع

140
00:10:31,395 --> 00:10:32,603
ليس لديك ما تخجل به

141
00:10:32,811 --> 00:10:34,936
من جهة اخرى، أنا لدي
كل ما يسبب لي الخجل

142
00:10:35,103 --> 00:10:36,978
حسنا، هذا يكفي
دعك من الأمر

143
00:10:37,103 --> 00:10:39,228
لا بد من أن شخصيتي المزدوجة
أظهرت لك ما بداخلي

144
00:10:39,353 --> 00:10:40,520
هذا فعل أحمق

145
00:10:40,645 --> 00:10:42,019
أنا نادم
لأنني تكلمت معك

146
00:10:46,311 --> 00:10:47,436
صباح الخير

147
00:10:47,768 --> 00:10:48,936
هل كل شيء معد للحفلة؟

148
00:10:49,061 --> 00:10:50,103
بكل تأكيد

149
00:10:50,228 --> 00:10:51,811
هل أنت جاهز للاحتفال
أيها الماكر الصغير؟

150
00:10:52,311 --> 00:10:55,019
ها هي (بافي)، تذكر أن
الكتمان هو أهم عامل في الحفلة

151
00:10:55,270 --> 00:10:56,603
كان بإمكانك أن تلمح لي

152
00:10:56,852 --> 00:10:58,687
يا إلهي، كم أنت فاشل في التمثيل؟

153
00:10:58,894 --> 00:11:02,645
بافي) أشعر أن حفلة)
عيد ميلادك قد اقتربت

154
00:11:02,768 --> 00:11:04,687
كنت لأخفي الأمر
(لو كنت مكانك، (زاندر

155
00:11:05,186 --> 00:11:06,478
عُلم، دعك من هذا

156
00:11:07,144 --> 00:11:09,144
هل أنت بخير، (بافي)؟
تبدين شاحبة قليلاً؟

157
00:11:09,687 --> 00:11:10,728
مررت بليلة عصيبة

158
00:11:11,270 --> 00:11:12,978
حلمت بأن (دروسيلا) على قيد الحياة

159
00:11:13,270 --> 00:11:14,768
(وتمكنت من قتل (آينجل

160
00:11:14,852 --> 00:11:16,561
الأمر أفزعني جداً

161
00:11:16,728 --> 00:11:18,894
هل تعتقدين أنه
أكثر من مجرد نذير شؤم؟

162
00:11:19,061 --> 00:11:20,228
لست أدري

163
00:11:20,353 --> 00:11:21,894
لا أريد منح الأمر أكبر من حجمه

164
00:11:22,019 --> 00:11:24,645
رغم ذلك، من الأفضل
أن نكون في حالة تأهب

165
00:11:24,768 --> 00:11:29,019
إذا كانت (دروسيلا) على قيد الحياة
قد تنقلب الموازين

166
00:11:29,228 --> 00:11:31,811
مجدداً، المزيد من الثرثرة، لماذا
لا تكتفين فقط بإعلامنا أننا في ورطة؟

167
00:11:33,436 --> 00:11:34,603
!(اذهب إلى حصتك، (زاندر

168
00:11:34,894 --> 00:11:35,894
حسناً

169
00:11:37,311 --> 00:11:40,395
لعلمكما، المعنى الواضح
لكلمة "حسناً"، سهل الفهم ومباشر

170
00:11:41,603 --> 00:11:42,769
ربما علي أنا أيضاً الذهاب

171
00:11:42,894 --> 00:11:44,478
(لا تقلقي بشكل مفرط، (بافي

172
00:11:44,603 --> 00:11:45,936
أنا واثق من أن الأمر
لا يحتمل ذلك

173
00:11:46,061 --> 00:11:48,645
أعلم ذلك، لا بد من أن
أهدئ من غريزة القتل خاصتي

174
00:11:48,894 --> 00:11:51,228
(إنه بخصوص (آينجل
إنه الأهم في حياتي

175
00:11:57,061 --> 00:11:58,478
لدي الطرد الخاص بك

176
00:11:59,311 --> 00:12:01,103
فقط ضعه على الطاولة

177
00:12:01,520 --> 00:12:02,852
بجوار الهدايا الاخرى

178
00:12:07,436 --> 00:12:09,520
هل ستجلسين هنا خالية الوفاض؟

179
00:12:09,728 --> 00:12:11,478
ألم يكن عليك حضور الحفلة
في (فيينا)؟

180
00:12:13,061 --> 00:12:14,852
لكن الدعوات قد أرسلت

181
00:12:15,978 --> 00:12:19,228
أجل، لكن سئمت هذا المكان

182
00:12:19,353 --> 00:12:21,228
لا تسير الأمور وفق ما خُطط لها

183
00:12:21,353 --> 00:12:24,019
التجمعات التي أرتبها
دائماً ما تكون رائعة

184
00:12:24,894 --> 00:12:30,978
هل تتذكر (إسبانيا)؟
وماذا عن الثيران؟

185
00:12:31,768 --> 00:12:33,728
أتذكر، عزيزتي

186
00:12:35,769 --> 00:12:37,769
صانيدايل) محرمة علينا)

187
00:12:37,894 --> 00:12:39,768
آينجل) والقاتلة يسيطران عليها)

188
00:12:41,436 --> 00:12:43,561
لدي ألعاب رائعة للجميع

189
00:12:47,645 --> 00:12:48,768
سترى بنفسك

190
00:12:54,728 --> 00:12:57,561
هذه الورود بشعة

191
00:12:57,852 --> 00:12:59,728
جميعها بشعة

192
00:13:01,311 --> 00:13:03,019
!لا يمكنني تقبلها

193
00:13:05,061 --> 00:13:08,186
لنجرب شيئاً مختلفاً
فيما يخص الورود

194
00:13:13,561 --> 00:13:15,228
هل يمكنني فتح واحد؟

195
00:13:17,395 --> 00:13:18,561
هل تسمح لي؟

196
00:13:21,687 --> 00:13:22,687
هل تسمح لي؟

197
00:13:24,103 --> 00:13:25,769
فقط نظرة خاطفة، عزيزتي

198
00:13:27,852 --> 00:13:29,228
إنها تخص الحفلة

199
00:13:36,768 --> 00:13:38,186
هل تحبين هذا، عزيزتي؟

200
00:13:38,936 --> 00:13:41,144
تفوح منها رائحة الموت

201
00:13:43,769 --> 00:13:48,270
ستكون الحفلة الأروع على الإطلاق

202
00:13:48,561 --> 00:13:52,936
لماذا؟ -
...لأنها -

203
00:13:54,561 --> 00:13:57,270
ستكون الحفلة الأخيرة

204
00:14:02,612 --> 00:14:04,612
سنقوم بجولة تسوق
يوم السبت بخصوص عيد ميلادك

205
00:14:04,737 --> 00:14:05,737
أبقي ذلك في الحسبان

206
00:14:05,862 --> 00:14:08,821
فرصة تسوق تحت
رعاية الأم؟ نادر الحدوث

207
00:14:09,529 --> 00:14:12,445
إذاً، هل سن الـ17
يشكل أي فرق عن الـ16؟

208
00:14:12,821 --> 00:14:14,195
الأمر مضحك، عليك الاستفسار عن ذلك

209
00:14:14,320 --> 00:14:15,986
أستيقظ في كل صباح
وأشعر بالمسؤولية المضاعفة

210
00:14:16,112 --> 00:14:17,445
أيضاً أشعر بالنضوج والبلوغ

211
00:14:17,654 --> 00:14:20,028
حقاً؟ هذا عجيب

212
00:14:20,737 --> 00:14:24,237
أمتلك الآن المعايير المطلوبة
لامتلاك رخصة قيادة

213
00:14:24,404 --> 00:14:25,404
!(بافي)

214
00:14:25,529 --> 00:14:27,195
قلت إننا سنتكلم
عن ذلك عندما أصل الـ17

215
00:14:27,902 --> 00:14:29,529
هل حقاً تظنين أنك مستعدة، (بافي)؟

216
00:14:55,070 --> 00:14:57,028
(جيني كاليندر)

217
00:14:59,695 --> 00:15:00,779
أفزعتني

218
00:15:00,902 --> 00:15:02,112
تبدين بصحة جيدة

219
00:15:04,195 --> 00:15:05,445
أجل، أنا بخير

220
00:15:08,779 --> 00:15:11,320
أعلم أنني لم أكتب الكثير مؤخراً
كنت منشغلة

221
00:15:11,737 --> 00:15:17,821
لا أتخيل الأمر البالغ الأهمية الذي يجعلك
تتجاهلين المسؤولية تجاه بني شعبك

222
00:15:18,654 --> 00:15:20,237
...كنت أعمل

223
00:15:20,362 --> 00:15:22,612
المرأة الحكيمة
أصبحت ترى علامات

224
00:15:22,945 --> 00:15:24,278
شيء ما حدث

225
00:15:24,404 --> 00:15:25,862
لم يحدث شيئاً

226
00:15:26,821 --> 00:15:28,195
التعويذة ما زالت قائمة

227
00:15:28,320 --> 00:15:30,779
المرأة الحكيمة لا تخطئ أبداً

228
00:15:30,986 --> 00:15:33,362
فهي تقول إن آلامه تخف

229
00:15:33,737 --> 00:15:35,278
يمكنها الشعور بالأمر

230
00:15:36,821 --> 00:15:38,737
هناك شيء -
أي شيء؟ -

231
00:15:39,612 --> 00:15:41,903
فتاة؟ -
ماذا؟ -

232
00:15:42,153 --> 00:15:43,320
كيف لك أن تسمحي بحدوث ذلك؟

233
00:15:43,487 --> 00:15:44,695
أعدك بذلك

234
00:15:44,821 --> 00:15:46,695
آينجل) ما زال يعاني)

235
00:15:47,445 --> 00:15:50,737
وقد قدم تعويضاً مقابل أفعاله الشريرة
حتى أنه أنقذ حياتي

236
00:15:50,862 --> 00:15:52,903
إذاً، بكل بساطة نسيت

237
00:15:53,028 --> 00:15:56,570
أنه قد دمر أكثر
فتاة محبوبة في العشيرة؟

238
00:15:57,695 --> 00:16:02,153
وأنه قتل كل رجل وسيدة
أثروا في حياتها؟

239
00:16:02,862 --> 00:16:06,070
الانتقام ينص على أن
آلامه يجب أن تكون أبدية

240
00:16:06,195 --> 00:16:07,570
كما هو الحال معنا

241
00:16:07,986 --> 00:16:11,445
إذا كانت هذه الفتاة
أعطته دقيقة سعادة

242
00:16:11,570 --> 00:16:13,153
فهذه الدقيقة لا يستحقها

243
00:16:13,654 --> 00:16:14,945
أنا آسفة، أعتقد أنني

244
00:16:15,070 --> 00:16:18,320
ماذا تعتقدين؟
هل تعتقدين أنك (جيني كاليندر) الآن؟

245
00:16:19,278 --> 00:16:21,445
(ما زلت (جانا

246
00:16:21,821 --> 00:16:23,902
(ابنة شعب (الكالديرهاش

247
00:16:24,487 --> 00:16:25,986
أنت من الغجر

248
00:16:26,112 --> 00:16:32,902
أعلم ذلك، عمي، أعلم

249
00:16:34,153 --> 00:16:35,612
إذاً، برهني على ذلك

250
00:16:36,986 --> 00:16:38,986
وقت المراقبة قد انتهى

251
00:16:39,570 --> 00:16:42,445
هو والفتاة، ينتهي أمرهما الآن

252
00:16:43,070 --> 00:16:45,529
افعلي ما يتطلبه الأمر
كي تسلبيه اياها

253
00:16:48,112 --> 00:16:49,862
سأحرص على ذلك

254
00:16:51,278 --> 00:16:52,737
بعد ذلك كسرت أمي الطبق

255
00:16:53,028 --> 00:16:55,570
كما حدث تماما في حلمي
كل إشارة، كل كلمة

256
00:16:55,695 --> 00:16:56,902
كان الأمر غريباً جداً

257
00:16:57,070 --> 00:16:59,903
أجل، أعتقد أن الأمر
يسبب توتراً بدون مبالغة

258
00:17:00,862 --> 00:17:04,570
مرحباً، إنها الفتاة المطلوبة -
(عيد ميلاد سعيداً، (بافي -

259
00:17:06,320 --> 00:17:07,821
أليس عيد ميلاد سعيداً، (بافي)؟

260
00:17:08,112 --> 00:17:12,612
إنه فقط ذلك الجزء من حلم (بافي) الذي
حلمت به الليلة الماضية، حدث بالفعل

261
00:17:12,862 --> 00:17:14,654
الأمر الذي يعني أن
دروسيلا) قد تكون حية)

262
00:17:15,821 --> 00:17:17,028
فقط في حلمي، كان بإمكاني أن أوقفها

263
00:17:17,153 --> 00:17:18,237
غافلتني

264
00:17:18,362 --> 00:17:19,695
آينجل) مات)
قبل أن أدرك ما حدث

265
00:17:19,821 --> 00:17:21,028
حتى لو كانت على قيد الحياة

266
00:17:21,153 --> 00:17:23,153
(ما زال يمكننا حماية (آينجل

267
00:17:23,320 --> 00:17:25,195
(الأحلام ليست نبوءات، (بافي

268
00:17:25,362 --> 00:17:27,237
لقد حلمت بأن السيد قد قام

269
00:17:27,362 --> 00:17:28,821
لكنك تمكنت
من منع ذلك من الحدوث

270
00:17:28,986 --> 00:17:30,986
وتغلبت عليه بكل سهولة

271
00:17:31,153 --> 00:17:32,404
هذا صحيح

272
00:17:32,529 --> 00:17:33,862
باستثناء سهولة الأمر

273
00:17:33,945 --> 00:17:36,195
حسناً، لا بأس نحن نتقدم بخطوة
لكنني أريد الاحتفاظ بهذا التقدم

274
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
بكل تأكيد

275
00:17:37,445 --> 00:17:39,028
(دعيني أبحث فيما يخص (دروسيلا

276
00:17:39,153 --> 00:17:41,070
لأرى إذا كان لديها أنماط معينة

277
00:17:41,487 --> 00:17:43,070
لماذا لا تقابليني عند الساعة الـ7؟

278
00:17:43,278 --> 00:17:44,654
سوف نرسم خطة

279
00:17:45,195 --> 00:17:46,902
ماذا علي فعله حتى ذلك الحين؟

280
00:17:46,986 --> 00:17:49,487
اذهبي إلى حصتك، قومي
بواجبك المنزلي وتناولي بعض الطعام

281
00:17:51,070 --> 00:17:52,112
رائع

282
00:17:52,237 --> 00:17:53,612
سأتصرف على هذا النحو

283
00:17:56,320 --> 00:17:58,779
هذه ليست فتاة سعيدة بعيد ميلادها

284
00:17:59,278 --> 00:18:01,320
انتهى أمر حفلتنا المفاجئة

285
00:18:01,779 --> 00:18:03,529
لقد اشتريت القبعات وكل شيء

286
00:18:04,570 --> 00:18:07,112
(أعتقد أنه علي إبلاغ (كورديليا

287
00:18:08,112 --> 00:18:09,320
كلا، لن تفعلي

288
00:18:09,654 --> 00:18:10,986
لدينا حفلة الليلة

289
00:18:11,362 --> 00:18:12,737
يبدو كالسيد الحذر

290
00:18:12,862 --> 00:18:14,362
لكن صوته الصادر مضحك جداً

291
00:18:14,487 --> 00:18:16,445
حفلة (بافي) ستعقد كما خططنا

292
00:18:17,028 --> 00:18:18,612
عدا أنني لن أرتدي قبعة صغيرة

293
00:18:18,737 --> 00:18:19,903
لكن (بافي) و(آينجل)؟

294
00:18:20,028 --> 00:18:21,195
قد يكونان في خطر

295
00:18:21,320 --> 00:18:23,737
كما كانا من قبل
وأتوقع أنهما لن ينعما بالسلام

296
00:18:24,153 --> 00:18:26,237
شيء واحد تعلمته
من منصبي في فوهة الجحيم

297
00:18:26,362 --> 00:18:28,028
أنه لا يوجد وقت معين مخصص للراحة

298
00:18:28,195 --> 00:18:31,028
بافي) أصبحت تبلغ 17 عاماً الآن)
وهي تستحق حفلة

299
00:18:31,153 --> 00:18:32,570
إنك لرجل عظيم في وقتا هذا

300
00:18:33,070 --> 00:18:35,112
وعلى أية حال، (آينجل) سوف يحضر

301
00:18:35,237 --> 00:18:37,779
لذا، ستتمكن من حمايته
وأيضاً الاحتفال معه

302
00:18:37,902 --> 00:18:38,902
بالضبط

303
00:18:45,903 --> 00:18:46,903
بافي)؟)

304
00:18:47,112 --> 00:18:48,487
يا إلهي، لم أرك هناك

305
00:18:48,612 --> 00:18:49,612
آسفة

306
00:18:50,362 --> 00:18:52,902
جايلز) أخبرني أن هناك)
تغييراً في الخطط

307
00:18:53,070 --> 00:18:55,237
ويريد مقابلتك
في مكان ما قرب منزله

308
00:18:55,529 --> 00:18:57,195
أعتقد أنه سيذهب إلى المنزل
ليحضر كتاباً

309
00:18:58,112 --> 00:19:00,737
لأنه لا يتعلم بوجود
العديد من الكتب في المكتبة

310
00:19:01,986 --> 00:19:03,737
إنه دقيق جداً

311
00:19:04,153 --> 00:19:05,362
لذلك الأمر لا يشكل أهمية

312
00:19:05,487 --> 00:19:08,320
إنه نوعاً ما هوس قهري
ألا تعتقدين ذلك؟

313
00:19:08,779 --> 00:19:11,362
سيارتي هنا، هل تريدين
مني إيصالك إلى المنزل؟

314
00:19:12,654 --> 00:19:13,654
حسناً

315
00:19:19,487 --> 00:19:20,487
هل ستذهبين إلى حانة (برونز)؟

316
00:19:20,737 --> 00:19:22,404
لست متأكدة
جايلز) أعطاني عنواناً)

317
00:19:22,529 --> 00:19:24,070
أنا فقط أتبع توجيهاته

318
00:19:25,320 --> 00:19:26,779
هذا الأمر مريب
توقفي

319
00:19:28,862 --> 00:19:30,195
(بافي)
ربما لا يجب أن تفعلي ذلك

320
00:19:30,320 --> 00:19:32,695
عذراً
إنه واجبي المقدس وإلى ما هنالك

321
00:19:36,737 --> 00:19:37,902
ما هذا؟

322
00:19:44,362 --> 00:19:46,320
كل مرة أراك فيها
تكون مرتكباً لجريمة سرقة

323
00:19:47,404 --> 00:19:49,570
عليك فعلاً التحدث
مع أحد بخصوص السرقة

324
00:20:13,986 --> 00:20:15,070
أين هي؟

325
00:20:15,195 --> 00:20:17,070
صمتاً، أعتقد أنني سمعتها قادمة

326
00:20:46,986 --> 00:20:48,529
!مفاجأة

327
00:20:51,237 --> 00:20:52,695
هذا حقاً يلخص الأمر

328
00:20:56,153 --> 00:20:57,362
بافي) هل أنت بخير؟)

329
00:20:57,487 --> 00:20:58,570
ماذا حدث؟

330
00:20:59,112 --> 00:21:01,320
مصاصو الدماء كانوا بالخارج
ماذا يحدث؟

331
00:21:05,986 --> 00:21:09,070
حفلة مفاجئة -
عيد ميلاد سعيداً -

332
00:21:11,902 --> 00:21:13,362
هل فعلتم كل ذلك من أجلي؟

333
00:21:14,903 --> 00:21:16,278
هذا رائع جداً

334
00:21:16,529 --> 00:21:17,529
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

335
00:21:17,654 --> 00:21:18,986
أجل، أنا بخير

336
00:21:19,320 --> 00:21:22,903
هل أنت بخير؟ -
أجل -

337
00:21:23,654 --> 00:21:25,902
هل رأيتم يا رفاق هذا الشخص
وهو يتحول إلى رماد؟

338
00:21:26,903 --> 00:21:29,487
نوعاً ما -
أجل -

339
00:21:29,612 --> 00:21:31,070
مصاصو الدماء حقيقيون

340
00:21:31,237 --> 00:21:32,695
(الكثير منهم يعيش في (صانيدايل

341
00:21:33,153 --> 00:21:34,612
ويلو) ستمدك بالتفاصيل)

342
00:21:35,153 --> 00:21:37,487
أعلم أنه من الصعب تقبل الأمر مبدئياً

343
00:21:37,612 --> 00:21:39,529
كلا، فالأمر يفسر الكثير

344
00:21:41,570 --> 00:21:42,903
هلا يساعدني أحد هنا؟

345
00:21:45,986 --> 00:21:47,695
هؤلاء اللصوص تركوا هذا وراءهم

346
00:21:47,821 --> 00:21:49,862
ترى ما هذا؟ -
ليست لدي فكرة -

347
00:21:50,986 --> 00:21:52,153
هل يمكن فتحه؟

348
00:21:52,487 --> 00:21:53,945
أجل، يبدو أن هذا قفلاً

349
00:22:21,395 --> 00:22:24,896
حتماً هذا رد فوهة الجحيم على ماذا
نحضر للقاتلة التي لديها كل شيء؟

350
00:22:25,145 --> 00:22:27,187
يا إلهي
بافي) هل أنت بخير؟)

351
00:22:27,604 --> 00:22:29,270
يا إلهي، هذا الشيء يمتلك قبضة قوية

352
00:22:29,395 --> 00:22:30,729
ما كان هذا؟

353
00:22:31,187 --> 00:22:32,312
يبدو أنها ذراع

354
00:22:33,437 --> 00:22:34,646
لا يعقل

355
00:22:34,771 --> 00:22:35,771
لم تكن لتفعل ذلك

356
00:22:35,896 --> 00:22:38,854
ماذا؟ إحساس مصاص الدماء
أم أنك تود مشاركتنا؟

357
00:22:39,354 --> 00:22:40,896
ما الأمر، (آينجل)؟

358
00:22:41,021 --> 00:22:43,395
إنها أسطورة، كانت منتشرة
قبل ولادتي

359
00:22:45,312 --> 00:22:47,395
عن شيطان كرس قوته

360
00:22:47,520 --> 00:22:49,354
للتخلص من الأرض ومن وباء البشرية

361
00:22:50,520 --> 00:22:53,270
ليفصل بين الصالحين والفاسدين

362
00:22:54,144 --> 00:22:55,354
ويحرق كل الصالحين

363
00:22:58,646 --> 00:23:00,104
يدعونه بالقاضي

364
00:23:00,437 --> 00:23:02,854
القاضي)؟ هل هذا هو؟)

365
00:23:03,896 --> 00:23:05,144
ليس بأكمله

366
00:23:05,312 --> 00:23:07,228
ما زلت في حاجة
إلى خلفية توضيحية هنا

367
00:23:09,520 --> 00:23:11,520
لا يمكن قتله، أليس كذلك؟

368
00:23:12,979 --> 00:23:15,812
جيش قد أرسل لمجابهته

369
00:23:16,270 --> 00:23:17,646
معظمه لقي حتفه

370
00:23:18,145 --> 00:23:22,979
لكن أخيراً تمكنوا من تقطيعه
أوصاله وليس قتله

371
00:23:23,104 --> 00:23:24,479
الأجزاء قد تبعثرت

372
00:23:24,812 --> 00:23:26,604
ودفنت في كل بقاع الأرض

373
00:23:26,937 --> 00:23:29,145
إذاً، كل تلك الأجزاء
تم إحضارها إلى هنا

374
00:23:29,270 --> 00:23:30,479
(بواسطة (دروسيلا

375
00:23:30,604 --> 00:23:32,145
مصاصو الدماء الذين كانوا
(بالخارج يتبعون (سبايك

376
00:23:32,270 --> 00:23:33,646
إنها مجنونة بالقدر الكافي
لتفعل ذلك

377
00:23:33,771 --> 00:23:35,771
لتفعل ماذا؟ تعيد تجميع القاضي؟

378
00:23:36,063 --> 00:23:37,562
تهيئ معركة فاصلة بين الخير والشر

379
00:23:39,437 --> 00:23:40,937
هل سيتناول أحد هنا الكعكة معي؟

380
00:23:42,021 --> 00:23:43,228
علينا إبعاد هذا إلى خارج المدينة

381
00:23:43,562 --> 00:23:44,562
(آينجل)

382
00:23:44,729 --> 00:23:46,063
ماذا؟ -
عليك فعل ذلك -

383
00:23:46,145 --> 00:23:47,812
أنت الشخص الوحيد
القادر على حماية هذا الشيء

384
00:23:47,937 --> 00:23:49,063
ماذا عني؟

385
00:23:49,145 --> 00:23:51,063
ماذا؟ هل ستغيبين
عن المدينة لبضعة أشهر؟

386
00:23:51,312 --> 00:23:52,395
أشهر؟ -
إنها محقة -

387
00:23:52,520 --> 00:23:54,104
علي أخذ هذا إلى أبعد مكان بقدر المستطاع

388
00:23:54,395 --> 00:23:55,562
لكن هذا لن يستغرق أشهر

389
00:23:55,687 --> 00:23:57,144
(علي ايجاد سفينة شحن تبحر إلى (أسيا

390
00:23:57,228 --> 00:23:58,228
(أو ربما رحلة ذاهبة إلى (النبال

391
00:23:58,354 --> 00:24:01,646
النقل الجوي أفضل بكثير وأكثر أماناً -
لا يمكنني الطيران -

392
00:24:01,771 --> 00:24:03,437
لا يوجد طريقة مضمونة للوقاية
من ضوء النهار

393
00:24:05,562 --> 00:24:07,854
(لا أريد ذلك بقدرك تماماً (بافي

394
00:24:08,979 --> 00:24:10,228
لكن لا يوجد خيارات أخرى

395
00:24:12,354 --> 00:24:15,228
متى؟ -
الليلة -

396
00:24:16,812 --> 00:24:18,145
بأسرع ما يمكن

397
00:24:19,937 --> 00:24:21,354
لكنه عيد ميلادي

398
00:24:24,646 --> 00:24:26,228
سأقللك إلى رصيف الميناء

399
00:24:31,562 --> 00:24:32,771
لقد أضعتها

400
00:24:33,729 --> 00:24:36,144
لقد أضعت هديتي؟

401
00:24:36,312 --> 00:24:38,979
أعلم ذلك، أنا آسف

402
00:24:39,144 --> 00:24:40,854
إنها ورطة كبيرة يا صديقي

403
00:24:41,228 --> 00:24:43,270
لا يمكنا المرح في غياب الصندوق

404
00:24:43,729 --> 00:24:45,104
القاتلة

405
00:24:45,520 --> 00:24:47,520
ظهرت بشكل مفاجئ
لم أرها حتى

406
00:24:56,687 --> 00:24:58,063
تمن أمنية

407
00:24:58,145 --> 00:24:59,187
ماذا؟

408
00:25:00,812 --> 00:25:03,187
سوف أطفئ الشموع

409
00:25:03,312 --> 00:25:05,687
ربما عليك إعطائه فرصة
كي يجد كنزك الضائع

410
00:25:06,312 --> 00:25:07,395
ربما يكون أحمق

411
00:25:07,520 --> 00:25:09,187
لكنه الغبي الوحيد المتاح لنا

412
00:25:10,063 --> 00:25:11,520
إذا فشل

413
00:25:11,646 --> 00:25:14,270
يمكنك اقتلاع عينيه
من محجريهما ببساطة

414
00:25:14,395 --> 00:25:16,687
سوف أجده، أرجوك

415
00:25:18,687 --> 00:25:19,896
أتعهد بذلك

416
00:25:28,479 --> 00:25:29,479
حسناً

417
00:25:32,063 --> 00:25:33,063
أسرع إذاً

418
00:26:07,729 --> 00:26:09,228
يجب أن أتركك هنا

419
00:26:11,771 --> 00:26:12,771
حسناً

420
00:26:13,687 --> 00:26:16,270
سأعود لك، أقسم

421
00:26:16,771 --> 00:26:19,729
متى؟ بعد ستة أشهر
أو ربما عام؟

422
00:26:20,687 --> 00:26:24,354
لا يمكنك معرفة المدة التي ستغيبها
...أو ربما حتى لو

423
00:26:26,354 --> 00:26:27,771
ربما ماذا؟

424
00:26:30,604 --> 00:26:34,312
إذا لم تلاحظ، هناك شخص ما
يريدنا موتى بأي ثمن

425
00:26:34,437 --> 00:26:35,437
لا تقولي هذا

426
00:26:35,896 --> 00:26:36,937
سنكون بخير

427
00:26:38,270 --> 00:26:39,562
لا نعلم ذلك

428
00:26:40,854 --> 00:26:42,144
(لا يمكننا معرفة المستقبل، (بافي

429
00:26:42,354 --> 00:26:43,520
لا أحد يستطيع

430
00:26:43,646 --> 00:26:44,937
هذا كل ما في الأمر

431
00:26:50,812 --> 00:26:52,187
لدي شيء لك

432
00:26:53,104 --> 00:26:57,771
لعيد ميلادك، كان من المفترض
...أن أعطيك إياه في وقت مبكر، لكن

433
00:27:00,896 --> 00:27:02,063
إنه جميل

434
00:27:03,646 --> 00:27:06,479
أبناء شعبي، قبل أن أتحول

435
00:27:06,687 --> 00:27:08,812
تبادلوا هذا كإشارة على الإخلاص

436
00:27:10,145 --> 00:27:11,771
إنه من معدن نفيس

437
00:27:13,604 --> 00:27:15,312
اليد تمثل مفهوم الصداقة

438
00:27:15,979 --> 00:27:17,646
والتاج يمثل الولاء

439
00:27:19,270 --> 00:27:20,270
والقلب

440
00:27:21,979 --> 00:27:23,228
أنت تعلمين

441
00:27:26,312 --> 00:27:28,646
القلب يشير نحوك

442
00:27:29,520 --> 00:27:31,520
تعني أنك ملك لشخص ما

443
00:27:35,312 --> 00:27:36,854
كهذا

444
00:27:47,145 --> 00:27:48,145
ارتديه

445
00:28:01,063 --> 00:28:02,646
لا أريد فعل هذا

446
00:28:02,896 --> 00:28:04,228
أنا أيضاً

447
00:28:04,812 --> 00:28:06,104
إذاً، لا تذهب

448
00:28:27,395 --> 00:28:32,144
...بافي)؟ أنا)

449
00:28:55,270 --> 00:28:56,437
!آينجل)! الصندوق)

450
00:29:19,104 --> 00:29:20,145
!(بافي)

451
00:29:26,771 --> 00:29:28,063
من المفترض أن تعود الآن

452
00:29:28,437 --> 00:29:31,021
ربما (بافي) تحتاج
إلى بضع دقائق لتتمالك نفسها

453
00:29:32,063 --> 00:29:34,354
(يا للمسكينة (بافي
كل هذا يحدث في عيد ميلادها

454
00:29:34,979 --> 00:29:36,104
الأمر محزن، هذا مفروغ منه

455
00:29:36,771 --> 00:29:38,479
لكن دعونا نتكلم بشكل واقعي

456
00:29:38,812 --> 00:29:41,063
أي مستقبل لها معه؟

457
00:29:41,270 --> 00:29:44,145
(لديها وظيفتان، تعمل كنادلة في (دينس
في النهار وقاتلة في الليل

458
00:29:44,312 --> 00:29:46,646
و(آينجل) دائماً يتسلى أمام التلفاز
وهو يحلم بأيام المجد

459
00:29:46,854 --> 00:29:51,646
في حين أن (بافي) تعتقد أن
المخلوق الليلي سيقلب موازين حياتها

460
00:29:52,270 --> 00:29:54,145
أنت تفكر كثيراً في الأمر

461
00:29:54,270 --> 00:29:55,395
لا، هذه فقط البداية

462
00:29:55,520 --> 00:29:58,187
هل أخبرتك فيما يخص التحليق
إلى المدينة بطائرتي الخاصة

463
00:29:58,312 --> 00:29:59,479
لأتناول مع (بافي) اللحوم المشوية؟

464
00:29:59,687 --> 00:30:01,354
!(زاندر) -
وتبكي -

465
00:30:03,187 --> 00:30:04,354
ماذا حدث؟

466
00:30:05,145 --> 00:30:07,187
رجال (درو) كمنوا لنا
وأخذوا منا الصندوق

467
00:30:08,646 --> 00:30:10,604
أين (جيني)؟ -
لقد أخذت (آينجل) كي يغير ملابسه -

468
00:30:10,729 --> 00:30:11,812
فأنا لدي ملابس إضافية هنا

469
00:30:11,937 --> 00:30:13,896
ولماذا أنتما بحاجة إلى الملابس؟

470
00:30:14,021 --> 00:30:15,144
تبللت ملابسنا

471
00:30:16,395 --> 00:30:17,562
جايلز) هل من جديد؟)

472
00:30:17,687 --> 00:30:20,354
كلما بحثت في شخصية القاضي
زاد بغضي له

473
00:30:20,771 --> 00:30:23,854
لمسته بصدق قد تقتل الإنسانية داخلك

474
00:30:24,729 --> 00:30:28,270
مخلوق حقيقي شرير قد ينجو من العملية
لا يستطيع البشري ذلك

475
00:30:28,395 --> 00:30:29,395
ما الأمر؟

476
00:30:29,520 --> 00:30:31,437
نرسل (كوردي) لقتال
هذا الرجل ونطلب البيتزا

477
00:30:32,646 --> 00:30:33,771
هل يمكن ايقاف هذا الشخص

478
00:30:33,896 --> 00:30:34,896
بدون جيش؟

479
00:30:36,854 --> 00:30:42,145
لا يوجد سلاح يمكن قتله، الأمر
محبط، يمكننا فقط توقيفه من تجميع نفسه

480
00:30:42,729 --> 00:30:45,187
نحتاج لمعرفة نقطة ضعفه والمكان
الذي يفترض أنهم يحتفظون به فيه

481
00:30:45,437 --> 00:30:46,646
قد يستغرق ذلك وقتاً

482
00:30:46,771 --> 00:30:48,021
من الأفضل أن نمارس بعض الاحتيال

483
00:30:48,144 --> 00:30:49,187
زاندر) أنت الأول)

484
00:30:49,354 --> 00:30:50,771
رائع -
احتيال"؟" -

485
00:30:51,063 --> 00:30:55,395
يقصد بها الاتصال بأمهات الجميع
لتبليغهن بأن أولادهن سيبيتون خارجاً

486
00:30:55,729 --> 00:30:57,312
وبتلك الطريقة نتحرر من قسوة العالم

487
00:30:58,021 --> 00:30:59,354
وأيضاً من رفقاء الحفلات الليلة

488
00:31:00,479 --> 00:31:03,104
(ماذا؟ هل تعتقدين أن (زاندر
فقط يقول النكات السخيفة؟

489
00:31:03,228 --> 00:31:05,771
(أمي مرحباً! أنا (زاندر

490
00:31:06,604 --> 00:31:08,937
أجل، أنا و(ويلو) سندرس
طوال الليلة

491
00:31:09,063 --> 00:31:10,437
لذا، لن أعود إلى المنزل

492
00:31:15,104 --> 00:31:16,228
أعتقد أنني قرأت هذا بالفعل

493
00:31:17,354 --> 00:31:19,937
لا يمكنني نسيان
كم كان (أوز) متفهماً لكل هذا

494
00:31:20,104 --> 00:31:21,395
يا للهول، أنا تفهمت كل هذا

495
00:31:21,896 --> 00:31:24,729
أنت فقط غيور لأنه
ليست لديك رفيقة في الحفلة

496
00:31:25,771 --> 00:31:26,896
كلا، ليس لدي

497
00:31:29,145 --> 00:31:30,771
آينجل) هل من جديد؟)

498
00:31:40,646 --> 00:31:42,270
(يبدو أن (بافي
تحتاج إلى بعض الراحة

499
00:31:42,395 --> 00:31:44,687
أجل، لم تنم بالقدر الكافي
بسبب التقلب والتحول

500
00:31:47,479 --> 00:31:48,687
لقد أخبرتني

501
00:31:48,812 --> 00:31:49,979
بسبب أحلامها؟

502
00:32:32,021 --> 00:32:33,479
والآن

503
00:32:34,896 --> 00:32:36,771
إياك أن تلمسي هداياي

504
00:32:37,812 --> 00:32:38,896
!لا

505
00:32:39,187 --> 00:32:41,270
!(آينجل) -
بافي)، لا بأس) -

506
00:32:41,812 --> 00:32:43,479
أنا هنا بجانبك

507
00:32:49,479 --> 00:32:50,562
!المزيد من الموسيقى

508
00:33:13,437 --> 00:33:16,063
انظروا إلى ما أحضرته
!لكم، يا رفاق

509
00:33:18,937 --> 00:33:20,854
الأفضل يُدخر حتى النهاية

510
00:33:44,228 --> 00:33:46,854
إنه رائع، عزيزي

511
00:33:50,228 --> 00:33:52,312
ما أردته تماماً

512
00:33:59,088 --> 00:34:00,088
تعال

513
00:34:05,839 --> 00:34:06,839
أنت

514
00:34:06,962 --> 00:34:10,005
مهلاً! ما الخطب يا صديقي؟

515
00:34:10,505 --> 00:34:13,797
أنتما الاثنان حثالة البشرية

516
00:34:14,130 --> 00:34:17,046
أنتما تتشاركان الغيرة والحب

517
00:34:17,172 --> 00:34:19,213
أجل، وما شأنك أنت؟

518
00:34:21,547 --> 00:34:24,005
هل علي تذكيرك
بأننا من أحضرناك إلى هنا؟

519
00:34:26,505 --> 00:34:28,547
هل تريد بعض الهدايا التذكارية؟

520
00:34:32,255 --> 00:34:34,130
هذا الشخص ممتلئ بالمشاعر

521
00:34:34,255 --> 00:34:35,380
لديه بصيرة

522
00:34:35,505 --> 00:34:36,797
أحضروه لي

523
00:34:36,922 --> 00:34:40,338
لماذا؟ -
أعتقد أنه بإمكانك أن تصعق الناس -

524
00:34:40,464 --> 00:34:42,297
قوتي بأكملها ستعود في الوقت المناسب

525
00:34:42,589 --> 00:34:45,464
لحين ذلك، أريد الاستمتاع

526
00:34:45,714 --> 00:34:49,464
!لا! لا! لا

527
00:34:53,714 --> 00:34:57,922
!لا! لا

528
00:35:03,464 --> 00:35:05,714
!افعلها مجدداً

529
00:35:11,464 --> 00:35:13,213
بافي)؟ ماذا يحدث؟) -
حلمت بحلم آخر -

530
00:35:13,464 --> 00:35:15,046
أعتقد أنني أعرف
(أين هم رجال (دروسيلا) و(سبايك

531
00:35:15,172 --> 00:35:17,338
هذا رائع جداً
رغم ذلك، أنت بحاجة إلى خطة

532
00:35:17,881 --> 00:35:19,963
(أعلم أنك قلقة، (بافي
لكن لا يمكنك الذهاب بدون جهوزية

533
00:35:20,088 --> 00:35:21,213
لدي خطة

534
00:35:21,338 --> 00:35:22,962
أنا و(آينجل) سنذهب
إلى المصنع ونستطلع المكان

535
00:35:23,046 --> 00:35:24,714
لنعرف إلى أين وصلا في تجميع القاضي

536
00:35:24,839 --> 00:35:27,255
وأنتم تفقدوا الأماكن التي من الممكن
أن تأتي منها الصناديق إلى المدينة

537
00:35:27,589 --> 00:35:29,297
ساحات الشحن، المطارات
كل الأماكن

538
00:35:29,547 --> 00:35:31,672
علينا إيقافهم من تجميع
كل الصناديق في مكان واحد

539
00:35:32,589 --> 00:35:33,589
حسناً

540
00:35:33,881 --> 00:35:35,589
تبدو خطة جيدة

541
00:35:35,839 --> 00:35:37,755
(هذا المخلوق شرير جداً، (جايلز

542
00:35:37,881 --> 00:35:39,380
لا يمكننا الانتظار حتى يأتي للنيل منا

543
00:35:39,881 --> 00:35:40,881
هذا صحيح

544
00:36:08,630 --> 00:36:11,505
رأيت هذا في حلمي، هذه الحفلة

545
00:36:21,213 --> 00:36:22,213
ماذا؟

546
00:36:23,464 --> 00:36:24,505
ما الأمر؟

547
00:36:31,130 --> 00:36:32,380
علينا الهروب الآن

548
00:36:36,005 --> 00:36:40,130
انظروا من لدينا هنا، مقتحمان

549
00:36:40,589 --> 00:36:42,547
متأكدة من أن دعوتينا
قد فُقدتا في البريد

550
00:36:42,881 --> 00:36:44,338
إنه لذيذ

551
00:36:45,046 --> 00:36:46,839
حلمت باليوم الذي تأتي فيه

552
00:36:47,505 --> 00:36:48,505
اتركوها وشأنها

553
00:36:48,630 --> 00:36:51,672
حسناً، قد يجدي ذلك نفعاً
والآن توسل إلينا

554
00:36:53,338 --> 00:36:55,338
الفتاة؟ -
مثيرة للاهتمام، أليست كذلك؟ -

555
00:36:55,505 --> 00:36:57,255
بداخلها الكثير من النوايا الحسنة

556
00:36:57,881 --> 00:36:59,130
!خذني أنا -
!كلا -

557
00:36:59,255 --> 00:37:00,255
!خذني أنا بدلاً منها

558
00:37:00,547 --> 00:37:02,672
أنت جاهل بالمبدأ يا صديقي

559
00:37:02,797 --> 00:37:03,963
لا يوجد تبديل

560
00:37:04,797 --> 00:37:07,797
فقط الأول والثاني -
وإذا ذهبت أنت أولاً -

561
00:37:07,922 --> 00:37:09,714
لن يكون عليك رؤية القاتلة
وهي تحتضر

562
00:37:21,962 --> 00:37:22,962
!لا تقدمي على لمسه

563
00:37:33,338 --> 00:37:34,338
!من هذا الطريق

564
00:37:41,714 --> 00:37:42,714
!اذهبوا وراءهما

565
00:38:14,714 --> 00:38:16,338
تعالي
يجب أن ندخل

566
00:38:31,962 --> 00:38:33,213
ترتجفين كورقة الشجر

567
00:38:33,589 --> 00:38:34,589
أشعر بالبرد

568
00:38:34,922 --> 00:38:35,922
سأجلب لك شيئاً

569
00:38:43,380 --> 00:38:44,589
ارتدي هذه

570
00:38:44,963 --> 00:38:46,589
تغطي به حتى تشعري بالدفء

571
00:38:57,547 --> 00:38:58,547
عذراً

572
00:39:04,213 --> 00:39:08,005
ما الأمر؟ -
لا بأس -

573
00:39:08,130 --> 00:39:09,297
أحمل جرحاً

574
00:39:10,213 --> 00:39:14,005
هل يمكنني
اسمحي لي برؤيته

575
00:39:16,464 --> 00:39:17,464
حسناً

576
00:39:35,464 --> 00:39:38,380
لقد شفي بالفعل
أنت بخير

577
00:39:52,464 --> 00:39:54,213
لقد عانيت الكثير اليوم

578
00:39:55,797 --> 00:39:56,962
كلانا عانينا

579
00:39:59,422 --> 00:40:05,130
آينجل)؟)
أشعر أنني فقدتك

580
00:40:11,714 --> 00:40:13,255
رغم ذلك، أنت محق

581
00:40:14,839 --> 00:40:16,505
لا يمكننا ضمان أي شيء

582
00:40:22,630 --> 00:40:24,255
أنا

583
00:40:34,755 --> 00:40:35,755
أنت ماذا؟

584
00:40:39,755 --> 00:40:40,755
أنا أحبك

585
00:40:42,130 --> 00:40:44,046
حاولت كبت مشاعري
لكنني فشلت

586
00:40:44,962 --> 00:40:48,630
أنا أيضاً
لا يمكنني فعل ذلك

587
00:41:03,839 --> 00:41:04,881
(بافي)
...ربما يجب علينا ألا

588
00:41:04,963 --> 00:41:06,172
لا تتكلم

589
00:41:07,213 --> 00:41:08,464
فقط قبلني

590
00:41:38,505 --> 00:41:39,962
!(بافي)

591
00:41:43,338 --> 00:41:45,130
!(بافي)

592
00:41:45,255 --> 00:41:47,589
"...يُتبع"

