﻿1
00:00:28,462 --> 00:00:31,296
شكراً على الانتقال
أعمل بشكل أفضل بلا جمهور

2
00:00:37,880 --> 00:00:40,337
فيم كنت تفكر؟ أقاتل فتاة صغيرة
بلا حول ولا قوة قبل النوم؟

3
00:00:54,379 --> 00:00:56,045
تعرف جيداً، أنه إذا أكلت
في وقت متأخر

4
00:00:57,462 --> 00:00:58,671
فستصاب بألم في القلب

5
00:00:59,671 --> 00:01:01,296
فهمتها؟ ألم في القلب؟

6
00:01:03,296 --> 00:01:04,337
هذا كل شيء؟

7
00:01:05,504 --> 00:01:06,671
هذا كل ما أحصل عليه؟

8
00:01:08,671 --> 00:01:13,796
مصاص دماء ضعيف لا يقدر تورياتي
المدروسة التي أبتكرها بصعوبة

9
00:01:14,921 --> 00:01:17,296
لا أظن أن قوى الظلام تحاول حتى

10
00:01:18,087 --> 00:01:21,421
أعني، يمكنكم القيام ببعض الجهد هنا
أتعرفون؟

11
00:01:22,296 --> 00:01:24,004
أعطوني شيئاً أعمل معه

12
00:01:29,129 --> 00:01:31,087
انتبهي لما تقولينه أيتها الصغيرة

13
00:01:31,838 --> 00:01:34,588
أنت أكثر خبرة من محاولة
إغراء القدر بهذه الطريقة

14
00:01:35,087 --> 00:01:38,921
لأن الشرير العظيم قد عاد
...وهذه المرة

15
00:02:40,348 --> 00:02:42,348
حانة (برونز) أكثر مرحاً هذا العام
أليس كذلك؟

16
00:02:42,848 --> 00:02:45,307
بسبب عامل السخرية وحده، كما تعلمين

17
00:02:45,432 --> 00:02:48,223
جميعنا على وشك دخول الكلية الآن
وخضنا حواراً عنيفاً

18
00:02:48,474 --> 00:02:50,765
لا حظر تجوال، ولا أم
أو جليسة أطفال بلا أثداء

19
00:02:50,890 --> 00:02:54,390
احتمالات المواعيد المشتركة التي يجدها
سكان المدنية مثيرة وغريبة

20
00:02:57,848 --> 00:02:59,556
ماذا؟ يمكنني أن أحلم -
صحيح -

21
00:03:00,265 --> 00:03:03,390
إذا كانت الكلية رائعة، فلماذا نحن هنا؟
ولماذا هذا المكان مرح أكثر؟

22
00:03:03,555 --> 00:03:07,390
لأن (برونز) جميل ومألوف
وكأنه غطاء مريح

23
00:03:08,182 --> 00:03:10,848
ظننت أنني تحت تأثير أنني
غطاؤك الكبير والمريح

24
00:03:11,515 --> 00:03:15,223
أنت غطائي في صورة شخص
وهذا غطائي في صورة مكان

25
00:03:16,098 --> 00:03:19,348
مع كل الأحداث الجديدة
من الجيد أن يكون لديك مكان

26
00:03:19,474 --> 00:03:22,056
تعود إليه، حيث كل شيء متوقع

27
00:03:22,265 --> 00:03:23,307
مرحباً جميعاً

28
00:03:23,806 --> 00:03:24,806
أهناك مشكلة يا (جايلز)؟

29
00:03:24,931 --> 00:03:29,765
لا يا (بافي)، لا تنهضي، لا شيء كهذا
ظننت أن بإمكاني المرور فحسب

30
00:03:30,598 --> 00:03:32,890
أيريد أي شخص الشاي بالحليب؟
على حسابي؟

31
00:03:35,639 --> 00:03:37,973
هذا كثير بالنسبة لنظرية
(الغطاء المتوقع" خاصتك يا (ويل"

32
00:03:40,931 --> 00:03:42,098
آسف

33
00:03:44,681 --> 00:03:47,931
رائع، مر وقت طويل منذ أن ذهبت
إلى حفلة

34
00:03:51,474 --> 00:03:55,598
لا تنظري إلي هكذا
أحب الموسيقى الجديدة

35
00:03:55,723 --> 00:03:57,806
ولدي ألبومات لأثبت هذا

36
00:03:58,140 --> 00:04:01,223
ولكن أغنياتك الـ 8 المتقدمة
هي التي تبقيك متطوراً

37
00:04:01,681 --> 00:04:04,056
لا داعي للسخرية، لقد رأيت مجموعة
(جايلز)

38
00:04:04,265 --> 00:04:06,015
كان جامحاً في زمنه -
شكراً -

39
00:04:06,515 --> 00:04:10,474
حسناً، لم لا؟ لا يزال بإمكان الأحجار
التحرك، فلم لا يستطيع (جايلز)؟

40
00:04:10,765 --> 00:04:13,848
بالضبط، أظن أنك شجاع بمجيئك إلى هنا

41
00:04:13,973 --> 00:04:17,348
شكراً لكم جميعاً، لقد جعلتموني
أشعر بالراحة

42
00:04:17,474 --> 00:04:19,639
أليس المنزل هو المكان الهادئ
الذي تحاول الهرب منه؟

43
00:04:24,681 --> 00:04:28,098
"ضع إصبعك بداخلي"

44
00:04:29,056 --> 00:04:31,098
"واحفظ كلماتي"

45
00:04:31,265 --> 00:04:32,848
أجل، (فيروكا) تعزف الليلة

46
00:04:33,182 --> 00:04:34,806
أجل، كل أربعاء، لقد أخبرتك

47
00:04:35,515 --> 00:04:39,765
"دعني أكون إلهاء"

48
00:04:39,890 --> 00:04:44,432
"دعني أكون حلماً"

49
00:04:46,890 --> 00:04:49,848
ماذا عن فرقة (دينغوز) يا (أوز)؟
متى ستعودون إلى هنا؟

50
00:04:51,556 --> 00:04:52,806
سنعزف يوم الجمعة القادم

51
00:04:56,848 --> 00:05:00,140
"ضع إصبعك بداخلي"

52
00:05:00,432 --> 00:05:01,890
إنهم جيدون، أليس كذلك؟

53
00:05:03,515 --> 00:05:04,723
لا شيء مميز

54
00:05:06,474 --> 00:05:09,348
أجل، إنها مثل (فيونا)، تشعرني بالملل

55
00:05:09,806 --> 00:05:14,515
حقاً؟ أظن أنها مثيرة للاهتمام
لديها، حضور جيد بالنسبة لعمرها

56
00:05:18,390 --> 00:05:20,474
"يمكنني أن أشعر بحركتك"

57
00:05:20,556 --> 00:05:23,806
"أستطيع أن أشعر بارتجافتك"

58
00:05:23,931 --> 00:05:28,182
"لأنك معي"

59
00:05:39,765 --> 00:05:41,182
إنه في المنظف

60
00:05:49,432 --> 00:05:50,973
ما الذي في المنظف يا (ويل)؟

61
00:05:56,307 --> 00:05:59,390
هذا حلم، عودي إلي

62
00:06:05,015 --> 00:06:07,140
فليرتد كل برج الجوزاء قبعات التوت

63
00:06:09,555 --> 00:06:12,015
الآن تزيفين الأمر -
لا أفعل -

64
00:06:14,973 --> 00:06:16,056
قليلاً فقط

65
00:06:21,348 --> 00:06:23,765
صباح الخير -
صباح الخير -

66
00:06:24,140 --> 00:06:27,056
حلم سيئ؟ -
أظن هذا -

67
00:06:27,890 --> 00:06:30,723
ولكن جزء الاستيقاظ عوضني عن الأمر

68
00:06:32,474 --> 00:06:33,765
دائماً هناك الكثير يدور في الداخل

69
00:06:35,515 --> 00:06:36,723
ليس دائماً

70
00:06:38,140 --> 00:06:41,098
هناك أشياء قليلة تغلق عقلي بالكامل

71
00:06:42,639 --> 00:06:44,098
أي شيء يمكنني المساعدة به؟

72
00:06:48,265 --> 00:06:52,598
يجب أن أذهب إلى الصف الآن
ولكن الليلة، بالتأكيد

73
00:06:53,639 --> 00:06:57,598
لا أعرف بشأن الليلة، إلا إذا كان شكل
جيري جارسيا) المبالغ فيه يثيرك)

74
00:06:59,639 --> 00:07:01,265
ليلة ما قبل اكتمال القمر

75
00:07:01,556 --> 00:07:04,639
هذا صحيح، وأنا لدي شيء

76
00:07:04,848 --> 00:07:08,223
هناك مجموعة (ويكا) أريد تفقدها
في الحرم الجامعي

77
00:07:08,555 --> 00:07:11,474
لديهم محاضرة توجيهية
في الـ 3 ليال التي تكون فيها ذئباً

78
00:07:12,098 --> 00:07:14,390
...هذا سخيف تماماً على الأرجح، ولكن

79
00:07:14,515 --> 00:07:17,140
اذهبي، أريهم كيف يتم الأمر

80
00:07:17,265 --> 00:07:20,015
أنت واثق؟ أيمكنك احتجاز نفسك؟

81
00:07:20,348 --> 00:07:24,556
الأمر في هذا الشهر فقط، بعض المحاضرة
التوجيهية يلتقون في ليال مختلفة

82
00:07:24,765 --> 00:07:25,765
سأكون بخير

83
00:07:27,515 --> 00:07:30,223
حسناً، طالما أنك لا تمانع

84
00:07:31,639 --> 00:07:34,474
الشيء الوحيد الذي أمانعه أن أكون
بعيداً عنك لـ3 ليال

85
00:07:40,890 --> 00:07:43,056
"(جامعة (كاليفورنيا)، (صانيديل"

86
00:07:48,806 --> 00:07:51,931
أريدك أن تستعدي لقيادة مجموعة
(مناقشة يا آنسة (سامرز

87
00:07:52,056 --> 00:07:53,555
في الصف القادم عن موضوع البحث

88
00:07:53,931 --> 00:07:55,265
كان هذا عملاً جيداً

89
00:07:55,639 --> 00:07:56,848
ماذا يجب أن أفعل؟

90
00:07:57,639 --> 00:08:00,348
إذا كانت لديك أية أسئلة
فناقشيها مع أحد المدرسين المساعدين

91
00:08:06,015 --> 00:08:07,182
هل أنت بخير؟ كيف أبليت؟

92
00:08:09,598 --> 00:08:12,515
هذا جيد، أعني، هذا ممتاز

93
00:08:13,598 --> 00:08:16,140
لقد أبليت أفضل مني، هذا ليس عدلاً

94
00:08:17,723 --> 00:08:21,639
لقد جعلتني أغار
(منك أكاديمياً، أحسنت يا (بافي

95
00:08:22,681 --> 00:08:24,515
أعرف، أيمكنك تصديق هذا؟

96
00:08:25,890 --> 00:08:28,265
أظن أن الأستاذة (والش) ليست
سيئة جداً رغم كل شيء

97
00:08:28,639 --> 00:08:30,848
وتريدني أن أقود مجموعة مناقشة
في المحاضرة التالية

98
00:08:31,765 --> 00:08:33,265
هذه يعني المزيد من العمل صحيح؟

99
00:08:34,307 --> 00:08:35,931
ألا يجب أن تعد نظام مكافأة أفضل؟

100
00:08:36,265 --> 00:08:39,639
أتعلمين، ككعكة أو لعبة
كما يحدث عند طبيب الأسنان؟

101
00:08:40,265 --> 00:08:42,474
تريدك أن تقودي مجموعة مناقشة؟

102
00:08:43,182 --> 00:08:44,806
حسناً، أشعر بالغيرة مجدداً

103
00:08:45,307 --> 00:08:47,432
أشعر بالغيرة، حسناً، لقد عدت

104
00:08:47,806 --> 00:08:50,556
سأقابل (أوز) في المقهى، أتريدين
المجيء؟

105
00:08:50,890 --> 00:08:52,890
سأشتري لك كعكة الاحتفال تلك

106
00:08:53,348 --> 00:08:56,556
عظيم، سألتقي بالمدرس المساعد
ثم سألحق بكما

107
00:08:56,681 --> 00:08:57,681
رائع

108
00:09:08,890 --> 00:09:10,182
ماذا ستفعل، ستجلس على الأرض؟

109
00:09:11,556 --> 00:09:12,723
صديقتي الحميمة قادمة

110
00:09:13,556 --> 00:09:14,681
هناك مكان خال

111
00:09:23,390 --> 00:09:24,765
غداء كبير

112
00:09:25,307 --> 00:09:28,890
أحب الأكل، لا أحب الفتيات اللاتي
"يقلن "أهناك صلصة عليه؟

113
00:09:29,390 --> 00:09:30,390
أوافقك الرأي

114
00:09:33,098 --> 00:09:35,182
كنتم رائعين ليلة أمس -
أظن هذا -

115
00:09:35,390 --> 00:09:37,765
الصوت كان جيدًا لكن مكبرات الصوت
كانت مزعجة

116
00:09:37,890 --> 00:09:39,598
ماذا تستخدمين؟ 50 أم 120؟

117
00:09:48,556 --> 00:09:51,182
مرحباً -
مرحباً -

118
00:09:51,765 --> 00:09:52,890
مرحباً

119
00:09:53,681 --> 00:09:54,765
أتريدين الجلوس؟

120
00:10:06,015 --> 00:10:09,555
يجب أن تستخدمي 50
و(بلو فودو) ليس خيارك الأفضل

121
00:10:09,639 --> 00:10:10,639
ما لم تكوني تحبين التشويش

122
00:10:10,765 --> 00:10:15,639
حديث موسيقي؟ رائع، أحب الاستماع
إلى (أوز) وهو يتحدث عن العمل

123
00:10:16,555 --> 00:10:18,515
ماذا تحب مجدداً؟ أعرف أنك أخبرتني

124
00:10:18,848 --> 00:10:21,265
هناك أكثر من واحدة جيدة
(جونسون ميل)

125
00:10:21,390 --> 00:10:24,348
ريدبون) هي الرقم 1) -
(الرقم 1؟ لا، أفضل (هاوند دوغ -

126
00:10:25,015 --> 00:10:29,223
وأنا أيضاً، هذه أغنية عظيمة
أعني، (إلفيس) يا له من رجل

127
00:10:29,848 --> 00:10:31,056
أنت معجبة بـ(إلفيس)؟

128
00:10:31,182 --> 00:10:34,390
الأكبر، أعني بعد (دينغوز) بالطبع

129
00:10:35,348 --> 00:10:39,556
نتحدث عن الغيتار، ولكن من السهل أن
ترتبكي بسبب الأسماء التي يمنحونها لها

130
00:10:46,765 --> 00:10:49,848
أتعلمان، علي الذهاب
سأتصل بك لاحقاً

131
00:11:01,639 --> 00:11:02,973
يجب أن أذهب أيضاً

132
00:11:05,555 --> 00:11:06,555
قميص جيد

133
00:11:11,973 --> 00:11:14,474
رأيت هذا الانصراف السريع
هل أنا السبب؟

134
00:11:15,182 --> 00:11:18,098
بل أنا، لا أتحدث لغة الموسيقيين

135
00:11:19,265 --> 00:11:22,765
كيف لم تخبرينني أنني أبدو ككعكة
عيد ميلاد جنونية في هذا القميص؟

136
00:11:23,223 --> 00:11:24,348
ظننت أن هذا هو المغزى

137
00:11:25,098 --> 00:11:26,598
إنه يراها مثيرة

138
00:11:27,223 --> 00:11:30,723
يصاب بذلك الاحمرار خلف أذنيه

139
00:11:31,848 --> 00:11:34,806
هذا شيء خاص بي -
هذا لا يعني شيئاً -

140
00:11:35,265 --> 00:11:38,265
أوز) يتحدث إلى فتاة أخرى)
ولكنه يحبك

141
00:11:38,556 --> 00:11:42,681
أعرف، ولا أريد أن أكون
من نوعية الفتيات

142
00:11:42,806 --> 00:11:46,390
اللاتي يصبن بالفزع كلما تحدث
صديقهن الحميم إلى فتاة أخرى

143
00:11:46,555 --> 00:11:50,015
أعني، تنتابني مشاعر خاطئة حيال
بعض الرجال أحياناً

144
00:11:50,556 --> 00:11:54,015
ولكنني أشعر بالذنب
وأنتقد نفسي بقسوة وأعاقبها

145
00:11:54,348 --> 00:11:57,806
(بالضبط، أنا واثقة من أن (أوز
ينتقد نفسه ويعاقبها

146
00:11:58,723 --> 00:12:01,056
هذا يبدو خاطئاً من قبل أن أنهي
الجملة حتى

147
00:12:01,806 --> 00:12:06,223
اسمعي، أقسم لك، أنه سيأتي
"بعد يومين يقول "(فيروكا) من؟

148
00:12:06,474 --> 00:12:08,973
أتظنين هذا؟ -
بالتأكيد -

149
00:12:09,890 --> 00:12:11,765
أوز) ليس من النوع الطائش)

150
00:12:12,890 --> 00:12:15,474
ليس الليلة على أي حال
سيكون محتجزاً في قفص

151
00:13:00,555 --> 00:13:01,555
مرحباً؟

152
00:13:25,639 --> 00:13:26,639
!يا إلهي

153
00:14:09,973 --> 00:14:10,973
صباح الخير

154
00:14:21,252 --> 00:14:24,335
!يا لها من ليلة

155
00:14:27,252 --> 00:14:28,501
يبدو هذا

156
00:14:29,500 --> 00:14:31,501
صحيح، أنت لا تذكر

157
00:14:33,668 --> 00:14:38,501
يكون الأمر هكذا أولاً ثم تبدأ القطع
في التجمّع وستتذكرني

158
00:14:39,001 --> 00:14:40,751
...إذاً أنت -
من مجموعة المستذئبين -

159
00:14:42,127 --> 00:14:44,419
لا أحد آخر يقوم بعملي

160
00:14:44,751 --> 00:14:47,751
ماذا؟ -
أمزح -

161
00:14:49,085 --> 00:14:50,584
تعرف ما أنا عليه

162
00:14:53,793 --> 00:14:56,085
عرفت منذ أول مرة رأيتني فيها

163
00:14:59,419 --> 00:15:00,543
...والآن، أنت

164
00:15:01,419 --> 00:15:04,419
تحتاج إلى الاسترخاء

165
00:15:04,501 --> 00:15:05,793
هذا ليس ممكناً

166
00:15:11,085 --> 00:15:12,419
ماذا تريد أن تفعل إذاً؟

167
00:15:16,918 --> 00:15:17,960
!يا إلهي

168
00:15:18,626 --> 00:15:22,168
الأطفال في هذا المهجع
يحتاجون إلى دروس في الأزياء

169
00:15:23,793 --> 00:15:26,419
أو يمكننا البدء هنا في المنزل

170
00:15:28,210 --> 00:15:29,501
لن أدلي بتعليق

171
00:15:30,419 --> 00:15:33,501
أريد أن أعود إلى منزلي فحسب
لأعرف لماذا خرجنا من أقفاصنا

172
00:15:33,960 --> 00:15:37,501
لديك قفص؟ -
أليس لديك؟ -

173
00:15:37,876 --> 00:15:42,500
أجل، به عجلة ظريفة وكرة بلاستيكية
وجرس صغير

174
00:15:43,793 --> 00:15:46,543
يا إلهي، أحدهم يسيء معاملتك تماماً

175
00:15:46,668 --> 00:15:49,043
هذا خياري، لا أريد إيذاء أحد

176
00:15:49,335 --> 00:15:53,626
ربما، وربما لا تريد الاعتراف
بما حدث لك

177
00:15:54,085 --> 00:15:56,293
ربما تريد التظاهر بأنك شخص عادي

178
00:15:56,960 --> 00:16:00,043
أنا شخص عادي، أنا ذئب
لـ3 أيام في الشهر فقط

179
00:16:00,210 --> 00:16:04,501
أنت ذئب طوال الوقت
وهذا الوجه البشري مجرد تنكر

180
00:16:04,626 --> 00:16:05,876
هل فكرت في الأمر هكذا يوماً يا (أوز)؟

181
00:16:06,876 --> 00:16:09,793
سأرحل، سأتفقد الجرائد لأرى إذا
قمنا بأي ضرر في الليلة الماضية

182
00:16:10,127 --> 00:16:11,460
لقد فعلنا

183
00:16:13,543 --> 00:16:15,085
ولكن لبعضنا

184
00:16:16,127 --> 00:16:19,001
أعرف أن أجزاء منك تتذكر هذا

185
00:16:20,876 --> 00:16:24,377
لا نحتاج إلى قمر مكتمل
يمكننا فعل هذا مجدداً

186
00:16:25,293 --> 00:16:26,377
هنا

187
00:16:30,918 --> 00:16:31,918
لن نفعل

188
00:16:33,419 --> 00:16:35,835
هذا سينتهي الآن

189
00:16:35,960 --> 00:16:37,668
(يمكنني مساعدتك يا (أوز

190
00:16:37,960 --> 00:16:39,710
أنت خائف، كنت كذلك أيضاً

191
00:16:40,335 --> 00:16:43,460
ثم تقبلت الأمر، الحيوان إنه قوي جداً

192
00:16:44,085 --> 00:16:49,210
إنه بداخلي طوال الوقت، وسرعان ما
ستبدأ في الشعور بالشفقة على الباقين

193
00:16:49,419 --> 00:16:52,626
لأنهم لا يعرفون شعور
أن يكونوا أحياء مثلنا

194
00:16:54,501 --> 00:16:56,001
وأحراراً

195
00:16:59,960 --> 00:17:01,043
أحراراً لقتل الناس؟

196
00:17:03,168 --> 00:17:04,168
لن أفعل هذا

197
00:17:05,252 --> 00:17:06,252
ولا يجب أن تفعلي

198
00:17:07,751 --> 00:17:09,335
أنت لا تفهم

199
00:17:10,500 --> 00:17:11,835
ولكنك ستفعل

200
00:17:12,584 --> 00:17:14,793
سترى أننا ننتمي إلى بعضنا

201
00:17:15,876 --> 00:17:19,543
لا، أعرف أين أنتمي

202
00:17:25,460 --> 00:17:26,500
أراك الليلة

203
00:17:27,960 --> 00:17:32,626
اثنان منهم، كان الأمر لا يصدق
حقيقة أنني نجوت تعد معجزة

204
00:17:33,085 --> 00:17:34,500
(اعذريني يا أستاذة (والش

205
00:17:35,085 --> 00:17:37,751
كوني حذرة عندما تسيرين
في الحرم الجامعي في الليل

206
00:17:37,876 --> 00:17:39,793
هاجمني كلبان بريان في الليلة الماضية

207
00:17:39,918 --> 00:17:40,918
كلاب برية؟

208
00:17:41,043 --> 00:17:42,793
اثنان -
أضخم شيئين رأيتهما في حياتي -

209
00:17:43,085 --> 00:17:46,043
الأول كان... حسناً، للوهلة الأولى
ظننت أنه غوريلا

210
00:17:46,626 --> 00:17:47,918
ألديك سؤال يا (بافي)؟

211
00:17:48,751 --> 00:17:52,043
لا، كنت ألقي التحية فقط

212
00:17:52,584 --> 00:17:54,210
حسناً، أراك في الصف

213
00:18:02,876 --> 00:18:03,876
أجل؟

214
00:18:06,419 --> 00:18:07,710
مرحباً -
مرحباً -

215
00:18:09,668 --> 00:18:12,500
إطلالة جديدة -
وأنت أيضاً -

216
00:18:15,377 --> 00:18:17,626
يوم الغسيل، كنت مستعجلاً

217
00:18:28,500 --> 00:18:33,335
آسفة لأنني كنت غريبة البارحة
(معك أنت و(فيروكا

218
00:18:34,168 --> 00:18:35,460
لم ألاحظ شيئاً

219
00:18:36,918 --> 00:18:41,210
حقاً؟ شعرت أنني كنت متوترة

220
00:18:43,293 --> 00:18:44,419
لا

221
00:18:46,500 --> 00:18:50,668
جيد، أظن أنني كنت أقلق
حيال لا شيء مجدداً

222
00:18:51,584 --> 00:18:56,460
أنا ورأسي المنشغل، دائماً نفكر ونفكر

223
00:18:58,584 --> 00:19:01,835
يمكنكما التوقف الآن، كل شيء بخير

224
00:19:03,252 --> 00:19:06,252
ربما يمكنك مساعدتي على التوقف

225
00:19:07,501 --> 00:19:11,876
سأقدر أي شيء يمكنك فعله حقاً

226
00:19:21,668 --> 00:19:24,584
ماذا؟ ما الخطب؟

227
00:19:26,293 --> 00:19:27,793
...آسف، أنا

228
00:19:30,835 --> 00:19:35,001
ألا تريد هذا؟ -
...الأمر ليس هكذا، أريد ولكن -

229
00:19:35,918 --> 00:19:40,710
أظن أنني لم أنم على الإطلاق
أنا مرهق حقاً

230
00:19:41,876 --> 00:19:42,876
صحيح

231
00:19:44,668 --> 00:19:46,876
ليلة ذئب طويلة، فهمت

232
00:19:47,710 --> 00:19:49,460
لا بأس بهذا

233
00:19:50,918 --> 00:19:55,377
...يا (ويلو)، ليس عليك أن -
لا، يجب أن أفعل، ليس لدي وقت -

234
00:19:56,500 --> 00:19:57,501
سأراك لاحقاً

235
00:20:03,335 --> 00:20:06,043
معاهدة سلام عام 1648 والتي أنهت
حرب الـ30 عاماً؟

236
00:20:06,252 --> 00:20:09,127
(معاهدة (ويستفاليا -
(يالطا) -

237
00:20:09,500 --> 00:20:11,751
أنت أحمق -
آسف، هذا غير صحيح -

238
00:20:11,876 --> 00:20:13,085
مجموعة حجرة الطعام تلك
يجب أن تكون لي

239
00:20:13,210 --> 00:20:15,793
سننتقل لـ(جانيت) لفئة جديدة
(جانيت)

240
00:20:21,335 --> 00:20:23,835
بافي)! ممتاز! ادخلي)

241
00:20:25,500 --> 00:20:28,335
مرحباً -
أيمكنني أن أقدم لك شيئاً؟ الشاي؟ -

242
00:20:28,460 --> 00:20:31,501
أعددت (موساكا) جيدة البارحة
إذا كنت جائعة

243
00:20:32,085 --> 00:20:34,751
سأفوت الشاي والطعام، شكراً

244
00:20:35,210 --> 00:20:36,710
جئت في عمل، كما آمل؟

245
00:20:36,918 --> 00:20:39,168
أجل، لحسن حظك
قد يكون بعض الناس في خطر

246
00:20:39,500 --> 00:20:43,668
عنيت أنني مستعد فقط -
إليك المشكلة -

247
00:20:44,252 --> 00:20:48,168
إحدى أساتذتي كانت على وشك التعرض
لهجوم من كلبين بريين ليلة البارحة

248
00:20:49,293 --> 00:20:51,127
تحت ضوء القمر المكتمل

249
00:20:51,252 --> 00:20:53,835
مستذئبان، اثنان منهما؟ -
هذا ممكن -

250
00:20:55,335 --> 00:21:00,085
لم أر أي شيء عن هجمات
في الجرائد أو الأخبار

251
00:21:00,210 --> 00:21:02,501
هل تحدثت إلى (أوز)؟ -
محطتي التالية -

252
00:21:03,168 --> 00:21:06,168
صحيح، انطلقي، وسأرى
ما يمكنني إيجاده

253
00:21:06,293 --> 00:21:09,584
وأبلغيني بما تجدين -
سأفعل حالما أستطيع، أعدك -

254
00:21:16,876 --> 00:21:18,501
مرحباً يا (ويل)، هل سمحت لك
أمي بالدخول؟

255
00:21:19,584 --> 00:21:20,835
تبدو مريضة

256
00:21:21,252 --> 00:21:26,419
أجل، لدينا أزمة بين المستأجر والمؤجر هنا
لهذا أنا ممتنع عن دفع الإيجار

257
00:21:26,501 --> 00:21:29,001
أمر فعال ولكنه قد يضيف تقشفاً تكتيكياً

258
00:21:29,210 --> 00:21:31,252
لماذا؟ -
لم تسمح لي بوضع قفل على الباب -

259
00:21:31,377 --> 00:21:34,335
أظن أنها تخشى أن أبدأ
"في ممارسة "الجنس

260
00:21:34,460 --> 00:21:36,793
أجل، ينتظر الوالدان حتى تخرج
من المنزل

261
00:21:36,918 --> 00:21:39,210
أو تحته -
أو تحته -

262
00:21:39,668 --> 00:21:43,918
عند البدء في القلق حيال أشياء كهذه
يكون الأوان قد فات

263
00:21:46,168 --> 00:21:50,085
أعرف لماذا أجلس في غرفة رطبة
وصغيرة وبلا شمس

264
00:21:50,210 --> 00:21:51,500
ولكن لماذا أنت كذلك؟

265
00:21:51,584 --> 00:21:53,460
(الأمور غريبة مع (أوز

266
00:21:53,835 --> 00:21:58,335
وقد تحدثت مع (بافي) بشأن الأمر
ولكن أظن أننا في منطقة الرجال هنا

267
00:21:58,543 --> 00:22:00,960
أحتاج إلى ترجمة من وجهة نظر رجل

268
00:22:01,252 --> 00:22:04,043
آخر مرة تفقدت الأمر، كنت مؤهلاً لهذا
لذا أخبريني

269
00:22:07,127 --> 00:22:11,419
ماذا يعني عندما تريد الفتاة
أن... أنت تعلم

270
00:22:12,001 --> 00:22:15,043
إذا كنت تفعلين الأمر
فأظن أنك قادرة على قوله

271
00:22:17,210 --> 00:22:19,751
أمارس الحب -
الحب العنيف -

272
00:22:19,918 --> 00:22:21,543
أم حب (سارة ماكلاهان) اللطيف؟

273
00:22:21,751 --> 00:22:28,168
أي نوع، ولكن ماذا إذا أرادت الفتاة
ولم يرد الرجل؟

274
00:22:28,293 --> 00:22:31,127
هذه إشارة سيئة، صحيح؟ -
قد تكون كذلك -

275
00:22:31,500 --> 00:22:36,876
أو أنها أمسكت به في الـ7 دقائق السنوية
التي يكون فيها منشغلاً عن فعل هذا

276
00:22:37,001 --> 00:22:42,584
...لنقل إن الفتاة لاحظت أن -
(لقد حللت شيفرتك السرية يا (ويل -

277
00:22:42,918 --> 00:22:47,960
(حسناً، لنقل أنني لاحظت أن (أوز
ينظر إلى شخص آخر

278
00:22:48,835 --> 00:22:51,543
امرأة -
وهل تنظر له تلك الفتاة أيضاً؟ -

279
00:22:52,085 --> 00:22:53,543
بالتأكيد

280
00:22:54,252 --> 00:22:57,543
هل سألت (أوز) عن الأمر؟

281
00:22:58,335 --> 00:23:02,500
فكرت في هذا، ثم شعرت أنني
سأبدو غيورة وقلقة

282
00:23:02,751 --> 00:23:04,918
ولكنك كذلك، والاحتمالات تقول
أنه يشعر بهذا

283
00:23:05,210 --> 00:23:07,127
سأراهن أن هذا سبب الغرابة
التي تشعرين بها

284
00:23:08,626 --> 00:23:11,252
(عليكما التحدث في هذه الأمور يا (ويل
ستشعران كلاكما بتحسن

285
00:23:26,085 --> 00:23:27,085
مرحباً

286
00:23:27,918 --> 00:23:29,876
هل خرجت؟ -
نعم -

287
00:23:30,960 --> 00:23:32,876
أي أخبار عن هجمات؟ -
لا -

288
00:23:34,252 --> 00:23:38,252
ولكنني سمعت عن امرأة تمت
مطاردتها من قبل كلبين بريين

289
00:23:39,419 --> 00:23:40,543
اثنان؟ حقاً؟

290
00:23:40,668 --> 00:23:44,085
لا تذكر شيئاً عن أمر كهذا أليس كذلك؟
ذئب آخر؟

291
00:23:44,460 --> 00:23:48,793
لا، عندما يبدأ التغيير، وكأنني لست هنا
وكأنني رحلت، كإغماءة

292
00:23:49,001 --> 00:23:53,210
إن وجدت المستذئب رقم 2 في دورية هذه
الليلة قد تحصل على شريك في السكن

293
00:23:58,419 --> 00:23:59,419
أوز)؟)

294
00:24:00,377 --> 00:24:01,543
هل أنت بخير يا (أوز)؟

295
00:24:02,960 --> 00:24:06,918
وإذا كان هذا ممكناً، فأنت تبدو وحيداً
أكثر من المعتاد

296
00:24:08,876 --> 00:24:10,501
أنا بخير، شكراً

297
00:24:12,918 --> 00:24:19,335
"لقد غيرت شكلي"

298
00:24:20,043 --> 00:24:24,626
"لن تعرفني الآن"

299
00:24:26,210 --> 00:24:30,835
"ألا يمكنك أن تبتعد؟"

300
00:24:31,876 --> 00:24:35,419
"ألا يجب أن أفعل؟"

301
00:24:37,377 --> 00:24:42,419
"دع لي الجزء الصعب"

302
00:24:43,876 --> 00:24:48,419
"هو كل ما أريده"

303
00:24:51,043 --> 00:24:55,252
"وأحتاجه"

304
00:24:59,210 --> 00:25:02,543
"...لن أكون"

305
00:25:02,668 --> 00:25:05,584
"الضعيفة أمامك"

306
00:25:06,210 --> 00:25:11,252
"لن يتم احتجازي"

307
00:25:12,001 --> 00:25:17,210
"...قد تصبح"

308
00:25:17,584 --> 00:25:23,252
"شيئاً أحتاجه"

309
00:25:26,835 --> 00:25:30,293
"لأدمر"

310
00:25:32,668 --> 00:25:34,460
لهذا طلبت مني المجيء إلى هنا إذاً؟

311
00:25:36,001 --> 00:25:37,668
لأرى عرينك السعيد؟

312
00:25:40,500 --> 00:25:42,960
قبل مغيب الشمس، أشعر ببعض التوتر

313
00:25:44,500 --> 00:25:45,751
تعالي هنا

314
00:25:46,252 --> 00:25:49,793
لن أدخل إلى هذا القفص الغبي معك
إذا كان هذا ما يدور حوله الأمر

315
00:25:50,501 --> 00:25:52,043
ننتمي للخارج

316
00:25:54,500 --> 00:25:58,500
لا يمكنك البقاء حرة الليلة
وليس لأنك قد تؤذين أحدهم

317
00:25:59,043 --> 00:26:02,043
أعرف أن هناك أشخاصاً سيكونون
في الخارج لصيدنا

318
00:26:02,168 --> 00:26:08,626
تقول إذاً أن علي قضاء الليل كله معك
بمفردنا ونحن محتجزان في قفص

319
00:26:09,501 --> 00:26:10,751
ستكونين بأمان

320
00:26:12,085 --> 00:26:13,626
ليس منك

321
00:26:15,584 --> 00:26:19,500
أليس هذا المغزى من هذا التدبير المريح؟

322
00:26:22,584 --> 00:26:25,377
إنه قادم، أتشعر بهذا؟

323
00:26:26,460 --> 00:26:30,168
كأن دمك يغلي -
أشعر به -

324
00:26:31,460 --> 00:26:34,085
أردتك قبل أن أراك حتى

325
00:26:35,210 --> 00:26:39,460
شعرت بك، هل شعرت بي؟

326
00:26:41,751 --> 00:26:44,210
ادخلي إلى هنا -
هل فعلت؟ -

327
00:27:25,817 --> 00:27:28,775
(ويلو) -
يا إلهي -

328
00:27:35,151 --> 00:27:36,525
يا إلهي

329
00:27:39,359 --> 00:27:41,524
...أعرف ما رأيت ولكنه ليس

330
00:27:45,484 --> 00:27:48,817
كان علي هذا، كان علي احتجازها
معي طوال الليل

331
00:27:49,650 --> 00:27:50,734
أراهن على هذا

332
00:27:51,734 --> 00:27:53,942
إنها مثلي، ذئب

333
00:27:55,567 --> 00:27:58,109
عرفت أن بينكما الكثير من الأمور
...المشتركة، ولكن

334
00:27:59,067 --> 00:28:00,359
!لا تلمسني

335
00:28:03,900 --> 00:28:07,692
كانت ستؤذي أحداً، لم يكن أمامي خيار

336
00:28:08,276 --> 00:28:11,525
ولكن كان أمامك، كان بإمكانك
إخبار أحدهم

337
00:28:12,151 --> 00:28:16,984
حلك كان أن تكونا في غرفة
معاً طوال الليل؟

338
00:28:17,650 --> 00:28:21,234
الفتاة لديها وجهة نظر -
غادري -

339
00:28:21,484 --> 00:28:23,276
...أنا أقول فقط -
!الآن -

340
00:28:31,401 --> 00:28:34,524
آسف -
لقد عرفت هذا -

341
00:28:36,151 --> 00:28:37,984
عرفت أيها الوغد

342
00:28:39,859 --> 00:28:43,608
وجلست هناك وأخبرتني
أن كل شيء على ما يرام؟

343
00:28:44,567 --> 00:28:48,025
...وأن هذا بسوء

344
00:28:48,650 --> 00:28:50,817
أعرف الشعور، أتذكر

345
00:28:53,067 --> 00:28:57,650
ماذا إذاً، أهذا هو الانتقام؟
هل كنت أستحق هذا؟

346
00:28:58,151 --> 00:29:02,317
لا، ليس كذلك -
لأنني ظننت أننا نسينا هذا الأمر -

347
00:29:02,984 --> 00:29:06,734
(وأتعلم، ما حدث مع (زاندر
لا يقارن مع هذا

348
00:29:08,775 --> 00:29:11,775
ليس مع ما بيننا

349
00:29:12,525 --> 00:29:14,775
وليس مع ما كنتما تفعلانه أياً كان

350
00:29:14,900 --> 00:29:16,859
(لا أعرف ماذا فعلت أنا و(فيروكا

351
00:29:17,109 --> 00:29:21,525
عندما أتغير كأنني أرحل والذئب يتولى الأمر

352
00:29:22,443 --> 00:29:26,775
ولكن قبل هذا، عندما كنت (أوز) العادي

353
00:29:28,109 --> 00:29:30,443
كنت تكن المشاعر لها، صحيح؟

354
00:29:30,734 --> 00:29:33,817
لا، كان بإمكاني الإحساس بشيء ما
...ولكن

355
00:29:33,942 --> 00:29:35,401
ولكنك أردتها

356
00:29:36,525 --> 00:29:39,276
بطريقة حيوانية؟

357
00:29:42,025 --> 00:29:44,942
أردتها أكثر مني؟

358
00:30:13,984 --> 00:30:14,984
(ويلو)

359
00:30:20,109 --> 00:30:21,692
هل أنت بخير يا (ويلو)؟

360
00:30:21,900 --> 00:30:23,524
شكراً، كنت بعيدة جداً

361
00:30:24,650 --> 00:30:26,443
كانت محظوظة، كادت أن تُصدم

362
00:30:26,734 --> 00:30:28,109
ما الأمر يا (ويلو)؟

363
00:30:30,151 --> 00:30:31,359
ربما عليك أخذها إلى المنزل

364
00:30:35,443 --> 00:30:38,234
أياً يكن، فلا شيء يستحق أن تؤذي
نفسك من أجله

365
00:30:44,692 --> 00:30:45,692
يجب أن أذهب

366
00:30:46,984 --> 00:30:48,984
يجب أن أجد (فيروكا) قبل المغيب

367
00:30:50,151 --> 00:30:54,317
لكنني سأفعل، وعندما أفعل سيتوقف هذا
وستكون مجرد خبر سيئ

368
00:30:59,025 --> 00:31:01,025
أتريدينني أن أحضر لك أي شيء
قبل أن أذهب؟

369
00:31:02,317 --> 00:31:03,317
مناديل؟

370
00:31:03,734 --> 00:31:06,443
أي شيء بالشوكولاتة؟

371
00:31:07,067 --> 00:31:08,067
لا

372
00:31:08,443 --> 00:31:10,025
سأعود بمجرد أن ينتهي هذا

373
00:31:11,608 --> 00:31:13,276
أريدك أن تهدئي فقط، حسناً؟

374
00:31:14,524 --> 00:31:15,984
رايلي) كان محقاً)

375
00:31:16,692 --> 00:31:18,817
الأمر الأساسي هو أن تضعي اللوم
في مكانه الصحيح

376
00:31:19,650 --> 00:31:22,524
لا تؤذي نفسك -
حسناً -

377
00:31:22,775 --> 00:31:24,443
حسناً

378
00:31:26,317 --> 00:31:29,859
أنت بخير؟ -
أنا بخير، أعدك -

379
00:31:30,525 --> 00:31:31,525
أحبك

380
00:31:41,567 --> 00:31:43,567
"ضعي اللوم في مكانه الصحيح"

381
00:31:54,109 --> 00:31:55,359
لم ترها في الجوار إذاً؟

382
00:31:56,608 --> 00:31:58,317
حسناً، شكراً يا رجل

383
00:32:04,524 --> 00:32:07,525
أين هي؟ -
لا أعرف، سألت في كل مكان معتاد -

384
00:32:08,317 --> 00:32:11,817
ولكن أعرف المنطقة التي ننجذب إليها
أنا واثق من أن بإمكاني تعقب رائحتها

385
00:32:11,942 --> 00:32:13,067
سنحاول إذاً

386
00:32:13,859 --> 00:32:15,484
...اسمعي يا (بافي) يجب أن تعرفي

387
00:32:15,567 --> 00:32:19,859
(ربما الوقت مناسب الآن يا (أوز
لتقوم بصمتك الشهير

388
00:32:30,401 --> 00:32:36,234
(أنا أناشدك، باسم (بورابيس
و(ساتانيس) والشيطان

389
00:32:37,359 --> 00:32:42,192
كما ستحترق هذه الصور، اجعل قلوب
أوز) و(فيروكا) المخادعة تتحطم)

390
00:32:53,025 --> 00:32:54,025
!من هنا

391
00:32:55,151 --> 00:32:59,900
(أناشدك باسم ملكة (سانارسين
وباسم الجحيم

392
00:33:01,067 --> 00:33:03,401
دعهما لا يظفرا بالحب أو الوحدة

393
00:33:03,775 --> 00:33:05,734
دعهما لا يجدان السلام أيضاً

394
00:33:11,984 --> 00:33:12,984
إنها بالقرب من هنا

395
00:33:13,859 --> 00:33:14,859
يمكنني شم رائحتها

396
00:33:16,443 --> 00:33:18,734
أو رائحة كومة الملابس المتسخة
التي تركتها على الأرض

397
00:33:19,359 --> 00:33:22,859
ربما يكون هذا من تلك الليلة
عندما تحولت إلى مستذئبة

398
00:33:24,524 --> 00:33:26,692
إلا إذا أرادتك أن تتبع هذه الرائحة

399
00:33:28,359 --> 00:33:29,359
(ويلو)

400
00:33:39,276 --> 00:33:41,151
دع هذه الصورة تختم قدره

401
00:33:41,650 --> 00:33:44,025
ليس بالحب بل بالكراهية

402
00:33:59,900 --> 00:34:02,151
للحظة ظننت أنك ستلعبين بقوة

403
00:34:05,900 --> 00:34:07,650
عليك فعل هذا أحياناً، أتعلمين؟

404
00:34:09,067 --> 00:34:12,900
لتحتفظي بما هو لك
عليك أن تقتلي أحياناً

405
00:34:16,443 --> 00:34:20,984
ما رأيك بهذا؟ أوشكت الشمس
على المغيب

406
00:34:37,043 --> 00:34:40,419
لا يمكنني القول أنني متفاجئة
من أنك لم تستطيعي إكمال تعويذتك

407
00:34:41,127 --> 00:34:44,086
ليست لديك الجرأة -
لا تعرفين ما لدي -

408
00:34:44,586 --> 00:34:46,294
لا تعرفين شيئاً عني

409
00:34:46,586 --> 00:34:48,127
أعرف ما تحبينه

410
00:34:49,753 --> 00:34:51,711
رائحته علي الآن

411
00:34:57,711 --> 00:35:00,461
لا تلمسيها مجدداً -
تعال لتوقفني -

412
00:35:01,419 --> 00:35:03,336
أحب الأمر قاسياً، أتذكر؟

413
00:35:05,628 --> 00:35:08,920
إذا كنت تريدين إيذائي فافعلي
ودعيها خارج الموضوع

414
00:35:09,044 --> 00:35:12,544
كيف يمكنني فعل هذا؟ هي السبب
في أنك تعيش في أقفاص

415
00:35:13,003 --> 00:35:17,753
إنها تعميك عندما ترحل ستكون
قادراً على الاعتراف بحقيقتك

416
00:35:21,878 --> 00:35:23,586
لا تريدين أن تعرفي ما أنا

417
00:35:24,711 --> 00:35:26,044
أنت حيوان

418
00:35:31,169 --> 00:35:32,920
والحيوانات تقتل

419
00:35:34,920 --> 00:35:36,253
أنت محقة

420
00:35:37,003 --> 00:35:38,419
نحن نقتل

421
00:36:18,544 --> 00:36:19,795
أوز)؟)

422
00:37:04,836 --> 00:37:06,628
لست واثقاً من أنني أفهم

423
00:37:07,836 --> 00:37:10,336
(لقد جرى الكثير بين (أوز) و(ويلو

424
00:37:10,461 --> 00:37:13,503
وما يزال هناك الكثير، ولكن ظننت
أنه يجب أن تعرف

425
00:37:13,628 --> 00:37:16,920
ذلك الرجل في الغابة
كان يرتدي زياً عسكرياً؟

426
00:37:17,043 --> 00:37:19,169
وكان يحمل بعض الأسلحة الثقيلة

427
00:37:19,586 --> 00:37:23,127
الأمر هو أنني رأيت أشخاصاً
يرتدون نفس زيه في ليلة الهالوين

428
00:37:23,253 --> 00:37:25,503
وافترضت أنه مجرد تنكر

429
00:37:25,920 --> 00:37:29,336
ولكن ربما كانوا يعملون -
أريد أن أعرف ما يجري -

430
00:37:29,461 --> 00:37:33,503
اعترض الرجل طريقي، كنت على وشك
عدم اللحاق بـ(أوز) في الوقت المناسب

431
00:37:34,670 --> 00:37:38,169
وكما يبدو، لقد تأخرت كثيراً -
(لقد أنقذت (ويلو -

432
00:37:38,628 --> 00:37:40,711
حالياً تتمنى لو أنني لم أفعل

433
00:37:42,211 --> 00:37:44,294
(لم أرها هكذا من قبل يا (جايلز

434
00:37:46,169 --> 00:37:49,294
تبدو وكأن مجرد قول كلمة يؤلمها كثيراً

435
00:37:49,753 --> 00:37:53,920
لقد شعرت بالأمر نفسه وقد نجوت

436
00:37:54,086 --> 00:37:58,544
أجل، هربت وذهبت إلى الجحيم
ثم تخطيت الأمر

437
00:37:59,127 --> 00:38:02,711
آمل أن لا تأخذني كمثل أعلى -
هذا عادل بما يكفي -

438
00:38:03,920 --> 00:38:06,043
لا أعرف فقط كيف سيتعاملان مع هذا

439
00:38:20,086 --> 00:38:21,086
مرحباً

440
00:38:22,836 --> 00:38:23,920
مرحباً

441
00:38:30,086 --> 00:38:31,336
ماذا تفعل؟

442
00:38:35,169 --> 00:38:36,336
سأرحل

443
00:38:39,920 --> 00:38:41,169
الآن؟

444
00:38:44,003 --> 00:38:48,127
هذا هو حلك؟ -
هذا قراري -

445
00:38:49,503 --> 00:38:52,086
أليس لدي رأي في هذا؟ -
لا -

446
00:38:57,503 --> 00:38:59,753
فيروكا) كانت محقة حيال شيء واحد)

447
00:39:00,753 --> 00:39:04,003
الذئب بداخلي طوال الوقت

448
00:39:05,169 --> 00:39:08,711
ولم أعد أعرف أين الحد الفاصل
بيني وبينه

449
00:39:11,044 --> 00:39:13,378
وحتى أعرف ما يعنيه هذا

450
00:39:15,461 --> 00:39:16,920
لا يجب أن أكون بجوارك

451
00:39:18,211 --> 00:39:19,795
أو بجوار أي شخص

452
00:39:20,544 --> 00:39:22,378
حسناً، قد تكون هذه مشكلة

453
00:39:22,753 --> 00:39:27,878
لأن الناس منتشرون كالوباء
على الكوكب

454
00:39:29,711 --> 00:39:31,503
سأجد مكاناً ما

455
00:39:32,962 --> 00:39:34,461
إلى متى؟

456
00:39:36,086 --> 00:39:37,086
لا أعرف

457
00:39:39,419 --> 00:39:40,711
(أوز)

458
00:39:41,711 --> 00:39:43,294
ألا تحبني؟

459
00:39:45,670 --> 00:39:49,628
طوال حياتي، لم أحب أي شيء آخر

460
00:40:04,753 --> 00:40:08,461
(يا إلهي، (أوز

