﻿1
00:00:01,477 --> 00:00:02,685
إذاً، هذا هو الأمر

2
00:00:02,977 --> 00:00:04,727
نحن بصدد التحدث عن التواصل

3
00:00:04,977 --> 00:00:06,060
كما أننا نتحدث عن اللغة

4
00:00:06,185 --> 00:00:07,393
وهو ليس الشيء ذاته

5
00:00:08,185 --> 00:00:10,685
فالأمر يدور حول الإلهام
وليست فكرة الإلهام

6
00:00:10,810 --> 00:00:13,227
لكنها اللحظة التي تسبق حصولنا
على الفكرة بالكامل

7
00:00:13,852 --> 00:00:16,727
عندما تتفتح في عقولكم وتتصل بكل شيء

8
00:00:16,936 --> 00:00:20,810
إنه يتعلق بالأفكار والتجارب
التي ليس لدينا كلمة نصفها به

9
00:00:21,518 --> 00:00:22,769
عرض توضيحي

10
00:00:23,393 --> 00:00:24,810
(بافي سامرز)

11
00:00:26,268 --> 00:00:27,727
انزلي إلى الأمام هنا

12
00:00:34,560 --> 00:00:36,894
فتاة جامعية نموذجية كما قد يفترض أحدهم

13
00:00:37,435 --> 00:00:38,685
استلقي على مكتبي

14
00:00:39,727 --> 00:00:40,727
ماذا؟

15
00:00:40,852 --> 00:00:42,352
قومي بذلك، أنت في أمان تام

16
00:00:54,018 --> 00:00:55,518
رايلي)، إن أمكنك أن تتفضّل)

17
00:00:58,393 --> 00:00:59,936
عرض توضيحي، صحيح؟

18
00:01:00,518 --> 00:01:01,977
كن شاباً مهذباً

19
00:01:15,518 --> 00:01:17,018
يبدو هذا غريباً جداً

20
00:01:18,018 --> 00:01:21,268
لا تقلقي، إن قبلتك ستغيب الشمس

21
00:01:50,310 --> 00:01:51,810
ألم أقل لك؟

22
00:01:55,060 --> 00:01:56,769
يقف الحظ إلى جانب الشجعان

23
00:02:02,435 --> 00:02:03,769
هل تسمع ذلك؟

24
00:02:08,143 --> 00:02:09,810
"لا تستطيع الصراخ"

25
00:02:09,977 --> 00:02:11,435
"ولا تستطيع حتى البكاء"

26
00:02:11,769 --> 00:02:15,017
"السادة قادمون"

27
00:02:15,352 --> 00:02:18,477
"ينظرون في النوافذ ويقرعون الأبواب"

28
00:02:18,727 --> 00:02:21,977
"يحتاجون لسبعة وقد يأخذون خاصتك"

29
00:02:22,518 --> 00:02:24,101
"لا تستطيع الاتصال بأمك"

30
00:02:24,268 --> 00:02:25,852
"ولا تستطيع التفوّه بكلمة"

31
00:02:26,017 --> 00:02:29,185
سوف تموت بينما تصرخ لكن أحداً لن"
"يسمعك

32
00:02:32,018 --> 00:02:34,560
إذاً، سأراكم جميعاً يوم الإثنين
من أجل حصة مراجعة أخيرة

33
00:02:35,310 --> 00:02:37,310
يا له من صف مثير، أليس كذلك؟

34
00:02:38,894 --> 00:02:40,060
أجل

35
00:02:40,727 --> 00:02:43,936
في العشرين دقيقة الأخيرة
شهدنا مفاجأةً غير متوقعة

36
00:02:44,018 --> 00:02:45,936
لقد قامت للتو بشرح جميع ما نحتاج
إلى معرفته للامتحان النهائي

37
00:02:46,018 --> 00:02:47,185
أكره أن أفوّت ذلك

38
00:02:47,310 --> 00:02:48,769
أخبريني وحسب أنني لم أصدر شخيراً

39
00:02:49,644 --> 00:02:51,560
كنت رصينةً للغاية، سال لعابك بالحد الأدنى

40
00:02:52,101 --> 00:02:53,101
مرحى

41
00:02:55,018 --> 00:02:56,143
إذاً، هل كنت تحلمين؟

42
00:02:56,894 --> 00:02:59,018
أجل، ولقد كان بالغ الحدة نوعاً ما

43
00:02:59,310 --> 00:03:03,101
بالغ الحدة؟ حقاً، لأنك بدوت هادئةً للغاية

44
00:03:04,268 --> 00:03:06,101
بالطبع دام ذلك للحظة

45
00:03:06,227 --> 00:03:08,352
صحيح، أيها الرفاق
(هل أنتما ذاهبتان إلى (جود

46
00:03:08,769 --> 00:03:11,185
"مركز الطلاب" -
عظيم، إذاً كان هذا الحلم -

47
00:03:11,477 --> 00:03:13,268
هل تعلمان، اذهبا أيها الرفاق

48
00:03:13,393 --> 00:03:14,810
سأقوم بهذا الشيء

49
00:03:15,101 --> 00:03:16,977
إذاً، سأراك بعد اجتماع
"مجموعة الساحرات"

50
00:03:17,101 --> 00:03:18,477
حسناً، إلى اللقاء

51
00:03:18,644 --> 00:03:21,560
إلى اللقاء، إذاً أخبريني عن حلمك

52
00:03:21,936 --> 00:03:24,602
بما أني أدرس علم النفس، أنا مؤهل
لأتفهم

53
00:03:26,101 --> 00:03:27,435
لا أتذكره حقاً

54
00:03:28,310 --> 00:03:31,644
حسناً، هل ظهرت في هذا الحلم على الإطلاق؟

55
00:03:32,518 --> 00:03:34,017
لعلك حزت على ظهور مسرحي صغير

56
00:03:34,101 --> 00:03:35,268
هل هذا صحيح؟

57
00:03:35,393 --> 00:03:37,143
لعله كان أقرب إلى دور ثانوي

58
00:03:37,602 --> 00:03:38,685
كان دوراً عاطفياً؟

59
00:03:39,227 --> 00:03:40,435
لن أنبس بكلمة

60
00:03:41,435 --> 00:03:42,644
إذاً، ماذا ستفعلين اليوم؟

61
00:03:43,017 --> 00:03:44,268
سأقوم بدورية حراسة

62
00:03:44,518 --> 00:03:45,602
دورية حراسة؟

63
00:03:46,393 --> 00:03:47,560
بل بترول

64
00:03:47,852 --> 00:03:48,852
بترول؟

65
00:03:49,644 --> 00:03:51,017
لديك الليلة نفط خام

66
00:03:52,018 --> 00:03:53,477
وواجب مدرسي

67
00:03:54,977 --> 00:03:56,268
ماذا عنك؟

68
00:03:57,060 --> 00:03:59,017
كما تعلمين، سأصحح أوراق الامتحان

69
00:04:00,185 --> 00:04:01,185
سيكون هذا ممتعاً

70
00:04:01,644 --> 00:04:04,017
ليس ممتعاً كالبترول لكنه يُمضي الوقت

71
00:04:05,727 --> 00:04:07,101
...إذاً أنا

72
00:04:07,685 --> 00:04:13,769
...أجل، أعتقد أنني لن أراك حتى

73
00:04:14,769 --> 00:04:15,769
أجل

74
00:04:20,017 --> 00:04:21,017
أي أوراق امتحانات؟

75
00:04:22,393 --> 00:04:23,393
أوراق؟

76
00:04:25,644 --> 00:04:27,352
ستصحح أي أوراق؟

77
00:04:27,894 --> 00:04:29,060
ليس لدينا سوى الامتحان النهائي

78
00:04:30,727 --> 00:04:34,894
بل إنها أوراق متأخرة، عليّ أن أراجعها

79
00:04:36,977 --> 00:04:39,018
حسناً، رائع

80
00:04:40,310 --> 00:04:41,310
...إذاً

81
00:04:41,644 --> 00:04:42,685
الصف

82
00:04:43,644 --> 00:04:44,644
سأراك حينها

83
00:04:44,977 --> 00:04:45,977
أجل

84
00:04:49,268 --> 00:04:51,018
يقف الحظ إلى جانب الشجعان

85
00:05:45,229 --> 00:05:46,980
"لا تستطيع الصراخ، ولا حتى البكاء"

86
00:05:47,062 --> 00:05:48,646
"السادة قادمون"

87
00:05:48,813 --> 00:05:50,354
تبدو مألوفةً بشكل مبهم

88
00:05:50,688 --> 00:05:53,145
هل أنت واثقة أنه ليس شيئاً
سمعته عندما كنت صغيرة؟

89
00:05:54,062 --> 00:05:56,646
حسناً، هل هناك شيء آخر؟

90
00:05:57,938 --> 00:06:02,062
حسناً، قد تكون تلك بالتأكيد رؤيا تنبؤية

91
00:06:02,187 --> 00:06:04,354
أو قد يكون ذلك الغموض الأبدي

92
00:06:04,479 --> 00:06:06,771
المتمثل بدماغك وحسب سوف أبحث في أمره

93
00:06:07,229 --> 00:06:08,521
وسوف أعلمك إن وجدت أي شيء

94
00:06:09,104 --> 00:06:10,229
حسناً، إلى اللقاء

95
00:06:12,980 --> 00:06:14,729
هل سمعت بجماعة تسمى "السادة"؟

96
00:06:15,437 --> 00:06:16,604
جماعة تسمى ماذا؟

97
00:06:17,396 --> 00:06:18,396
"السادة"

98
00:06:18,521 --> 00:06:20,062
لا أعلم -
هل أنت واثق من ذلك؟ -

99
00:06:20,604 --> 00:06:22,396
(لم يعد لدينا رقائق (ويت أو بيتس

100
00:06:23,437 --> 00:06:26,813
لم يعد لدينا المزيد منها لأنك
أكلتها كلها مرةً أخرى

101
00:06:27,062 --> 00:06:28,229
أحضر المزيد

102
00:06:29,021 --> 00:06:30,980
كنت أعتقد أن مصاصي الدماء يشربون الدماء

103
00:06:32,229 --> 00:06:36,061
أجل، حسناً أحياناً أحب أن أضع رقائق
ويت أو بيتس) في الدماء)

104
00:06:36,271 --> 00:06:37,312
لأجعلها أكثر كثافة

105
00:06:39,521 --> 00:06:42,104
منذ أن أدت الصورة التي وصفتها
لتوك إلى عدم قدرتي على لمس

106
00:06:42,229 --> 00:06:43,813
أي نوع من الغذاء مرةً أخرى

107
00:06:44,562 --> 00:06:46,271
أصبح عليك أن تحضرها بنفسك

108
00:06:46,896 --> 00:06:47,896
أيها الجبان

109
00:06:48,396 --> 00:06:49,896
لا أفهم من أين يأتي ذلك

110
00:06:50,187 --> 00:06:51,396
حسناً، ما الذي يُفترض أن أعتقده؟

111
00:06:51,562 --> 00:06:53,021
حسناً، كيف يمكنك أن تقولي أنني أستغلك؟

112
00:06:54,312 --> 00:06:56,813
أنت لا تأبه بما أفكر
ولا تسألني كيف كان يومي

113
00:06:56,938 --> 00:06:58,396
لقد تحولت إلى فتاة حقيقية
بالفعل، أليس كذلك؟

114
00:06:58,521 --> 00:07:00,980
ألم أقل لك؟ وتقوم بإلقاء
النكات بينما أتألم

115
00:07:01,062 --> 00:07:02,229
أنت لا تكترث بأمري إطلاقاً

116
00:07:02,938 --> 00:07:04,187
أكترث لأمرك

117
00:07:04,396 --> 00:07:05,479
إلى أي حد؟

118
00:07:07,354 --> 00:07:08,479
ما الذي أعنيه بالنسبة لك؟

119
00:07:08,896 --> 00:07:09,980
...أنا

120
00:07:11,688 --> 00:07:13,854
...نحن كما تعلمين ننفق

121
00:07:14,646 --> 00:07:15,938
سوف نتكلم عن الأمر لاحقاً

122
00:07:17,145 --> 00:07:18,521
حسناً، أعتقد أننا يحب أن نتكلم
عن الأمر حالاً

123
00:07:19,104 --> 00:07:20,104
شكراً لأنك قرعت الباب

124
00:07:20,521 --> 00:07:21,562
...إن كنت لا تعلمين كيف أشعر بخصوص

125
00:07:21,688 --> 00:07:25,396
لا أعلم، هذه ليست علاقة فأنت لا تحتاجني

126
00:07:25,562 --> 00:07:27,396
كل ما تهتم بشأنه هو الحصول
على العلاقة الحميمة

127
00:07:31,437 --> 00:07:34,854
حسناً، هل تذكرين كيف تحدثنا
عن المحادثات الشخصية؟

128
00:07:35,187 --> 00:07:37,562
وكيف أنها تكون أقل خصوصيةً
عندما تكون أمام أصدقائي؟

129
00:07:37,771 --> 00:07:39,729
نحن لسنا أصدقاءك، تابعي

130
00:07:39,980 --> 00:07:41,646
رجاءً لا -
هذا مهم -

131
00:07:41,771 --> 00:07:42,980
أجل، لكن لماذا تقومان بهذا هنا؟

132
00:07:43,062 --> 00:07:44,562
قالت أمي أنك تريدني أن أمرّ عليك

133
00:07:45,396 --> 00:07:48,229
حسناً أجل، عنيت أن تمر عليّ بعد المغيب

134
00:07:49,479 --> 00:07:51,145
أريدك أن تأخذ (سبايك) لبضعة أيام

135
00:07:51,271 --> 00:07:52,271
ماذا؟ -
ماذا؟ -

136
00:07:52,396 --> 00:07:54,312
ماذا؟ -
!لن أبقى معه -

137
00:07:54,604 --> 00:07:57,729
سيأتي صديق لزيارتي وأودّ أن نكون بمفردنا

138
00:07:58,187 --> 00:07:59,521
هل تعني صديقاً حميماً؟

139
00:08:00,062 --> 00:08:02,479
أجل، هذا هو أكثر أمر ذي أهمية
كان يمكن أن تقوليه

140
00:08:03,646 --> 00:08:04,771
لن يتجول في منزلي

141
00:08:04,896 --> 00:08:06,021
إن بقي معي سأقيده مرةً أخرى

142
00:08:06,104 --> 00:08:07,604
ماذا عنا؟ وماذا عن سهراتنا الشاعرية؟

143
00:08:07,729 --> 00:08:08,729
لن أقبل بأن يقوم هؤلاء الاثنان
بعلاقة حميمة

144
00:08:08,854 --> 00:08:09,938
بينما أنا مقيد على بُعد ثلاثة أقدام

145
00:08:10,061 --> 00:08:11,646
هذا ليس أحد أحلامي الجامحة أيضاً

146
00:08:11,771 --> 00:08:12,771
إذاً، أنت تقوم بالتخلي عن سهرتنا

147
00:08:12,896 --> 00:08:14,437
حسناً، إن كان من الملائم
أنا لا أفتقد الكثير

148
00:08:15,604 --> 00:08:16,980
لقد اجتمعنا سوياً

149
00:08:17,604 --> 00:08:20,562
(بنات (غيا) و(أخوات القمر

150
00:08:21,562 --> 00:08:23,813
نحن نمشي في الظلام

151
00:08:24,312 --> 00:08:25,813
الذئب إلى جانبنا

152
00:08:26,521 --> 00:08:31,980
في خلال شلال القوة وصولاً
إلى قلب الأبدية الأكثر قتامة

153
00:08:33,562 --> 00:08:35,021
أعتقد أنه علينا بيع المخبوزات

154
00:08:35,604 --> 00:08:36,688
أنا لا أعلم

155
00:08:36,813 --> 00:08:38,062
أيها الرفاق، أنتم تحبون بيع المخبوزات
هل أنا محقة؟

156
00:08:38,187 --> 00:08:39,646
أعني أننا بحاجة إلى المال
من أجل الاحتفال الراقص

157
00:08:39,771 --> 00:08:41,604
وأنتم تعلمون أنني أصنع كعكة ليمون رائعة

158
00:08:41,813 --> 00:08:44,437
(أكثر الأمور أهمية هي صحيفة (غيا

159
00:08:44,562 --> 00:08:47,604
"علينا أن ننشر رسالة "البركة
إلى شقيقاتنا

160
00:08:48,021 --> 00:08:50,229
وأيضاً، من اللواتي قمن بترك
شموعهن المعطّرة

161
00:08:50,354 --> 00:08:51,729
تقطر في "مزار قوة المرأة" الخاص بي؟

162
00:08:52,312 --> 00:08:54,729
حسناً، هذا جيد

163
00:08:55,021 --> 00:08:56,312
أعني أن كل هذا ممتع

164
00:08:57,021 --> 00:09:01,312
أجل، ولكن هنالك أمور أخرى ربما علينا
أن نهتم بها

165
00:09:01,562 --> 00:09:02,813
"لأننا "مجموعة الساحرات

166
00:09:04,145 --> 00:09:05,396
مثل ماذا؟

167
00:09:06,854 --> 00:09:09,437
حسناً، هنالك مفهوم التعاويذ السخيف

168
00:09:10,062 --> 00:09:12,437
وأيضاً، استحضار الأرواح وتحويل الكائنات

169
00:09:12,562 --> 00:09:16,813
أجل، عندها يمكننا جميعاً امتطاء
مقشاتنا والطيران بواسطتها

170
00:09:17,688 --> 00:09:20,688
أنتم تعلمون أن بعض الصور
النمطية لا تساعدنا

171
00:09:20,980 --> 00:09:21,980
...أعتقد ذلك

172
00:09:22,062 --> 00:09:25,604
يمكن لطاقة شخص ما أن تمتص
الطاقة من دائرة كاملة

173
00:09:25,938 --> 00:09:26,938
لا أقصد الإهانة

174
00:09:27,061 --> 00:09:28,938
...حسناً، ربما أمكننا

175
00:09:29,061 --> 00:09:30,396
أجل، (تارا)؟

176
00:09:30,521 --> 00:09:31,813
هدوء يا رفاق

177
00:09:32,104 --> 00:09:33,271
هل لديك اقتراح؟

178
00:09:39,145 --> 00:09:42,187
حسناً، لنتحدث عن موضوع بيع المخبوزات

179
00:09:43,646 --> 00:09:44,896
إذاً، لم يكن رائعاً

180
00:09:45,229 --> 00:09:46,646
كلام، كله كلام فارغ

181
00:09:47,062 --> 00:09:49,061
غيا)، إلى ما هنالك)

182
00:09:49,145 --> 00:09:52,062
قمر، قوة الحياة أمور متعلقة بالقوة

183
00:09:52,604 --> 00:09:56,604
بعد بضعة اجتماعات كنت
...أتمنى أن نناقش أمراً ذا أهمية ولكن

184
00:09:56,854 --> 00:09:58,604
ليس هناك ساحرات حقيقيات
في مجموعة الساحرات خاصتك؟

185
00:09:59,396 --> 00:10:02,187
لا، بل إنهن مجموعة من المدعيات

186
00:10:02,646 --> 00:10:05,646
كما تعلمين كل فتاة تضع وشم الحنة

187
00:10:05,771 --> 00:10:08,437
ورف بهارات اليوم تعتقد نفسها منتميةً
"لـ"أخوات الظلام

188
00:10:09,021 --> 00:10:10,229
أنا آسفة لأنه كان أمراً فارغاً

189
00:10:10,521 --> 00:10:12,521
أعلم أنك كنت تتطلعين للتقدم في ذلك القسم

190
00:10:12,896 --> 00:10:15,813
كنت أود فقط أن أجعل شيئاً أكبر
من قلم الرصاص يطفو يوماً ما

191
00:10:16,646 --> 00:10:18,813
ما أخبارك أنت و(رايلي)؟

192
00:10:18,938 --> 00:10:21,062
لقد بدوتما متحابين بعد انتهاء الصف

193
00:10:21,854 --> 00:10:24,479
كل ما فعلناه كان الحديث

194
00:10:25,354 --> 00:10:26,980
هل يجب عليّ أن أقوم بربطكما سوياً

195
00:10:27,980 --> 00:10:29,562
...كنا على وشك، ولكن

196
00:10:29,688 --> 00:10:32,688
حسناً، قومي بذلك أريد قبلاتي بالإنابة

197
00:10:33,980 --> 00:10:37,229
لا أعلم، أصبح عصبية وأبدأ بالثرثرة

198
00:10:37,354 --> 00:10:39,980
وهو يبدأ بالثرثرة
وحينها يصبح لدينا مهرجان ثرثرة

199
00:10:40,688 --> 00:10:43,021
إلى جانب ذلك، في كل مرة نتحدث فيها
عليّ أن أكذب

200
00:10:43,562 --> 00:10:45,896
موضوع "القاتلة" يظهر إلى العلن
بطريقة أو بأخرى

201
00:10:46,688 --> 00:10:48,229
أتمنى أن أستطيع أن أعترف بالحقيقة وحسب

202
00:10:48,396 --> 00:10:50,021
حسناً، لا تستطيع

203
00:10:50,271 --> 00:10:51,521
أجل، أنا أعلم أني لا أستطيع

204
00:10:52,062 --> 00:10:53,312
ولكن الأمر ضايقني هذه المرة

205
00:10:53,562 --> 00:10:54,938
هذا هو العبئ الذي نتحمله، يا أخي

206
00:10:55,854 --> 00:10:58,646
لدينا عمل يمكن أن يجعل
أي فتاة على قيد الحياة

207
00:10:58,771 --> 00:11:00,271
تظن أننا في غاية الروعة بشكل حتمي

208
00:11:00,896 --> 00:11:03,104
ومع ذلك، علينا أن نخفي
ذلك عندما نقوم بالمواعدة

209
00:11:03,229 --> 00:11:04,771
فلا نستطيع استخدام تفوقنا غير العادل

210
00:11:06,938 --> 00:11:08,145
لحسن الحظ أننا وسيمان

211
00:11:08,271 --> 00:11:10,729
لكن الأمر فقط... (بافي) مميزة

212
00:11:10,854 --> 00:11:12,061
هل تعتقد أنها مميزة؟

213
00:11:12,187 --> 00:11:15,396
عندما أخبرتنا ذلك في أول 486 مرة لم أصدقك

214
00:11:15,521 --> 00:11:17,562
ولكن الآن، أفهم أنك تعتقد
بالفعل أنها مميزة

215
00:11:18,354 --> 00:11:20,604
أترى، أنت تميل بشكل طبيعي
إلى التكلم كثيراً

216
00:11:21,688 --> 00:11:23,521
وأنا لا أمتلك هذا -
إذاً، ابدأ بالتقبيل -

217
00:11:26,104 --> 00:11:27,104
(رايلي فين)

218
00:11:27,229 --> 00:11:29,521
اكتملت عملية مطابقة بصمة الصوت

219
00:11:31,479 --> 00:11:33,229
أنا لا أفهم لم عليّ أن أكون مربوطاً

220
00:11:33,437 --> 00:11:34,771
فقط عندما أكون نائماً

221
00:11:35,604 --> 00:11:36,938
وكأنني سأقوم بعضّك على أي حال

222
00:11:37,688 --> 00:11:40,062
أنت تود ذلك -
ليس محتملاً -

223
00:11:41,021 --> 00:11:44,771
يصادف أنني قابل للعض يا صديقي
فأنا نديّ ولذيذ

224
00:11:45,145 --> 00:11:48,437
أجل، صحيح فأنت كالحلوى الطرية

225
00:11:48,854 --> 00:11:50,145
ولا تنسى ذلك

226
00:11:54,271 --> 00:11:56,938
زاندر)، ألا تكترث بشأني؟)

227
00:11:57,854 --> 00:12:00,312
اصمت -
نحن لا نتحدث أبداً -

228
00:12:00,771 --> 00:12:02,061
اصمت

229
00:12:03,604 --> 00:12:05,229
(زاندر) -
!اصمت -

230
00:12:06,187 --> 00:12:07,980
"عليهم أن يأخذوا سبعة"

231
00:12:10,187 --> 00:12:11,646
أن يأخذوا سبعةً من ماذا؟

232
00:12:19,145 --> 00:12:20,145
(أوليفيا)

233
00:12:20,562 --> 00:12:22,646
أعتذر لأنني متأخرة كثيراً
كانت رحلة الطيران مرعبة

234
00:12:23,104 --> 00:12:25,771
لا، هل كان الطقس سيئاً؟

235
00:12:26,104 --> 00:12:27,354
بل عرضوا فيلماً عن البيسبول

236
00:12:28,479 --> 00:12:29,479
أنا آسف للغاية

237
00:12:29,604 --> 00:12:32,354
أجل، يكفينا أحاديث جانبية
ألا تعتقد ذلك؟

238
00:12:41,145 --> 00:12:42,562
"السادة"

239
00:14:41,395 --> 00:14:42,437
صباح الخير

240
00:14:43,187 --> 00:14:44,187
مرحباً

241
00:14:47,729 --> 00:14:48,813
صباح الخير

242
00:14:55,895 --> 00:14:58,020
هل بإمكانك سماعي؟

243
00:15:01,521 --> 00:15:04,395
لا، لقد أصبحت صمّاء

244
00:15:04,894 --> 00:15:06,937
لا، ولا أنا باستطاعتي السماع

245
00:15:07,479 --> 00:15:09,104
ما الذي يحصل؟

246
00:15:28,145 --> 00:15:29,894
أنت من فعل هذا بي

247
00:16:10,395 --> 00:16:12,229
تم قبول مسح شبكية العين

248
00:16:21,187 --> 00:16:22,729
"الأمر منتشر في البلدة بأكملها"

249
00:16:23,978 --> 00:16:25,479
لم تقبل بصمة الصوت

250
00:16:25,729 --> 00:16:27,978
الرجاء قول اسمك للتعريف الصوتي

251
00:16:30,646 --> 00:16:32,270
لم تقبل بصمة الصوت

252
00:16:32,395 --> 00:16:35,062
الأشخاص غير المصرّح لهم سوف يعتبرون معادين

253
00:16:35,312 --> 00:16:37,978
الرجاء البدأ بالتعريف الصوتي
في خلال العشرين ثانية القادمة

254
00:16:38,145 --> 00:16:39,521
لتجنب تدابير مضادة -
"أدخل رمز تخطي الأوامر" -

255
00:16:39,646 --> 00:16:40,646
تخطي الأوامر؟

256
00:16:43,894 --> 00:16:45,646
رمز تخطي الأوامر غير صحيح

257
00:16:49,729 --> 00:16:51,562
تم تفعيل التدابير المميتة

258
00:17:06,895 --> 00:17:09,020
"استخدم الدرج في حالات الطوارئ"

259
00:17:31,145 --> 00:17:32,894
"(بنك ضمان (سانيديل"

260
00:17:33,937 --> 00:17:36,729
"عفواً، لقد أغلقنا"

261
00:17:36,854 --> 00:17:39,479
"أجل، المتجر مفتوح"

262
00:17:56,854 --> 00:18:00,521
سفر الرؤيا) 1:15)

263
00:18:03,562 --> 00:18:06,771
"لوائح فوضى العصر بعشر دولارات"

264
00:18:29,479 --> 00:18:30,521
أي شيء؟

265
00:18:38,270 --> 00:18:39,687
"(مرحباً (جايلز"

266
00:18:45,437 --> 00:18:47,521
لن تستطيع الصراخ"
"ولن تستطيع حتى البكاء

267
00:18:54,521 --> 00:18:56,354
لدينا خبر عاجل من بلدة
(سانيديل، كاليفورنيا)

268
00:18:56,521 --> 00:18:58,395
يبدو أنه تم وضع البلدة بأكملها

269
00:18:58,521 --> 00:19:01,187
تحت الحجر الصحي بسبب
وباء قد يبدو غريباً

270
00:19:01,312 --> 00:19:02,687
"تفشي مرض التهاب الحنجرة" -
وهو مرض التهاب الحنجرة -

271
00:19:02,813 --> 00:19:05,145
ويبدو أن سكان البلدة أضحوا
غير قادرين على الكلام

272
00:19:05,479 --> 00:19:07,312
وليس هناك أي معلومات
إلى الآن حول سبب المرض

273
00:19:07,437 --> 00:19:09,646
أو أي آثار أخرى قد تنجم عن هذا الوباء

274
00:19:09,895 --> 00:19:15,145
وقد أصدرت السلطات المحلية بياناً مكتوباً
يلوم اللقاح الجديد المضاد للانفلونزا

275
00:19:15,687 --> 00:19:17,894
فقد قال بعض المشككين إنه احتيال
على مستوى المدينة بأكملها

276
00:19:18,104 --> 00:19:21,145
وفي الوقت عينه
أغلقت (سانيديل) جميع المدارس

277
00:19:21,270 --> 00:19:23,312
أما المنشآت التجارية فسوف
يتم إغلاقها في الوقت الحالي

278
00:19:23,604 --> 00:19:26,354
ويُنصح القاطنون بالبقاء في منازلهم
والارتياح

279
00:19:26,562 --> 00:19:29,771
وقد أمر "مركز مكافحة الأمراض" بوضع
البلدة بأكملها تحت الحجر الصحي

280
00:19:30,104 --> 00:19:33,395
فلا يستطيع أي أحد الدخول ولا الخروج
حتى يتم التعرف على المرض

281
00:19:33,521 --> 00:19:34,895
أو حتى تختفي العوارض

282
00:19:35,437 --> 00:19:37,395
سنوافيكم بالمزيد من المعلومات
في حال توفرها

283
00:19:37,562 --> 00:19:38,604
هذا هو الأمر؟

284
00:19:40,894 --> 00:19:43,270
استمر بإجراء الأبحاث، عليّ أن أكون"
"في البلدة هذه الليلة

285
00:19:44,229 --> 00:19:45,229
لماذا؟

286
00:19:45,354 --> 00:19:48,937
لأنه سيكون هناك فوضى، وستساعدون
على الحفاظ على النظام

287
00:19:49,437 --> 00:19:50,978
ارتدوا ملابس المدنيين

288
00:19:51,145 --> 00:19:54,104
سوف يؤدي الوجود العسكري إلى زيادة الذّعر

289
00:20:00,229 --> 00:20:02,646
"ما الذي يحصل؟"

290
00:20:03,895 --> 00:20:06,062
نحن نبحث في الأمر، اذهب

291
00:20:06,437 --> 00:20:09,437
ساعد على الحفاظ على النظام سوف نجد إجابة

292
00:20:54,813 --> 00:20:55,854
هل أنت بخير؟

293
00:20:57,062 --> 00:20:58,062
وأنت؟

294
00:21:03,604 --> 00:21:04,687
عليّ أن أذهب

295
00:26:14,400 --> 00:26:16,400
جريمة قتل وحشية تهزّ المجتمع"
"الصامت

296
00:26:24,024 --> 00:26:25,024
"تم العثور على فتاة في 15 من عمرها"

297
00:26:25,108 --> 00:26:26,108
"مطعونة، وكان قلبها مفقوداً"

298
00:26:35,817 --> 00:26:36,943
"قصص خيالية"

299
00:27:07,692 --> 00:27:10,859
""من هم "السادة"

300
00:27:15,108 --> 00:27:17,359
"إنهم وحوش من القصص الخيالية"

301
00:27:20,192 --> 00:27:23,024
"ما الذي يريدونه"

302
00:27:26,817 --> 00:27:27,817
صدور؟

303
00:27:31,901 --> 00:27:33,859
"قلوب"

304
00:27:37,609 --> 00:27:40,400
"يأتون إلى بلدة"

305
00:27:42,651 --> 00:27:45,025
ويسرقون جميع الأصوات"
"حتى لا يقدر أحد على الصراخ

306
00:27:46,984 --> 00:27:47,984
"وحينها"

307
00:28:04,108 --> 00:28:06,359
يحتاجون إلى سبعة، لديهم على الأقل"
"اثنان

308
00:28:08,734 --> 00:28:10,734
"كيف نقتلهم؟"

309
00:28:29,651 --> 00:28:32,609
بحسب القصص"
"لا يوجد سيف يمكن قتلهم به

310
00:28:33,317 --> 00:28:35,984
لكن عندما صرخت الأميرة مرة"
"ماتوا جميعهم

311
00:28:47,317 --> 00:28:49,984
"فقط بصوت إنسان حقيقي"

312
00:28:56,275 --> 00:28:58,025
"كيف أستعيد صوتي؟"

313
00:29:03,108 --> 00:29:04,651
ستقوم (بافي) بإجراء دورية حراسة"
"الليلة

314
00:30:17,651 --> 00:30:19,651
"(ويلو) رقم 214، (ستيفينسون)"

315
00:35:05,040 --> 00:35:06,040
أنا بخير

316
00:39:03,456 --> 00:39:04,665
ابحثي في مكتبة الأبحاث

317
00:39:06,040 --> 00:39:07,373
هل كنت تبحثين عني هناك؟

318
00:39:07,999 --> 00:39:11,498
ظننت أنه يمكننا أن نلقي تعويذة
لجعل الناس يتكلمون مجدداً

319
00:39:12,665 --> 00:39:14,707
لقد رأيتك في المجموعة

320
00:39:15,290 --> 00:39:16,707
"مجموعة الساحرات"

321
00:39:19,081 --> 00:39:21,498
وكنت أنت مختلفةً عن الباقين

322
00:39:21,873 --> 00:39:23,415
أعني، لم يبدين على علم

323
00:39:23,540 --> 00:39:24,957
بالذي يتحدثون عنه؟

324
00:39:28,581 --> 00:39:32,248
أعتقد أنهن إن رأين ساحرة
سيهربون في الاتجاه الآخر

325
00:39:33,790 --> 00:39:35,290
منذ متى وأنت تتدربين؟

326
00:39:36,206 --> 00:39:40,373
دائماً، أعني منذ أن كنت صغيرة

327
00:39:40,665 --> 00:39:43,248
كانت أمي تفعل ذلك

328
00:39:44,999 --> 00:39:47,456
وكانت تمتلك الكثير من القوة مثلك

329
00:39:48,248 --> 00:39:53,331
أنا لا... ليس لدي الكثير من القوة

330
00:39:53,498 --> 00:39:57,540
حقاً، أعني أن معظم الجرعات
السحرية الخاصة بي تأتي حساء

331
00:39:58,290 --> 00:40:02,456
إلى جانب ذلك، إن انحرفت
التعاويذ يتعرض الأصدقاء للخطر

332
00:40:02,665 --> 00:40:04,415
وأنا لست استثناءً بالتأكيد

333
00:40:05,206 --> 00:40:06,248
لا، بل أنت كذلك

334
00:40:15,206 --> 00:40:19,540
إذاً، هل بإمكانك القول أن هذه
أفضل زيارة تقومين بها؟

335
00:40:21,040 --> 00:40:25,040
عندما كنت تتحدث إليّ عن الشعوذة
والظلام وما شابه ذلك

336
00:40:25,873 --> 00:40:27,790
كنت أعتقد أنك مجرد مدع

337
00:40:27,915 --> 00:40:31,206
كنت كذلك، لكنني كنت محقاً أيضاً

338
00:40:32,540 --> 00:40:34,748
إذاً، هل كان كل ما أخبرتني به صحيحاً؟

339
00:40:36,957 --> 00:40:39,540
حسناً، لا لم أكن في الحقيقة واحداً
من الأعضاء الأصليين

340
00:40:39,665 --> 00:40:43,498
لفرقة (بينك فلويد) لكن بما يتعلق
بأمور الوحوش أجل

341
00:40:44,999 --> 00:40:46,080
إنها مخيفة

342
00:40:48,623 --> 00:40:49,832
مخيفة كثيراً؟

343
00:40:50,707 --> 00:40:51,707
لا أعلم

344
00:41:01,331 --> 00:41:02,331
مرحباً

345
00:41:04,248 --> 00:41:05,248
مرحباً

346
00:41:21,873 --> 00:41:26,748
حسناً، أعتقد أنه علينا التحدث

347
00:41:32,665 --> 00:41:33,873
أعتقد ذلك أيضاً

