﻿1
00:00:01,094 --> 00:00:04,011
هذا هو هدفكم -
"...في الحلقات السابقة" -

2
00:00:04,553 --> 00:00:06,344
(شيطان من صنف (بولغارا

3
00:00:06,469 --> 00:00:09,428
أسياخ من العظم تخرج
من ساعد المخلوق أثناء القتال

4
00:00:09,678 --> 00:00:12,511
من المهم جداً عدم أذية ذراعَيه

5
00:00:12,636 --> 00:00:14,720
لمَ لا يمكننا أن نؤذي ذراعَي
مخلوق الـ(بولغا) هذا؟

6
00:00:14,845 --> 00:00:16,052
إنها مجازفة غير ضرورية

7
00:00:16,178 --> 00:00:18,761
تحرر اثنان من سجنائنا
وهربا إلى الأنفاق

8
00:00:21,553 --> 00:00:23,344
(ماتت يا (رايلي -
لست أفهم -

9
00:00:23,469 --> 00:00:25,761
أستاذة (والش)؟ إذا كنت تعتقدين
أن هذا كافٍ لقتلي

10
00:00:25,969 --> 00:00:28,761
فأنت لا تعرفين معنى أن أكون قاتلة -
إذا كانت تريد القتال، سنواجهها -

11
00:00:29,178 --> 00:00:32,011
هذا ليس آمناً لأي منا -
...وعندما لا تتوقع ذلك -

12
00:00:33,011 --> 00:00:34,386
آدم)؟)

13
00:00:35,678 --> 00:00:36,678
أمي

14
00:00:37,761 --> 00:00:40,887
أرسلتني (ماغي) إلى المجاري
مع مسدس مفجّر

15
00:00:40,969 --> 00:00:43,969
وفجأة امتلأ المكان بالشياطين -
عجباً -

16
00:00:44,428 --> 00:00:48,845
من ثم انغلقت البوابة خلفي
وحاولت استعمال المسدس لكنه تعطل

17
00:00:48,969 --> 00:00:51,553
(أتقصدين أن (ماغي والش
نصبت لك فخاً؟

18
00:00:51,678 --> 00:00:53,052
هذا ما أقصده بالضبط

19
00:00:53,803 --> 00:00:55,845
أرسلتني إلى مهمة استقصاء
لا عودة منها

20
00:00:56,511 --> 00:01:01,553
لا بد لي من الاعتراف أيتها الشقراء
بأن ذوقك في الرجال مأسوي

21
00:01:01,803 --> 00:01:06,136
(قريبتي تزوجت بشيطان (فروفالوكس
مقزز وتتمتع بحدس أفضل من حدسك

22
00:01:06,261 --> 00:01:08,219
وما علاقة ذوقي في الرجال
بما يجري؟

23
00:01:08,386 --> 00:01:10,969
أتعتقدين أن (رايلي) كان يحيك
الجوارب لطفلكما المستقبلي

24
00:01:11,178 --> 00:01:12,887
بينما كانت (ماغي) تخطط للإيقاع بك؟

25
00:01:18,344 --> 00:01:22,678
أتظنون أن لـ(رايلي) علاقة بهذا؟ -
...على الأرجح لا، لكن -

26
00:01:23,720 --> 00:01:26,968
سنكون مهملين
إذا لم نفكر في كل الاحتمالات

27
00:01:28,887 --> 00:01:31,887
صحيح، مهملون

28
00:01:32,094 --> 00:01:35,968
(لا، لا، حرصت (ماغي
على ألا يكون قريباً

29
00:01:36,052 --> 00:01:38,845
حين أرسلتني في هذه المهمة الخاصة
(للتخلص من (بافي

30
00:01:39,052 --> 00:01:42,803
و(رايلي)؟ يبدو لي أنه لا يستطيع
أن يقول كذبة بيضاء حتى

31
00:01:42,928 --> 00:01:45,553
ناهيك عن الكثير من الأكاذيب
الكبيرة والشريرة

32
00:01:45,720 --> 00:01:47,720
"لهذا يسمونها "القوات السرية
(يا (ويل

33
00:01:47,887 --> 00:01:50,428
لأنهم يبقون الأكاذيب لأنفسهم

34
00:01:50,928 --> 00:01:53,011
(كل ما أعرفه هو أن (ماغي
أرادت التخلص مني

35
00:01:53,968 --> 00:01:55,969
ما يعني أن المبادرة
تريد التخلص مني أيضاً

36
00:01:56,344 --> 00:01:59,928
أظن أن العلماء المجانين غير
(متحمسين لفكرة أن كل جماعة (سكوبي

37
00:02:00,052 --> 00:02:01,928
تعلم أن المبادرة لا تنوي خيراً

38
00:02:02,178 --> 00:02:05,344
ما يعيدنا إلى مفهوم
أن لا أحد منا بأمان

39
00:02:05,469 --> 00:02:07,969
ماذا قد يكون حصل
لترغب الأستاذة (والش) في قتلك؟

40
00:02:09,803 --> 00:02:10,803
لا أعلم

41
00:02:12,720 --> 00:02:15,968
من المؤكد أنها لم تكن متحمسة لفكرة
أنني أطرح الكثير من الأسئلة

42
00:02:16,261 --> 00:02:19,553
إذاً كنت تتوصلين إلى شيء ما -
هذا واضح -

43
00:02:20,219 --> 00:02:22,887
لا يمكننا سوى أن نتخيل
ما كانت ترغب بشدة في إخفائه

44
00:03:33,280 --> 00:03:35,447
حسناً، ليمسك كل منكم بسلاح
علينا التحرك

45
00:03:35,739 --> 00:03:38,781
ونهاجم المبادرة؟
!نعم، لنقضِ على هؤلاء الحمقى

46
00:03:39,073 --> 00:03:41,364
كنت أفكر في الاختباء -
حمداً لله -

47
00:03:42,781 --> 00:03:44,989
بافي)، أعتقد أنه علينا)
التحدث عن لأمرا

48
00:03:45,115 --> 00:03:47,447
علينا أن ننتقل إلى مكان
يقل احتمال إيجادنا فيه

49
00:03:47,572 --> 00:03:49,906
وعلينا وضع خطة -
يمكننا الذهاب إلى منزلي -

50
00:03:50,031 --> 00:03:51,739
المشاركون في المبادرة
يعرفون مدى قربنا من بعضنا

51
00:03:51,864 --> 00:03:53,781
سيبحثون تلقائياً في الأماكن
التي تتسكعين فيها

52
00:03:54,406 --> 00:03:55,656
زاندر)، ماذا عن قبو منزلك؟)

53
00:03:56,031 --> 00:03:58,322
لم يرَنا الشباب معاً بكثرة
وهناك مساحة كافية

54
00:03:58,614 --> 00:04:00,197
(كما يوجد كرة (ديسكو -
رائع -

55
00:04:00,364 --> 00:04:03,406
(تعالوا وارقصوا في مخبأ (زاندر -
نعم، تعالوا وارقصوا -

56
00:04:03,948 --> 00:04:07,115
حتماً لا، لن أدخل
تلك الحفرة الباردة

57
00:04:07,197 --> 00:04:09,531
ماذا؟ كانت مناسبة لي
لكنها لا تصلح لك؟

58
00:04:09,906 --> 00:04:14,073
بالضبط، كما أنني لا أفهم
لما لا يمكننا البقاء حيث نحن

59
00:04:14,823 --> 00:04:18,489
لأنه من غير المرجح أن يأتي
...رجال المبادرة إلى هنا بحثاً عن

60
00:04:19,572 --> 00:04:20,572
!(بافي)

61
00:04:22,447 --> 00:04:25,489
رباه يا (بافي)، هل أنت بخير؟
ماذا حصل؟

62
00:04:26,781 --> 00:04:28,364
هل تعرف؟ -
أعرف أن شيئاً حصل -

63
00:04:30,031 --> 00:04:33,280
أخبريني -
حاولت (ماغي) أن تقتلني -

64
00:04:35,531 --> 00:04:37,322
لم تنجح لكنهم جميعاً مستاؤون
بأي حال

65
00:04:38,156 --> 00:04:41,739
حسناً، اسمعي، أحتاج إلى أن
تراجعي كل شيء خطوة بخطوة

66
00:04:42,489 --> 00:04:44,196
لا بد من... لا بد من أن هناك
خطأ ما

67
00:04:44,447 --> 00:04:46,531
لم يكن هناك من خطأ
وكيف تعرف أن شيئاً حصل؟

68
00:04:47,115 --> 00:04:50,322
...كنت في مهمة، لكنني عدت و

69
00:04:52,197 --> 00:04:56,115
لست متأكداً، لنبقَ هادئين
...ولا نتسرّع في

70
00:04:58,073 --> 00:05:01,572
ماذا؟ -
هذا السجين رقم 17 -

71
00:05:01,823 --> 00:05:05,156
لا، أنا صديق (زاندر) فقط

72
00:05:06,697 --> 00:05:10,739
بئساً، أنا من تبحثون عنه -
...هذا (سبايك)، إنه -

73
00:05:13,031 --> 00:05:15,447
إنها قصة طويلة جداً
لكنه لم يعد شريراً

74
00:05:15,572 --> 00:05:19,196
مهلاً! ماذا أكون؟
شخص مزعج وممل؟ أنا شرير

75
00:05:20,197 --> 00:05:24,322
إنما لم أعد أستطيع العض
بفضلكم أيها الحمقى

76
00:05:24,447 --> 00:05:27,572
كنا نبحث في كل مكان عنه
وكنت تعرفين مكانه طوال الوقت؟

77
00:05:28,115 --> 00:05:31,031
هذا ليس ما في الأمر -
ما الأمر إذاً؟ ماذا يفعل هنا؟ -

78
00:05:31,239 --> 00:05:33,656
سأدعكما تتابعان الدراما، شكراً

79
00:05:34,864 --> 00:05:36,739
يمكنني مشاهدة المسلسلات
على التلفاز

80
00:05:37,697 --> 00:05:40,239
...بالمناسبة، إذا حاولت قتلها

81
00:05:48,364 --> 00:05:51,864
ما هذا يا (بافي)؟
تخفين سجيناً؟

82
00:05:51,989 --> 00:05:54,197
لمَ لا تتراجع وتدعها تطرح الأسئلة
يا (جاك)؟

83
00:05:54,364 --> 00:05:56,614
حاولت رئيستك
أن تجعل منها طعاماً للوحوش

84
00:06:02,239 --> 00:06:04,906
لم أرَ الكثير، لم أكن هناك

85
00:06:06,572 --> 00:06:08,781
(كل ما أعرفه أن الأستاذة (والش
أخبرتني بأنك متّ

86
00:06:09,031 --> 00:06:10,572
من ثم رأيتك على الشاشة

87
00:06:12,322 --> 00:06:14,531
ولكن هذه ليست طبيعة
(الأستاذة (والش

88
00:06:14,739 --> 00:06:16,531
لا بد من وجود شيء
يجعلها تتصرف بهذه الطريقة

89
00:06:16,656 --> 00:06:18,572
شيء... لا أعلم، يتحكم بها

90
00:06:18,906 --> 00:06:22,447
نعتقد أن (بافي) أصبحت فضولية جداً

91
00:06:24,073 --> 00:06:27,614
وأوشكت على اكتشاف شيء
كانت تحاول الأستاذة (والش) إخفاءه

92
00:06:28,115 --> 00:06:30,697
هل تعلم ما قد يكون ذلك؟ -
ماذا عن 314؟ -

93
00:06:31,447 --> 00:06:33,489
قد يكون هذا -
ربما كانت تحاول اختبارك -

94
00:06:33,656 --> 00:06:36,656
ماذا لو كان تدريباً فقط؟ -
إذاً لمَ أخبرتك بأنني متّ؟ -

95
00:06:37,239 --> 00:06:38,697
(لم يكن اختباراً يا (رايلي

96
00:06:39,115 --> 00:06:44,156
سمعت إشاعات أن المبادرة
ليست كما قيل لنا

97
00:06:45,073 --> 00:06:49,239
أنها تعمل سراً من أجل أهداف شريرة
أشياء قد تؤذينا جميعاً

98
00:06:49,364 --> 00:06:52,280
لا، هذا... هذا ليس ما يجري هناك

99
00:06:52,406 --> 00:06:53,697
...(رايلي) -
كنت لأعلم بذلك -

100
00:06:53,823 --> 00:06:56,197
اسمع، لا أحد متأكد من شيء
نحن نحاول إيجاد إجابات فقط

101
00:06:56,322 --> 00:06:58,156
لا يمكنني أن أكون هنا
سأجد الإجابات بنفسي

102
00:06:58,239 --> 00:06:59,239
!(رايلي) -
...لا -

103
00:06:59,864 --> 00:07:02,280
أنا آسف

104
00:07:31,948 --> 00:07:35,280
ماذا أكون؟ -
أنت وحش -

105
00:07:38,239 --> 00:07:39,406
ظننت ذلك

106
00:07:41,531 --> 00:07:44,447
ماذا تكون أنت؟ -
أنا؟ أنا صبي -

107
00:07:44,989 --> 00:07:45,989
صبي

108
00:07:47,531 --> 00:07:51,322
كيف تعمل؟ -
لا أعلم، أعمل بكل بساطة -

109
00:07:54,115 --> 00:07:55,322
ما الغرض من هذا؟

110
00:08:31,447 --> 00:08:32,823
أستاذة (والش)؟

111
00:08:36,447 --> 00:08:37,447
آدم)؟)

112
00:09:35,697 --> 00:09:36,948
لا يمكن لهذا أن يحصل

113
00:09:37,697 --> 00:09:41,280
لا يا (باف)، لهذا يسمونها
رسوماً متحركة وليس أفلاماً وثائقية

114
00:09:42,489 --> 00:09:45,406
هل الضجيج ضروري؟
رأسي يؤلمني جداً

115
00:09:46,989 --> 00:09:49,196
انظرن إلى من يكون مزاجه متعكر
في الصباح

116
00:09:49,781 --> 00:09:52,864
نعم، لا يمكنني تخيل لما لم أنَم
جيداً على كرة البحر خاصتي

117
00:09:53,197 --> 00:09:55,489
بكل مرة تحركت فيها
أصدرت ضجيجاً حاداً

118
00:09:55,823 --> 00:09:57,280
كان هذا مزعجاً -
حقاً؟ -

119
00:09:57,572 --> 00:10:00,364
يفاجئني أنك سمعت ذلك
مع صوت شخيرك المريع

120
00:10:00,489 --> 00:10:02,322
حسناً، هل يمكنكما عدم الشجار رجاءً؟

121
00:10:03,196 --> 00:10:07,073
كل شيء سيئ كفاية بدون أن أراكما
تجريان أحاديث شبيهة بزواج أهلي

122
00:10:08,196 --> 00:10:10,280
أنا آسفة -
أنا آسف -

123
00:10:11,614 --> 00:10:12,614
شكراً

124
00:10:13,239 --> 00:10:16,864
(ستكون الأمور على ما يرام يا (بافي
رايلي) مشوش فقط، هذا كل شيء)

125
00:10:17,364 --> 00:10:18,364
لا أعلم

126
00:10:19,489 --> 00:10:24,280
يبدو أن الأمور قد تسوء أكثر
فكل عالمه ينهار

127
00:10:24,447 --> 00:10:29,531
(وبعد كل ما مررت به مع (آينجل
عليك فعلاً أن تجدي لنفسك حبيباً مملاً

128
00:10:29,656 --> 00:10:32,614
(مثل (زاندر)... لكن ليس (زاندر

129
00:10:32,948 --> 00:10:37,156
كان هذا المقصود، كان يُفترض
أن يكون (رايلي) الشاب الممل

130
00:10:37,656 --> 00:10:39,447
كنا سنقوم بأمور تافهة

131
00:10:39,572 --> 00:10:42,364
كالإمساك بأيدي بعضنا أثناء التنزه
في حقل أقحوان ونحن نغني

132
00:10:42,656 --> 00:10:46,031
(مسكينة (بافي
حياتك ترفض الأمور الوسطية

133
00:10:46,197 --> 00:10:49,156
انفصلي عنه إذاً
(إنما لا يمكنك الحصول على (زاندر

134
00:10:49,280 --> 00:10:50,697
سأحاول تذكر ذلك

135
00:10:52,823 --> 00:10:59,864
فات الأوان بأي حال، وصلت إلى مرحلة
"أتألم حين يتألم وأبتسم حين يبتسم"

136
00:11:00,531 --> 00:11:04,406
أكره هذا الجزء -
سأجعل الأمر ينجح -

137
00:11:05,197 --> 00:11:07,115
!شغّلي التلفاز، الآن

138
00:11:10,948 --> 00:11:13,906
(ما زالت تنتشر في (سانيدايل
أخبار عن جرائم قتل

139
00:11:14,031 --> 00:11:20,406
أخبرنا مصدر من مكتب الطبيب الشرعي
بأن الولد طُعن بما يشبه سيخاً كبيراً

140
00:11:20,572 --> 00:11:23,115
ثم تم تشويه جثته

141
00:11:23,239 --> 00:11:26,989
لم تعثر الشرطة على المشتبه به بعد
ولا يزال القاتل طليقاً

142
00:11:27,196 --> 00:11:29,322
(شيطان (بولغارا
كان لديه سيخ في ذراعه

143
00:11:30,073 --> 00:11:32,239
(إنه من أصرّت (ماغي
على أن نعيده سالماً

144
00:11:32,656 --> 00:11:36,489
لا بد من أنها أرسلته خلفك -
!وتشتت ذهنه، رباه -

145
00:11:36,656 --> 00:11:39,073
(لست المذنبة يا (بافي
كيف أمكنك أن تعرفي؟

146
00:11:39,197 --> 00:11:40,781
إنها محقة، لا يجدر بك
أن تلومي نفسك

147
00:11:42,864 --> 00:11:44,031
لن أفعل

148
00:11:45,364 --> 00:11:47,322
بل سأذهب إلى موقع الجريمة
لأرى ما الذي يمكنني معرفته

149
00:11:47,656 --> 00:11:50,031
(عليكم أن تبحثوا عن شيطان (بولغارا
أريد أن أعرف مكانه

150
00:11:50,322 --> 00:11:53,031
وعندما أجده، سأجعله يدفع ثمن
سلب حياة هذا الصبي

151
00:11:53,197 --> 00:11:56,156
سأجعله يموت
بطرق لا يمكنه تخيلها حتى

152
00:12:00,781 --> 00:12:05,073
كان ليبدو ذلك كأمر أكثر
(لو لم أكن أرتدي منامة (يامي سوشي

153
00:12:10,656 --> 00:12:12,989
مرحباً! أين كنت طوال الليل؟

154
00:12:14,989 --> 00:12:18,739
(تهانيّ، أرى أنك و(بافي
تخطيتما مرحلة الخجل أخيراً

155
00:12:19,322 --> 00:12:22,364
(لم أكن مع (بافي
احتجت إلى البقاء بمفردي

156
00:12:23,115 --> 00:12:25,239
والتفكير في بعض الأمور -
أي أمور؟ -

157
00:12:25,364 --> 00:12:26,364
مرحباً أيها الشابان

158
00:12:34,031 --> 00:12:37,197
هذا ينذر بالسوء، ما الأمر يا رجل؟

159
00:12:38,781 --> 00:12:41,406
(حاولت الأستاذة (والش) قتل (بافي -
ماذا؟ -

160
00:12:42,197 --> 00:12:44,572
هل أخبرتك (بافي) بذلك؟
أعني... هل لديك أي دليل؟

161
00:12:45,280 --> 00:12:48,322
رأيت ما يكفي لأعرف أن هذا صحيح -
لا أفهم، لماذا؟ -

162
00:12:48,948 --> 00:12:50,073
لا أعرف

163
00:12:51,156 --> 00:12:53,531
تعتقد (بافي) أنها كانت توشك
على معرفة شيء

164
00:12:53,781 --> 00:12:55,489
وأن الأستاذة (والش) تخفي سراً

165
00:12:55,614 --> 00:12:57,864
(لن أستغرب أن تكون (بافي
(أزعجت الأستاذة (والش

166
00:12:58,115 --> 00:13:00,447
فهي تعتاد التدخل في ما لا يعنيها -
ماذا؟ -

167
00:13:00,572 --> 00:13:03,196
إنها مزعجة، تريد دوماً معرفة
سبب هذا وذاك

168
00:13:03,280 --> 00:13:05,196
أتقصد أنها يجب أن تموت بسبب ذلك؟ -
لا أعرف -

169
00:13:05,489 --> 00:13:08,073
(ربما اكتشفت الأستاذة (والش
أن (بافي) تخطط لفعل شيء سيئ

170
00:13:08,322 --> 00:13:11,196
هل فكرت في هذا؟ -
لمَ يزعجك جداً أنني أتسكع معها؟ -

171
00:13:11,447 --> 00:13:12,823
هل لأنها جندية أفضل منك؟

172
00:13:12,948 --> 00:13:15,239
يزعجني أنها تستغلك
للدخول إلى العملية

173
00:13:15,364 --> 00:13:18,239
تقصد إذاً أنها جاسوسة؟ أنت مجنون -
(فكري في الأمر يا (رايلي -

174
00:13:19,115 --> 00:13:20,156
الأستاذة ليست غبية

175
00:13:20,614 --> 00:13:23,115
(إذا حاولت أن تقتل (بافي
ربما لأنها فعلت ما يحتّم قتلها

176
00:13:24,656 --> 00:13:27,614
أيها الرفيقان -
ليس الآن أيها الجندي -

177
00:13:29,447 --> 00:13:30,447
ما الأمر؟

178
00:13:31,781 --> 00:13:33,073
(ماتت الأستاذة (والش

179
00:14:04,361 --> 00:14:05,570
انظر إلى هذا الجرح

180
00:14:07,111 --> 00:14:08,903
تعرضت للطعن
ألا تعتقد ذلك يا أخي؟

181
00:14:09,986 --> 00:14:10,986
ماذا؟

182
00:14:11,403 --> 00:14:13,153
شخص واحد فقط يمكنني التفكير فيه
قادر على فعل شيء كهذا

183
00:14:15,944 --> 00:14:17,611
حري بك ألا تقول
ما أظن أنك تقوله

184
00:14:18,069 --> 00:14:20,570
لا نعلم إن كان هذا فعل إنسان
...لدى شيطان (بولغارا) سيخ

185
00:14:20,695 --> 00:14:22,444
مستحيل يا رجل
هذه طريقة عمل حبيبتك

186
00:14:22,611 --> 00:14:25,486
هذا اتهام خطير، حري بك
أن تستعد للتعامل مع العواقب

187
00:14:25,653 --> 00:14:26,653
!أرِني ما لديك

188
00:14:26,778 --> 00:14:28,403
حبيبتك الخارقة أعمت بصيرتك
!وأنا سئمت من ذلك

189
00:14:28,611 --> 00:14:30,319
!هذا يكفي -
!تراجع يا رجل -

190
00:14:30,653 --> 00:14:31,944
أظهرا بعض الاحترام

191
00:14:32,653 --> 00:14:37,319
اسمع، الجميع مستاؤون
إنما التشاجر لن يحل أي شيء

192
00:14:37,444 --> 00:14:39,695
وحتماً هذا ليس ما كانت
الأستاذة (والش) لتريده

193
00:14:44,486 --> 00:14:47,361
لا سيدي -
حسناً، جيد -

194
00:14:47,736 --> 00:14:50,486
واشنطن) سترسل فريقاً)
لإجراء تحقيق داخلي

195
00:14:50,611 --> 00:14:52,611
قيل لي إنه علينا انتظار
تقريرهم النهائي

196
00:14:52,778 --> 00:14:53,778
ماذا تعني بالانتظار؟

197
00:14:53,903 --> 00:14:56,069
(لا بد من أنه عمل شيطان (بولغارا
الذي أمسكنا به الأسبوع الماضي

198
00:14:56,194 --> 00:14:57,194
على الأرجح

199
00:14:57,319 --> 00:15:00,319
يبدو أن (بولغارا) هرب مساء أمس
عبر النفق رقم 72

200
00:15:00,444 --> 00:15:02,111
أتعني أنه طليق في مكان ما؟ -
أخشى ذلك -

201
00:15:02,319 --> 00:15:04,736
إذاً علينا السعي خلفه -
...(أوامري من (واشنطن -

202
00:15:04,862 --> 00:15:08,278
تقضي بإغلاق تام لحين وصولهم
أنا آسف

203
00:15:09,361 --> 00:15:12,944
عودا الآن إلى مسكنكما
ما من شيء يمكنكما فعله هنا

204
00:15:21,862 --> 00:15:24,570
(اسمعوا، يمكن لـ(أنغلمان
أن يقول ما يشاء

205
00:15:25,153 --> 00:15:28,111
لكنني ما زلت المسؤول لحين وصول
كبير الضباط ويأمرني بغير ذلك

206
00:15:28,361 --> 00:15:29,862
وأنا أقول إنه هناك شيطان
علينا اصطياده

207
00:15:30,653 --> 00:15:33,361
لذا استعدوا للقيام بدورية مسلحة
وأنا أعني بذلك أسلحة مذخرة يا رجال

208
00:15:33,528 --> 00:15:36,403
انتهى التدريب، كل في سبيل الدم

209
00:15:46,778 --> 00:15:47,778
!هيا! لنتحرك

210
00:15:48,862 --> 00:15:49,943
!اذهبوا إلى جهة واحدة

211
00:15:50,611 --> 00:15:51,653
قوموا بتأمين المحيط

212
00:15:54,611 --> 00:15:56,570
قوموا بتأمين هذا الجدار في الخلف

213
00:16:01,069 --> 00:16:04,944
كان أحدهم يمكث هنا -
هل تعتقد أنه رجل مشرد؟ -

214
00:16:06,528 --> 00:16:07,528
هذا ممكن

215
00:16:08,862 --> 00:16:10,486
أو واحد من صنف الشياطين

216
00:16:11,653 --> 00:16:16,194
(ليس الـ(بولغارا -
من يبالي؟ حين أرى شيطاناً، سيموت -

217
00:16:18,778 --> 00:16:19,778
إنه دافئ

218
00:16:38,736 --> 00:16:39,736
!تباً

219
00:16:43,528 --> 00:16:44,528
حيوانات

220
00:17:23,903 --> 00:17:26,486
بافي)، مرحباً)

221
00:17:28,570 --> 00:17:29,570
مرحباً

222
00:17:30,653 --> 00:17:34,653
اسمع، أنا آسفة بشأن ما حصل سابقاً
أعرف أن الجميع هاجمك بقوة

223
00:17:35,403 --> 00:17:37,444
(ومسألة (سبايك
ليست معتلة كما بدت

224
00:17:38,361 --> 00:17:42,570
حسناً، قد تكون كذلك
إنما هناك تفسير منطقي تقريباً

225
00:17:44,319 --> 00:17:46,736
مرحباً؟ أنا أعتذر هنا

226
00:17:47,570 --> 00:17:51,444
وأعتقد أنها خطوة مهمة منى باعتبار
أنني كدت أموت على أيدي الشياطين

227
00:17:53,153 --> 00:17:55,069
هذا هو الجزء الذي تسترضيني فيه

228
00:17:57,111 --> 00:17:58,236
ماغي) ماتت)

229
00:18:01,153 --> 00:18:02,153
هل أنت سعيدة الآن؟

230
00:18:04,736 --> 00:18:08,903
كيف تسألني ذلك؟
طبعاً لست سعيدة

231
00:18:09,944 --> 00:18:12,986
ماذا حدث؟ -
الأمر سري -

232
00:18:13,111 --> 00:18:14,111
سري؟

233
00:18:15,528 --> 00:18:19,528
الـ(بولغارا)، وصل إليها وهرب
أليس كذلك؟

234
00:18:21,027 --> 00:18:24,027
سأعثر عليه
سأعثر عليه وأدمره

235
00:18:25,069 --> 00:18:28,736
وحينها يمكنك أن تتوقف عن سؤالي
كم يسعدني كل هذا الموت

236
00:18:42,444 --> 00:18:44,943
مرحباً -
وصلتني رسالتك منذ قليل -

237
00:18:45,027 --> 00:18:47,319
كنت في الصف
إنما كنت على وشك الاتصال بك

238
00:18:48,153 --> 00:18:51,027
استمتعت جداً بوقتي الليلة الماضية
وتلك التعويذات

239
00:18:52,153 --> 00:18:53,319
نعم، كان هذا جميلاً

240
00:18:54,570 --> 00:18:58,528
آمل أنك لا تعتقدين أنني آتي
لأجل التعويذات فقط وما شابه

241
00:18:58,736 --> 00:19:02,986
فأنا أحب فعلاً التكلم والتسكع معك
وما شابه

242
00:19:04,319 --> 00:19:09,194
أعرف ذلك، لكنك تريدين تعويذة -
نعم -

243
00:19:09,611 --> 00:19:12,736
لكن فقط لأنها مهمة جداً
...هناك

244
00:19:12,862 --> 00:19:15,319
لا، ليس عليك أن تشرحي
لا أمانع ذلك فعلاً

245
00:19:16,069 --> 00:19:19,570
كنت أفكر بالتعويذة الأخيرة
التي ألقيناها طوال اليوم

246
00:19:19,903 --> 00:19:20,903
حقاً؟

247
00:19:21,403 --> 00:19:23,444
من المفترض أن تكون هذه
ممتعة جداً أيضاً

248
00:19:23,570 --> 00:19:24,903
(سنستحضر الإلهة (ثيسبيا

249
00:19:25,153 --> 00:19:27,695
لمساعدتنا في تحديد موقع
طاقة شيطانية في المنطقة

250
00:19:27,862 --> 00:19:30,736
لن يكون أمراً صعباً -
الإلهة (ثيسبيا)؟ -

251
00:19:31,236 --> 00:19:35,736
هل أنت واثقة أننا جاهزتان لذلك؟ -
أنا وأنت؟ نحن أكثر من بارعتين -

252
00:19:37,862 --> 00:19:39,653
حسناً، إن كان هذا رأيك

253
00:19:56,403 --> 00:19:58,695
أنت تزعجينني جداً -
اشتقت إليك أيضاً -

254
00:19:58,820 --> 00:20:00,695
يوجد إقبال على المكان -
...نعم، تعلمين -

255
00:20:01,820 --> 00:20:04,361
أنا أغيّر بعض الأمور في حياتي
وأبتعد عن شخصيتي القديمة

256
00:20:04,486 --> 00:20:06,027
أتعني الواشي الخائن للطرفين؟ -
نعم -

257
00:20:06,486 --> 00:20:07,486
أعلم أنك ستظنين
أنني أتفوه بالترهات

258
00:20:08,236 --> 00:20:09,903
لكن بعد أن أوشك
شياطين نهاية العالم على قتلي

259
00:20:10,236 --> 00:20:13,153
خضت تجربة من التنوع الروحاني -
هذا رائع حقاً -

260
00:20:13,278 --> 00:20:15,194
إنما أريد أن أعلم إذا عرفت شيئاً
(عن شيطان (بولغارا

261
00:20:15,319 --> 00:20:16,736
يرتكب بعض جرائم القتل
في الأيام الماضية؟

262
00:20:17,528 --> 00:20:20,444
هذه هي المشكلة، لم أعد أتحدث
عن الناس بون علمهم

263
00:20:21,194 --> 00:20:24,528
كما أنني أظهر بعض الرقي في المكان
إنه مكان (ويلي) الآن، أترين؟

264
00:20:24,653 --> 00:20:25,862
يجذب زبائن بمستوى أفضل

265
00:20:26,111 --> 00:20:27,361
لدي إحدى المقالي العميقة

266
00:20:27,486 --> 00:20:29,403
هؤلاء الشياطين يتحمسون جداً
على أصابع الدجاج المقلي

267
00:20:31,736 --> 00:20:36,486
اسمعي، إن رأوني أتعامل معك ،سأعود
إلى سابق عهدي، أعمل مع الطرفين

268
00:20:36,695 --> 00:20:38,528
سأضطر إلى لكمك، صحيح؟ -
مرة فقط -

269
00:20:38,653 --> 00:20:40,319
وليس عليك إيذائي
اجعلي الأمر يبدو مقنعاً فقط

270
00:20:43,695 --> 00:20:46,695
ليس الآن، لم ألمسك -
آسف، حسناً -

271
00:20:47,820 --> 00:20:49,653
...حسناً، هيا، انتظري

272
00:20:50,111 --> 00:20:51,778
لا! لا يمكنني التكلم معك

273
00:20:54,486 --> 00:20:55,695
ماذا سمعت عن الـ(بولغارا)؟

274
00:20:57,903 --> 00:20:59,444
سمعت أنه كان هناك واحد
منذ أسبوع أو أسبوعين

275
00:21:00,403 --> 00:21:04,153
قيل إنكم قبضتم عليه مع الجيش -
هذا آخر ما سمعت به؟ -

276
00:21:05,194 --> 00:21:06,611
نعم، بحسب ما أعرفه
إنه محتجز

277
00:21:07,111 --> 00:21:09,943
ماذا عن رجال الجيش؟ ماذا تعلم؟
هل سمعت شيئاً عن 314؟

278
00:21:19,111 --> 00:21:21,528
ماذا تفعل هنا؟ هل تتبعني؟

279
00:21:21,653 --> 00:21:23,986
(أخبرتني بأنك ستتعقّبين الـ(بولغارا
فجئت لتقديم المساعدة

280
00:21:24,986 --> 00:21:28,695
إنما أرى الآن أنك لا تصطادين
الشياطين بل تصادقينهم، مجدداً

281
00:21:29,653 --> 00:21:32,069
ظننت أنه يُفترض عليك أن تقتلي
هذه المخلوقات، لا أن تدعيها للشراب

282
00:21:33,778 --> 00:21:35,403
(هذا تصرف بارع أيها الضابط (رايلي

283
00:21:35,903 --> 00:21:37,695
هل يعلّمونك حركات التخفي هذه
في القوات الخاصة؟

284
00:21:37,820 --> 00:21:40,069
(تعلمين أنني جاد يا (بافي
ماذا تفعلين هنا؟

285
00:21:40,194 --> 00:21:43,278
نتسكع ونسترخي، مثل بقيتنا
لمَ لا تجلس وتهدأ؟

286
00:21:43,778 --> 00:21:48,820
أريد أن تخبريني، من تكونين حقاً؟ -
!بلا مزاح -

287
00:21:48,943 --> 00:21:50,570
ما رأيك بأن أقدم لك
أصابع الدجاج على حسابي؟

288
00:21:50,695 --> 00:21:52,778
هلا تصمت؟ -
...اسمع، أنا أقول فقط -

289
00:21:52,903 --> 00:21:53,903
!قلت لك أن تصمت

290
00:21:54,361 --> 00:21:55,944
أو ربما تود العودة
إلى المختبر معي؟

291
00:21:56,069 --> 00:21:59,194
أنا واثق أن العلماء سيحبون
أن يصنّفوك... مهما كنت

292
00:21:59,319 --> 00:22:03,278
دعه وشأنه يا (رايلي)، إنه بشري -
إذاً هو بشري -

293
00:22:04,403 --> 00:22:06,027
أنت ترتجف -
إنه يأوي الشياطين -

294
00:22:06,153 --> 00:22:07,820
ما يجعله شخصاً طيباً مثلك؟

295
00:22:09,820 --> 00:22:13,653
أريد الحقيقة يا (بافي) الآن -
أنت تعرف الحقيقة -

296
00:22:13,820 --> 00:22:16,194
أنت فقط مضطرب بسبب ما حصل
للأستاذة (والش) وتعجز عن رؤية ذلك

297
00:22:16,319 --> 00:22:17,319
!دعني وشأني

298
00:22:17,444 --> 00:22:18,695
!انتظري! أنت

299
00:22:20,862 --> 00:22:22,778
ممنوع المغادرة
قبل أن أسمح بذلك، مفهوم؟

300
00:22:23,695 --> 00:22:25,778
لدينا قواعد جديدة هنا
ممنوع القتل

301
00:22:26,111 --> 00:22:29,611
صحيح، إلا أنه لا يتم تطبيق القواعد
في هذه الأيام، أليس كذلك؟

302
00:22:32,736 --> 00:22:34,278
إذا أطلقت النار عليك الآن

303
00:22:35,027 --> 00:22:38,111
لا أعلم إذا كنت سأحصل على جثة
أو مصاص دماء غاضب

304
00:22:38,278 --> 00:22:40,153
...(رايلي) -
من تصدقين؟ -

305
00:22:41,403 --> 00:22:43,943
أولاً، تبدو كأنها أكاذيب
ومن ثم تبدو حقيقة

306
00:22:45,278 --> 00:22:46,278
...(رايلي)

307
00:22:49,611 --> 00:22:51,236
لا، أرجوك لا

308
00:23:04,153 --> 00:23:05,444
ما الذي يحصل لي؟

309
00:23:21,427 --> 00:23:26,511
رايلي)، لمَ لا تستلقي؟)
سترتاح أكثر

310
00:23:28,885 --> 00:23:31,844
توقف عن ذلك -
لا أستطيع -

311
00:23:32,385 --> 00:23:35,594
كما لو أن هناك شيئاً يزحف بداخلي

312
00:23:36,511 --> 00:23:38,927
لا، أنت تؤذي نفسك

313
00:23:40,885 --> 00:23:41,968
اقترب

314
00:23:43,094 --> 00:23:44,094
حسناً

315
00:23:45,927 --> 00:23:48,968
ظننت أنني أعلم، لكنني لا أعلم

316
00:23:49,803 --> 00:23:50,803
لا أعلم شيئاً

317
00:23:52,302 --> 00:23:56,135
...أنت مريض، حالما ترتاح -
(لا يا (بافي -

318
00:23:57,884 --> 00:24:03,719
أنا لا أعلم شيئاً، لا أعلم لأي فريق أنتمي

319
00:24:04,803 --> 00:24:06,719
أو من يكونون الأشرار

320
00:24:09,719 --> 00:24:13,884
ربما أنا هو الشرير
ربما أنا من يجب أن تقتليه

321
00:24:14,385 --> 00:24:17,427
لا، لا تفكر في ذلك حتى

322
00:24:18,302 --> 00:24:23,677
حسناً، أصغِ إلي، أنت مريض
عليك أن تنام فقط

323
00:24:25,219 --> 00:24:28,427
أرجوك، استلقِ لأجلي

324
00:24:31,677 --> 00:24:32,677
هيا

325
00:24:48,968 --> 00:24:50,052
ستكون على ما يرام

326
00:25:13,260 --> 00:25:14,260
كيف حاله؟

327
00:25:14,552 --> 00:25:16,511
ليس الحزن فقط
ما يجعله يتصرف هكذا

328
00:25:16,884 --> 00:25:18,927
شيء ما يؤثر به جسدياً وسيسوء

329
00:25:19,803 --> 00:25:21,594
(أتعتقدين أن الأستاذة (والش
فعلت شيئاً له؟

330
00:25:21,719 --> 00:25:23,594
لا أعلم، لكنني جاهزة لأكتشف ذلك

331
00:25:23,719 --> 00:25:26,094
(سيكون هذا صعباً مع موت (ماغي
وما شابه

332
00:25:26,219 --> 00:25:27,511
لا بد أنها احتفظت بأرشيف
في مكان ما

333
00:25:27,761 --> 00:25:30,260
عن (رايلي)، عن 314 وكل شيء

334
00:25:30,469 --> 00:25:33,010
وأنا واثقة أنها لم تكن الوحيدة
التي كانت تعرف ما تنوي فعله

335
00:25:33,344 --> 00:25:36,219
إذاً ما الخطة؟ -
جايلز) و(آنيا)، تابعا البحث) -

336
00:25:36,636 --> 00:25:37,885
زاندر)، أنا وأنت سنذهب متخفيَين)

337
00:25:40,385 --> 00:25:42,636
أتذكرين ما قلته لك سابقاً؟
(ليس (زاندر

338
00:25:42,761 --> 00:25:46,010
ليس كحبيب
أو لإرساله في مهمة مميتة

339
00:25:46,260 --> 00:25:48,302
إنه الوحيد الذي يتمتع بخبرة عسكرية

340
00:25:48,427 --> 00:25:51,968
(الأمر ليس أنه كان في (فيتنام
كان في الجيش لليلة واحدة

341
00:25:52,177 --> 00:25:54,552
(لا بأس يا (آنيا
دعمت (بافي) من قبل

342
00:25:54,677 --> 00:25:58,052
ألا يمكنك أن تساعدهم بطريقة أخرى؟
مثل تصوير المستندات أو ما شابه؟

343
00:25:58,761 --> 00:26:01,761
سأكون حذراً، أعدك

344
00:26:05,094 --> 00:26:07,344
إنها نقطة ثانوية، إنما كيف تخططين
لدخول المبادرة؟

345
00:26:07,469 --> 00:26:10,010
أنا واثق أن الأنظمة الأمنية لديهم
غير قابلة للاختراق تقريباً

346
00:26:10,177 --> 00:26:12,968
ما زلت أملك تصريح الدخول
آمل أنه لم يكن لديها الوقت لإبطاله

347
00:26:13,469 --> 00:26:14,469
حسناً

348
00:26:14,594 --> 00:26:18,719
(بالنسبة إلى مكان شيطان (بولغارا
لم نتوصل إلى الكثير

349
00:26:19,385 --> 00:26:21,469
لم ترد أي تقارير
منذ إلقاء القبض عليه

350
00:26:21,803 --> 00:26:22,968
إذاً سيكون علينا متابعة البحث

351
00:26:25,094 --> 00:26:30,094
(إذاً، المربع هو (سانيدايل -
صحيح، إنها كخريطة -

352
00:26:30,636 --> 00:26:33,010
نأخذ كلتانا أجزاء مختلفة من الجرعة

353
00:26:33,177 --> 00:26:38,302
وعندما نبدأ بالتعويذة، ننفخ الجرعة
على المربع في الوقت عينه

354
00:26:38,511 --> 00:26:41,094
لكن كيف يعمل ذلك؟ -
هذا هو الجزء الممتع -

355
00:26:41,385 --> 00:26:44,968
عندما تختلط الجرعة
(ونستدعي (ثيسبيا

356
00:26:45,135 --> 00:26:49,010
ينتشر ضباب حول الأماكن
التي يتواجد فيها الشياطين

357
00:26:49,344 --> 00:26:52,385
حتى أنها تعطي ألواناً مختلفة
لاختلاف الأصناف

358
00:26:55,968 --> 00:26:57,010
هل أنت جاهزة؟

359
00:27:08,968 --> 00:27:09,968
لنفعلها

360
00:27:14,135 --> 00:27:19,427
ثيسبيا)، نحن نسير في الظلام)
نسير في العمى

361
00:27:20,010 --> 00:27:22,469
أنت حامية الليل

362
00:27:23,010 --> 00:27:28,010
ثيسبيا)، إلهة وحاكمة كل الظلام)
إننا نناشدك

363
00:27:28,511 --> 00:27:32,302
افتحي لنا نافذة إلى العالم السفلي

364
00:27:37,427 --> 00:27:43,094
بمعرفتك، سنكون بأمان
بنعمتك، سنتحدث بخيرك

365
00:27:48,177 --> 00:27:49,927
أو لا

366
00:27:56,761 --> 00:27:57,844
يبدو الجو هادئاً

367
00:27:58,177 --> 00:28:00,344
عادةً ما يكون كذلك
...في هذا الوقت من

368
00:28:15,052 --> 00:28:16,968
باف)، ربما يجب عليك)
أن تتفقدي مظهرك لاحقاً

369
00:28:19,719 --> 00:28:21,094
لمَ فعلت ذلك؟ -
آسفة -

370
00:28:21,677 --> 00:28:23,552
أنا الوحيدة التي يمكنها المرور
بمسح شبكية العين

371
00:28:24,885 --> 00:28:29,469
!هذا مقزز! لا أريد أن أرى ذلك -
(مسح شبكية العين يا (زاندر -

372
00:28:32,260 --> 00:28:35,177
سنعلم بعد لحظات
إن كان تصريحي لا يزال يعمل

373
00:28:35,968 --> 00:28:38,594
أو إن كنا سنموت
على أيدي 50 من الجنود الحمقى

374
00:28:38,719 --> 00:28:42,094
تم تسجيل مسح شبكية العين
(سامرز بافي)

375
00:28:43,469 --> 00:28:47,469
لمَ لست مرتاحاً تماماً
بوصول الـ(مايكرويف) العملاق؟

376
00:29:00,427 --> 00:29:03,594
!يا للهول -
أعرف -

377
00:29:05,761 --> 00:29:06,968
فهمت تماماً الآن

378
00:29:07,844 --> 00:29:09,803
هل يمكنني ممارسة الجنس
مع (رايلي) أيضاً؟

379
00:29:13,719 --> 00:29:15,844
د.(بوردون) إلى المنطقة المغلقة

380
00:29:18,511 --> 00:29:21,177
انتظري، تظاهري بأنك تقبّلينني -
ماذا؟ عمَ تتكلم؟ -

381
00:29:21,385 --> 00:29:25,968
في الأفلام، حين يتوجب
على الشاب والفتاة أن يختبئا

382
00:29:26,594 --> 00:29:29,968
أرجوك، هل يمكنك أن تجذب
المزيد من الانتباه إلينا؟

383
00:29:32,803 --> 00:29:34,260
العميل (أوينز) إلى الاستجواب

384
00:29:36,052 --> 00:29:40,552
(هذه المبادرة يا (زاندر
الجنود والعلماء لا يتبادلون القبل

385
00:29:40,719 --> 00:29:43,010
ربما هذا ما يسيء للعالم
هل فكرت في ذلك؟

386
00:29:44,219 --> 00:29:45,927
أخفقت تماماً

387
00:29:46,052 --> 00:29:49,884
حتى أن التعويذة لم تفشل
بل... لم تعمل فقط

388
00:29:50,094 --> 00:29:52,594
إن كان هذا يواسيك
لم نتوصل إلى شيء هنا أيضاً

389
00:29:52,803 --> 00:29:56,761
حقاً؟ هل (رايلي) بخير؟ -
إنه نائم أخيراً -

390
00:29:57,511 --> 00:30:02,260
لكنه لا يبدو بخير
والبحث مزعج أيضاً

391
00:30:02,427 --> 00:30:05,803
هذا الشيطان الذي نبحث عنه يبدو
(شاذاً بشكل كبير عن الـ(بولغارا

392
00:30:05,927 --> 00:30:08,761
الفتى الذي قتله كان مشوهاً

393
00:30:09,135 --> 00:30:11,885
لا يوجد أي حالات مسجلة عن قيام
شياطين الـ(بولغارا) بشيء كهذا

394
00:30:12,010 --> 00:30:14,260
(كما أنه يتوجب على الـ(بولغارا
أن يأكل كل ساعتين

395
00:30:14,636 --> 00:30:17,719
وذكاؤه ليس حاداً، لذا هذا الشيطان
ليس بارعاً في التخفي

396
00:30:17,844 --> 00:30:20,677
إذاً كيف استطاع الاختباء في
سانيدايل) في اليومين الماضيين)

397
00:30:20,885 --> 00:30:23,552
بدون أن يراه أحد؟ -
بالضبط -

398
00:30:28,052 --> 00:30:29,552
!(رايلي) -
أين (بافي)؟ -

399
00:30:30,511 --> 00:30:32,677
لقد خرجت، هلا أجلب لك شيئاً؟

400
00:30:34,511 --> 00:30:35,844
أخبريني بمكانها فقط

401
00:30:36,469 --> 00:30:38,135
(أنت لست بخير يا (رايلي
عليك أن ترتاح

402
00:30:38,511 --> 00:30:41,302
(هل عثرت على الـ(بولغارا
هل هذا ما في الأمر؟

403
00:30:41,427 --> 00:30:43,344
...لا، ما زلنا نبحث، لكن -
لكن ماذا؟ -

404
00:30:43,844 --> 00:30:46,927
ذهبت لتعرف ما يسبب لك المرض -
لست مريضاً -

405
00:30:49,094 --> 00:30:52,844
أتعنين أنها ذهبت إلى المبادرة؟ -
رايلي)، إنها تحاول مساعدتك فقط) -

406
00:30:53,636 --> 00:30:54,803
مكانها ليس هناك

407
00:30:55,636 --> 00:30:58,135
...(اسمع يا (رايلي -
ابتعدي عن السلالم -

408
00:30:58,260 --> 00:30:59,302
(لا، ستتسبب بمقتل (بافي

409
00:31:04,427 --> 00:31:05,844
هل أنت بخير؟

410
00:31:08,803 --> 00:31:12,844
كم بقي من الرجال في الخارج؟
...كلما تأخروا على تناول أدويتهم

411
00:31:13,135 --> 00:31:15,719
الجميع خارج جداولهم
بسبب موت الأستاذة

412
00:31:15,844 --> 00:31:16,844
هذا أمر خطير

413
00:31:16,927 --> 00:31:20,094
لا أريد التفكير في الأضرار التي
سيسببها رجالنا تحت ضغط الارتداد

414
00:31:20,219 --> 00:31:22,385
خاصةً أنهم لن يفهموا ما يجري لهم

415
00:31:22,884 --> 00:31:25,469
هؤلاء الشباب لا يعلمون
أنهم يتلقون أدوية في طعامهم

416
00:31:25,594 --> 00:31:27,469
لذا علينا أن نعيدهم إلى هنا بسرعة

417
00:31:28,094 --> 00:31:30,135
حددنا مواقع الجميع
باستثناء البعض منهم

418
00:31:30,260 --> 00:31:32,636
أفراد المجموعة الأخيرة كانوا
بحالة سيئة لكنهم مستقرون الآن

419
00:31:32,761 --> 00:31:33,927
لكن (فين) لم يكن بينهم، صحيح؟ -
لا -

420
00:31:34,177 --> 00:31:36,594
اعثر عليه، إنه من أهتم لأمره

421
00:31:36,719 --> 00:31:38,761
إنه مهم جداً للعمل
ولا يمكن أن نخسره الآن

422
00:31:39,010 --> 00:31:40,010
طبعاً

423
00:31:48,511 --> 00:31:50,803
(جرعة مزدوجة من دماء (أو سالب
واستمر بتقديمها

424
00:31:51,552 --> 00:31:53,968
أعطني نوعاً جيداً
لا أريد دماء إنسان غاب

425
00:31:54,385 --> 00:31:55,385
على الفور

426
00:31:57,344 --> 00:32:00,968
كان يوماً مريعاً
شباب الجيش في حالة تأهب قصوى

427
00:32:02,219 --> 00:32:05,135
طردوني من منزلي
ومن كل مكان في البلدة

428
00:32:07,761 --> 00:32:08,844
نعم، ما الأمر؟

429
00:32:11,344 --> 00:32:13,302
أبقِني على اطلاع
سأكون في غرفة الأرشيف

430
00:32:30,344 --> 00:32:32,010
أنا لا أحب قتل البشر عادةً

431
00:32:32,135 --> 00:32:34,052
إنما تعلمت أنه من الجيد
أن أكون مرنة في الحياة

432
00:32:34,177 --> 00:32:39,302
كنت أتساءل متى ستظهرين -
بئساً! إذاً لم تكن هذه مفاجأة؟ -

433
00:32:40,719 --> 00:32:42,884
الآن، يمكنك أن تخبرني
(بما فعلته بـ(رايلي

434
00:32:43,344 --> 00:32:45,677
ويمكننا بعد ذلك أن نقوم بجولة
في الغرفة 314

435
00:32:45,803 --> 00:32:46,884
أحدهم قادم

436
00:32:47,968 --> 00:32:50,302
أنا واثق أنهم رأوك
على كاميرات المراقبة

437
00:32:50,469 --> 00:32:52,511
كاميرات المراقبة لا تعمل
في هذا الوقت سيدي

438
00:32:53,302 --> 00:32:56,469
تعطلت منذ 10 دقائق -
ماذا؟ أنا لم أفعل ذلك -

439
00:32:56,594 --> 00:32:58,594
اشكري الله على الخدمات الصغيرة
وسنقلق بشأن التفاصيل لاحقاً

440
00:32:58,844 --> 00:32:59,844
صحيح يا (باف)؟

441
00:32:59,927 --> 00:33:02,385
فين)، خذ هذه الفتاة)
إلى الحظيرة على الفور

442
00:33:02,719 --> 00:33:04,594
رايلي)، يمكنه أن يخبرنا)
بما نريد معرفته

443
00:33:05,219 --> 00:33:08,427
ماغي) أرادت قتلي، أليس كذلك؟) -
نعم -

444
00:33:09,302 --> 00:33:12,885
لكن افهمي أن المبادرة ليس لديها
أي هدف للقضاء على القاتلة

445
00:33:13,052 --> 00:33:14,927
كان ذلك انتقامها الخاص -
لماذا؟ -

446
00:33:15,135 --> 00:33:18,302
اشرح لي الأمر
تخيل أنني شقراء غبية

447
00:33:18,469 --> 00:33:21,010
لا أعلم -
إذاً فكّر أكثر -

448
00:33:23,219 --> 00:33:28,302
السبب كان... المشروع -
المشروع؟ 314؟ -

449
00:33:32,884 --> 00:33:34,636
لقد هرب -
هذا يكفي -

450
00:33:35,844 --> 00:33:37,927
تجعلها تبدو
كما لو أنها مختلة عقلياً

451
00:33:38,594 --> 00:33:43,094
لم تكن كذلك، كانت امرأة عبقرية -
...كانت كذلك بالفعل، إنه ليس -

452
00:33:43,219 --> 00:33:44,511
كل ما كانت تفعله
هو محاولة مساعدة الناس

453
00:33:44,636 --> 00:33:46,177
وهكذا تريد أن يتذكرونها؟

454
00:33:46,344 --> 00:33:47,885
(قال (أنغلمان
إن (والش) كانت تطعمك أدوية

455
00:33:48,010 --> 00:33:50,552
أنت تفعلين هذا بي، صحيح؟
كل هذا بدأ بسببك

456
00:33:50,677 --> 00:33:53,803
أصغِ إلي فقط
أنا أحاول مساعدتك لمعرفة الحقيقة

457
00:33:53,885 --> 00:33:56,844
تريدين الحقيقة؟ أخبريني إذاً
ماذا فعلت لها يا (بافي)؟

458
00:33:57,052 --> 00:33:58,844
توقف! لم أفعل شيئاً

459
00:33:59,511 --> 00:34:02,552
!(توقف يا (رايلي
!هذا الأمر لا يتعلق بنا

460
00:34:02,677 --> 00:34:03,719
كل ما نريد معرفته موجود هنا

461
00:34:04,010 --> 00:34:06,260
علينا فقط أن نعرف
ماذا كان يوجد في 314

462
00:34:11,677 --> 00:34:12,677
أنا

463
00:34:15,779 --> 00:34:22,529
كنت أفكر في العالم
أردت أن أراه وأتعلم عنه

464
00:34:23,154 --> 00:34:28,696
رأيت داخل هذا الصبي وكان جميلاً
إنما لم أتعلم بذلك عن العالم

465
00:34:29,987 --> 00:34:31,404
بل جعلني أشعر

466
00:34:32,612 --> 00:34:36,821
لذا الآن، أريد أن أتعلم بشأني

467
00:34:38,028 --> 00:34:42,070
لمَ أشعر؟ ماذا أكون؟

468
00:34:44,529 --> 00:34:46,237
لذا عدت إلى مصدري

469
00:34:52,112 --> 00:34:56,987
أنا رجل آلي شيطاني، ناشط حيوياً
(من تصميم (ماغي والش

470
00:34:57,529 --> 00:35:00,445
(أطلقت عليّ اسم (آدم
"وأنا ناديتها بـ"أمي

471
00:35:00,612 --> 00:35:03,779
(آدم)، كانت لتريد منك (آدم)
أن تتراجع

472
00:35:03,944 --> 00:35:07,279
نعم، لكن يبدو أنني أعاني من خلل

473
00:35:10,487 --> 00:35:12,070
بالإضافة إلى المواد العضوية

474
00:35:12,445 --> 00:35:15,779
أنا مجهز بكاشفات للأشعة تحت
(الحمراء من نوع (جي بي 2 دي 11

475
00:35:16,028 --> 00:35:18,362
مبطئ متناسق
(بالإضافة إلى (دي سي سيرفو

476
00:35:18,696 --> 00:35:24,279
جمعتك بقطع من شياطين آخرين -
وإنسان وآلة -

477
00:35:25,237 --> 00:35:30,112
ما يخبرني بما أنا عليه
وليس من أنا

478
00:35:32,654 --> 00:35:37,945
كتبت أمي كل شيء
ببيانات تامة كما مشاعرها

479
00:35:39,404 --> 00:35:44,028
هكذا عرفت أن لدي مهمة هنا
وأنها أحبّتني

480
00:35:44,195 --> 00:35:48,362
لم تكن والدتك ولم تحبك -
هل هذه هي المشكلة هنا؟ -

481
00:35:48,487 --> 00:35:51,279
صنعتك لأنها كانت عالمة -
رايلي)؟) -

482
00:35:53,028 --> 00:35:54,320
(رايلي فين)

483
00:35:56,320 --> 00:35:59,863
...توقف، هذه الملفات -
أمي صنعتك أنت أيضاً -

484
00:36:00,362 --> 00:36:02,696
ماغي) ليست أمي)
لدي أم حقيقية

485
00:36:02,944 --> 00:36:05,154
أمك البيولوجية، نعم

486
00:36:05,404 --> 00:36:09,987
لكن بعد أن قابلت (ماغي)، هي
من حوّلتك إلى نظام التشغيل الأساسي

487
00:36:10,696 --> 00:36:13,612
هي علّمتك كيف تفكر، كيف تشعر

488
00:36:14,279 --> 00:36:18,945
أعطتك الأدوية
لتصبح أقوى ذهنياً وجسدياً

489
00:36:19,944 --> 00:36:23,904
قالت إنني وأنت ابناها المفضلان
فنّها

490
00:36:24,571 --> 00:36:29,154
هذا يجعلنا أخوين، عائلة -
لا، أنا لست مثلك -

491
00:36:30,654 --> 00:36:33,821
هذا هو الألم، صحيح؟ لماذا؟

492
00:36:34,612 --> 00:36:38,529
بسبب برنامج الغذاء؟
ها قاطعت تناول الأدوية؟

493
00:36:39,737 --> 00:36:42,571
أم أنك تشتاق إليها؟ أخبرني

494
00:36:42,696 --> 00:36:44,362
سأقتلك -
لن تفعل -

495
00:36:45,112 --> 00:36:48,945
لم تتم برمجتك لفعل ذلك -
لا يمكن برمجتي، أنا إنسان -

496
00:36:49,112 --> 00:36:55,279
إنها هنا، الخطة التي وضعتها لنا
ما يجري وكيف ينتهي الأمر

497
00:36:56,779 --> 00:36:58,612
لا -
هل تريد أن تسمع؟ -

498
00:36:59,487 --> 00:37:00,487
لا

499
00:37:18,070 --> 00:37:19,070
دكتور؟

500
00:37:38,737 --> 00:37:44,404
شكراً، كان هذا مثيراً جداً للاهتمام

501
00:37:48,821 --> 00:37:50,320
!ابتعدوا عن الباب

502
00:38:00,070 --> 00:38:02,237
رايلي)، هل أنت بخير؟)

503
00:38:07,779 --> 00:38:09,944
لدينا شيطان هنا
هرب من تلك الفتحة

504
00:38:10,779 --> 00:38:13,571
(ليس الـ(بولغارا
إنه يبدو كنصف رجل

505
00:38:13,737 --> 00:38:17,154
صحيح وصادف أنك في الجوار -
إنها تقول الحقيقة، أنا رأيته -

506
00:38:17,362 --> 00:38:20,154
!قتل (أنغلمان)، اذهبوا، الآن

507
00:38:28,404 --> 00:38:31,112
يجب نقله إلى المستشفى -
سنتولى الأمر من هنا -

508
00:38:31,362 --> 00:38:33,404
سأرافقه -
إنه مستشفى عسكري -

509
00:38:33,529 --> 00:38:34,945
لا -
!ابتعدي -

510
00:38:35,737 --> 00:38:37,529
نحن نهتم بأفرادنا هنا، أتفهمين؟

511
00:38:41,154 --> 00:38:42,154
(بافي)

512
00:38:52,571 --> 00:38:53,737
رافقوهما إلى الخارج

513
00:38:55,487 --> 00:38:56,487
(بافي)

514
00:39:09,987 --> 00:39:12,571
ماذا توقعت يا (سبايك)؟ حفلة ترحيب؟

515
00:39:13,237 --> 00:39:16,362
يُقال إنك قمت بشنّ حرب
مع عالم الشياطين

516
00:39:16,696 --> 00:39:18,320
حرب؟ -
مع القاتلة -

517
00:39:19,612 --> 00:39:22,737
تقتل باقي الشياطين
وبقيتنا ليسوا راضين عن ذلك

518
00:39:25,028 --> 00:39:28,404
إنما إذا رأيتك في الجوار مجدداً
سيتوجب عليّ أن أخرق هذا العهد

519
00:39:28,945 --> 00:39:30,070
أتفهم؟

520
00:39:41,279 --> 00:39:43,945
ما من خبر عن (رايلي)؟ -
لا شيء -

521
00:39:44,696 --> 00:39:47,195
لا بد من أن المبادرة
تحتجزه في جناح طبي

522
00:39:48,195 --> 00:39:50,737
من المستحيل أن أصل إليه
قبل أن أتوصل إلى خطة أفضل

523
00:39:50,904 --> 00:39:52,944
غير اقتحام المكان
والتسبب بمقتلنا جميعاً

524
00:39:53,529 --> 00:39:55,654
نعم، حري بك
أن تحسّني هذه الخطة

525
00:39:56,987 --> 00:40:00,612
ماذا سأفعل؟ إنه يحتاج إلي
ولا يمكنني الاقتراب منه

526
00:40:01,945 --> 00:40:03,320
ستجدين طريقة

527
00:40:04,571 --> 00:40:07,404
لا يمكنني هدر كل طاقتي
في مهاجمة المبادرة

528
00:40:07,696 --> 00:40:11,445
(خاصةً مع وجود (آدام -
هل يشكّل تهديداً كبيراً فعلاً؟ -

529
00:40:13,070 --> 00:40:14,821
بالكاد استطعت أن أقاتله

530
00:40:14,987 --> 00:40:17,779
كما لو أن (ماغي) صممته
ليكون المحارب الأقوى

531
00:40:17,944 --> 00:40:21,112
إنه ذكي وسريع
تخطى المغاوير بسهولة

532
00:40:21,362 --> 00:40:22,696
لا بد من وجود خلل

533
00:40:23,904 --> 00:40:27,279
أعتقد أن الجزء أنه شر مطلق
ويقتل عشوائياً كان خطأ

534
00:40:30,112 --> 00:40:31,944
لم يكن يجدر بي السماح لهم
(بأخذ (رايلي

535
00:40:33,696 --> 00:40:37,237
أحتاج إلى أن أكون معه -
أنا واثقة أنه بخير -

536
00:40:37,821 --> 00:40:42,487
من المستحيل أن يكون كذلك
...كل ما آمن به سُلب منه أو

537
00:40:45,154 --> 00:40:49,863
إنه وحيد، لا يملك شيئاً ليتمسك به

