﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:04,417
أنا مستئذب واقع في الحب -
في الحلقات السابقة -

2
00:00:06,140 --> 00:00:07,515
ألا تحبني؟

3
00:00:07,973 --> 00:00:10,973
الذئب بداخلي طوال الوقت

4
00:00:11,098 --> 00:00:13,931
وإلى أن أكتشف ما الذي يعنيه هذا
لا يجب عليّ أن أتواجد بجوارك

5
00:00:15,056 --> 00:00:16,098
أو بجوار أي أحد

6
00:00:16,223 --> 00:00:18,890
صنعت منظمة المبادرة هذا الشيء
ولا يمكنهم إيقافه لكننا سنوقفه

7
00:00:18,973 --> 00:00:22,265
الزرع يعمل، لا يمكن للعدائي 17
إيذاء أي كائن حي بأي شكل

8
00:00:22,390 --> 00:00:25,640
عندما أخرج الرقاقة
سيتواجه كلانا

9
00:00:32,473 --> 00:00:37,473
أود الحصول على شيء يكون لي -
أنا... كما تعلمين، ملكك -

10
00:00:41,265 --> 00:00:44,473
أتحبين القطط؟ -
أحب الكلاب أكثر -

11
00:00:44,682 --> 00:00:48,014
ولكنني لا أكره القطط، لماذا؟

12
00:00:48,348 --> 00:00:51,056
لأنني أفكر في اقتناء قطة -
أيسمحون باقتناء القطط بالسكن؟ -

13
00:00:51,390 --> 00:00:53,930
كلا، لكنها ستكون قطة مستترة

14
00:00:54,265 --> 00:00:57,515
هذا لطيف، أتعنين
أنها ستكون مألوفة؟

15
00:00:57,890 --> 00:01:00,930
في الحقيقة، كنت أفكر
في أن تكون كحيوان أليف

16
00:01:01,265 --> 00:01:06,431
(نستطيع تسميتها (تريكسي
أو (ميس كيتي فانتاستيكا) أو ما شابه

17
00:01:06,557 --> 00:01:09,930
ويمكننا إثارة جنونها
باستخدام الخيط أو النعناع البريّ

18
00:01:10,056 --> 00:01:12,931
قطعاً -
هذا ممتع، أنا موافقة -

19
00:01:13,181 --> 00:01:15,431
ألديك حساسية تجاه القطط؟ -
كلا -

20
00:01:16,223 --> 00:01:19,765
جيد، لأنني أريد أن تكون غرفتي
مناسبة لك

21
00:01:20,473 --> 00:01:21,640
وأنا كذلك

22
00:01:22,640 --> 00:01:25,223
أظنني متحمسة لذلك الاجتماع

23
00:01:25,890 --> 00:01:27,890
عمّ سيكون؟ -
لست واثقة -

24
00:01:28,265 --> 00:01:30,849
ربما نتحدث عن المصائب المعتادة

25
00:01:31,515 --> 00:01:35,598
لا شيء يحدث أثناء الدوريات
انخفض معدل القتل لدي كثيراً

26
00:01:35,807 --> 00:01:38,265
تعني أن نشاط الأشرار قد انخفض؟

27
00:01:38,390 --> 00:01:39,930
نعلم ما يعنيه هذا غالباً

28
00:01:40,598 --> 00:01:42,890
بافي) لن تصيب حصتها)
قاتلة فاشلة

29
00:01:43,014 --> 00:01:45,431
أتمنى أن يكون الأمر بهذه البساطة

30
00:01:45,890 --> 00:01:48,640
ولكن بوجود (آدم) في الجوار
فأشعر بأنه متورط

31
00:01:49,056 --> 00:01:52,640
عندما تهدأ الأمور، هذا يعني
أن هناك شراً إضافياً يختمر

32
00:01:52,973 --> 00:01:55,890
ما عدا أن الغريب هو أننا منهمكون
في المنظمة

33
00:01:56,223 --> 00:01:59,515
تمسك فرقنا بشياطين كثيرة
تكاد الشياطين تخرج من آذاننا

34
00:01:59,640 --> 00:02:01,849
هذا مجرد تشبيه -
أعرف ذلك، شكراً لك -

35
00:02:01,930 --> 00:02:03,515
أساعد بشكل مبالغ فيه، أليس كذلك؟

36
00:02:04,014 --> 00:02:07,515
تغيّر نشاط الشر إذاً
ولم يوقف

37
00:02:08,515 --> 00:02:12,390
هذا مدهش -
لشخص ضجر ربما -

38
00:02:12,973 --> 00:02:14,265
حسناً، كانت هذه ساعة مليئة بالتشويق

39
00:02:15,348 --> 00:02:19,931
(لا تعجبني ملاحظاتك الساخرة يا (آنيا
أنا خبير بهذه الأمور

40
00:02:20,056 --> 00:02:22,765
لذا عندما أقول إن أمراً خطيراً
...يختمر، فأنا

41
00:02:29,973 --> 00:02:31,098
مرحباً

42
00:03:24,418 --> 00:03:25,668
(أوز)

43
00:03:28,293 --> 00:03:29,418
(أوز)

44
00:03:31,376 --> 00:03:33,877
متى عدت؟

45
00:03:35,877 --> 00:03:37,126
عدت تواً

46
00:03:39,084 --> 00:03:44,000
(أكره أن أبدو كجدتك يا (أوز
ولكنك لم تتصل أو تراسلنا

47
00:03:44,835 --> 00:03:46,627
أجل، آسف لهذا

48
00:03:47,543 --> 00:03:50,168
هل قررت العودة
أم أنك تمر وحسب؟

49
00:03:50,293 --> 00:03:54,210
دعونا لا نمطر الشاب المسكين
بالأسئلة

50
00:03:54,335 --> 00:03:59,210
هل أحضر لك شيئاً؟ أتريد الشاي؟ -
شكراً لك، لا أريد -

51
00:04:02,793 --> 00:04:03,960
اسمعي

52
00:04:04,418 --> 00:04:06,460
سأرى إن كان بإمكاني المبيت
(عند (ديفون

53
00:04:06,585 --> 00:04:09,460
ولكن كنت أتمنى أن نتحدث معاً

54
00:04:10,585 --> 00:04:13,043
في وقت لاحق
ربما الليلة؟

55
00:04:16,335 --> 00:04:17,501
أظن ذلك

56
00:04:19,668 --> 00:04:20,960
هل أعرّج عليك؟

57
00:04:22,001 --> 00:04:23,210
حسناً

58
00:04:26,335 --> 00:04:29,418
سعدت لرؤيتكم مجدداً يا رفاق، حقاً

59
00:04:35,793 --> 00:04:37,335
يشعر الجميع بشيء من الغرابة الآن

60
00:04:41,460 --> 00:04:43,543
هل أنت بخير؟ -
...أنا -

61
00:04:44,000 --> 00:04:48,585
أدركت تواً أنني تأخرت
على حلقة الدرس

62
00:04:49,000 --> 00:04:51,627
(انتظري يا (تارا -
كلا، لا بأس بذلك -

63
00:04:51,752 --> 00:04:56,084
عليك البقاء مع أصدقائك
وأنا عليّ الذهاب

64
00:04:57,126 --> 00:04:58,418
...ولكن

65
00:05:10,001 --> 00:05:13,710
إذاً، هناك ما لم أفهمه ظهيرة اليوم
أليس كذلك؟

66
00:05:14,043 --> 00:05:19,001
أعلم أن الانفصال صعب، ولكن بدت
(المشاعر طاغية عند وصول (أوز

67
00:05:19,585 --> 00:05:21,501
كان انفصال (أوز) عن (ويلو) صعباً

68
00:05:22,376 --> 00:05:23,585
احتفظي بهذه الفكرة

69
00:05:33,335 --> 00:05:35,084
كان هذا سريعاً

70
00:05:35,710 --> 00:05:38,710
لا يكون ممتعاً إن كان بهذه السهولة -
بالنسبة إليك وحسب -

71
00:05:40,710 --> 00:05:43,000
من العميل (فين) للقاعدة
أسقطنا كائناً دون أرضي معادياً

72
00:05:43,084 --> 00:05:45,293
أرسلوا فريق انتشال
للمنطقة 72 رجاءً

73
00:05:45,418 --> 00:05:47,919
(نحن منهمكون في العمل يا (فين
سنرسل فريقاً فور استطاعتنا

74
00:05:49,835 --> 00:05:52,627
كنت سأقول شيئاً مذهلاً تواً

75
00:05:53,543 --> 00:05:55,000
(كنت تتحدثين عن (أوز) و(ويل -
صحيح -

76
00:05:56,501 --> 00:05:57,835
كان انفصالهما صعباً

77
00:05:59,251 --> 00:06:03,585
حدثت بعض الأمور
وغادر (أوز) في غضون ليلة

78
00:06:04,000 --> 00:06:07,293
مما جعل (ويل) منهارة تماماً -
أتذكر هذا -

79
00:06:08,293 --> 00:06:12,168
كانا ثنائياً رائعاً قبل ذلك
...كانت متقبّلة كون (أوز) مستئذباً

80
00:06:12,293 --> 00:06:17,210
مهلاً! توقفي، (أوز) مستئذب
وكانت (ويلو) تواعده؟

81
00:06:18,418 --> 00:06:22,752
أجل، لهذا فالمشاعر فيّاضة -
لا بد من أنك تمازحينني -

82
00:06:23,251 --> 00:06:26,251
(أنا حقاً متفاجئ، لم أظن (ويلو
من هذا النوع من الفتيات

83
00:06:27,251 --> 00:06:30,043
أي نوع من الفتيات؟ -
فتاة تحب الرجال الخطيرين -

84
00:06:30,335 --> 00:06:33,668
تبدو أذكى من ذلك -
أوز) ليس خطراً) -

85
00:06:34,000 --> 00:06:35,877
ما حدث له لم يكن خطأه

86
00:06:36,418 --> 00:06:40,960
لم أكن أعلم أنك متعصب جداً -
مهلاً، كيف أصبحت متعصباً فجأة؟ -

87
00:06:41,335 --> 00:06:44,293
مواعدة شخص يحاول التهامك كل شهر
هو أمر غريب وحسب

88
00:06:44,418 --> 00:06:46,293
(أجل، الحب ليس منطقياً يا (رايلي

89
00:06:47,001 --> 00:06:52,335
لا يمكنك أن تكون عقلانياً بالحب دائماً
يعلم القدير أنني لم أكن كذلك

90
00:06:53,335 --> 00:06:54,585
لست أتحدث عنك

91
00:06:55,710 --> 00:06:58,835
هلّا نوقف الحديث عن الأمر برمته؟
فلنقم بالدوريات فحسب

92
00:07:09,043 --> 00:07:10,210
مرحباً

93
00:07:12,000 --> 00:07:13,168
مرحباً

94
00:07:17,251 --> 00:07:18,251
...إذاً

95
00:07:19,835 --> 00:07:21,293
أتود الدخول؟

96
00:07:24,043 --> 00:07:25,752
أودّ لو تخرجين في الحقيقة

97
00:07:27,043 --> 00:07:28,293
أريد أن أريك شيئاً

98
00:07:37,960 --> 00:07:39,043
(أوز)

99
00:07:41,835 --> 00:07:43,585
أشعر بغرابة شديدة في كل هذا

100
00:07:45,043 --> 00:07:51,126
أشعر بأن هذا لا يحدث حقاً
كأنني في حلم أو ما شابه

101
00:07:52,210 --> 00:07:53,460
الأمر حقيقي

102
00:07:54,501 --> 00:07:55,752
انظري للأعلى

103
00:07:56,210 --> 00:07:58,627
ماذا؟ -
انظري إلى السماء -

104
00:08:02,460 --> 00:08:05,043
أعتقد أنك توقفت عن متابعة الأمر
بعد رحيلي

105
00:08:05,168 --> 00:08:06,460
!القمر بدر

106
00:08:07,668 --> 00:08:08,835
القمر بدر

107
00:08:10,335 --> 00:08:14,460
!القمر بدر، لكن كيف؟ نجحت

108
00:08:14,752 --> 00:08:18,293
كيف فعلت ذلك؟ إلى أين ذهبت؟ -
إنها قصة طويلة -

109
00:08:20,000 --> 00:08:21,710
!(يا للهول، (أوز

110
00:08:31,501 --> 00:08:32,710
...هذا

111
00:08:33,084 --> 00:08:36,251
هذا رائع بالنسبة إليك

112
00:08:37,710 --> 00:08:42,000
تحدثت إلى (زاندر) وأخبرني
بأنك لا تواعدين رجلاً جديداً

113
00:08:43,752 --> 00:08:44,960
كلا

114
00:08:45,877 --> 00:08:47,293
لا أواعد رجلاً جديداً

115
00:08:54,835 --> 00:08:59,000
أعلم أنني جعلتك تعانين
ولن أضغط عليك

116
00:09:01,000 --> 00:09:06,251
ولكنني شخص مختلف
عمّن كنته عند رحيلي

117
00:09:07,251 --> 00:09:09,000
وبإمكاني أن أكون ما تريدين الآن

118
00:09:12,001 --> 00:09:13,418
هذا ما أريده

119
00:09:14,835 --> 00:09:16,043
لهذا أنا هنا

120
00:09:20,126 --> 00:09:22,126
هنا القطاع 72، المكان خالٍ

121
00:09:26,543 --> 00:09:27,710
سيدي

122
00:09:55,195 --> 00:09:56,570
يعجبني هذا

123
00:09:56,779 --> 00:09:59,236
(بادلته معي امرأة في (التبت
(مقابل أسطوانة (راديو هيد

124
00:10:00,278 --> 00:10:02,153
قطعت مسافات طويلة
بفضل نظام المقايضة

125
00:10:04,028 --> 00:10:08,528
أكانت (التبت) مكانك المفضل؟ -
بقيت فيها لأطول فترة -

126
00:10:09,570 --> 00:10:13,403
أرسلتني مشعوذة في (رومانيا) للرهبان
ليعلّموني بعض طرق التأمل

127
00:10:14,070 --> 00:10:17,111
كان الأمر قويّ التأثير
يتعلّق بالحفاظ على رباطة الجأش

128
00:10:18,320 --> 00:10:20,820
هذا جيد، فقد كنت انفعالياً جداً

129
00:10:22,860 --> 00:10:24,028
أهذا كل ما في الأمر إذاً؟

130
00:10:24,570 --> 00:10:27,653
تحافظ على رباطة جأشك
فلا تصبح ذئباً؟

131
00:10:27,944 --> 00:10:30,860
بل هناك المزيد
أتناول بعض الأعشاب وما شابه

132
00:10:31,153 --> 00:10:35,612
بعض الأناشيد والتعاويذ -
هذا مدهش -

133
00:10:36,737 --> 00:10:38,986
سافرت حول العالم

134
00:10:39,860 --> 00:10:44,028
وحدث لك تحوّل كامل
في جسدك وعقلك

135
00:10:45,820 --> 00:10:49,070
وأنا بقيت هنا وحسب
في (سانيدايل) المعتادة

136
00:10:50,487 --> 00:10:53,320
هذا لا يعني أنك لم تختبري الكثير -
هذا صحيح -

137
00:10:54,403 --> 00:11:01,153
بعض المعاناة تتعلق بكراهيتك
وإلقاء الشتائم عليك

138
00:11:01,860 --> 00:11:04,487
ليس حرفياً -
شكراً لذلك -

139
00:11:06,153 --> 00:11:13,236
لكن... لا أعلم
فأنا أظن أن تعويذاتي تحسنت

140
00:11:19,445 --> 00:11:22,195
طلع النهار -
أجل، تحدثنا طوال الليل -

141
00:11:23,487 --> 00:11:26,695
أظن أننا بحاجة إلى إفطار مهم
ألا تعتقد ذلك؟

142
00:11:27,860 --> 00:11:29,153
...أو بإمكاننا أن

143
00:11:31,737 --> 00:11:32,861
ننام قليلاً

144
00:11:35,861 --> 00:11:37,195
مهما كان ما تريدينه

145
00:11:39,361 --> 00:11:42,860
سأختار كعكة الوفل
خيار أقل إرباكاً

146
00:11:43,860 --> 00:11:45,028
إذاً الفطور

147
00:11:46,320 --> 00:11:48,111
دعني أنعش نفسي قليلاً أولاً

148
00:12:06,361 --> 00:12:09,153
آسفة، سأعود لاحقاً -
أتبحثين عن (ويلو)؟ -

149
00:12:09,278 --> 00:12:12,860
إنها في المرحاض، بنهاية الممر -
كلا، لا بأس بذلك -

150
00:12:13,653 --> 00:12:16,903
رأيتك في بيت (جايلز) بالأمس -
أجل -

151
00:12:17,028 --> 00:12:20,860
أحياناً تصحبني (ويلو) معها
للاجتماعات

152
00:12:22,195 --> 00:12:23,487
أواثقة بأنك لا تريدين الدخول؟

153
00:12:42,779 --> 00:12:45,779
ماذا هناك؟ -
جاءت صديقتك الشقراء -

154
00:12:46,403 --> 00:12:47,737
لكنها لم تُرد البقاء

155
00:12:49,737 --> 00:12:50,944
ما رأيك إذاً؟

156
00:12:51,944 --> 00:12:53,195
إلى أين تريدين الذهاب؟

157
00:13:05,278 --> 00:13:07,653
صباح الخير -
صباح الخير -

158
00:13:31,903 --> 00:13:35,195
أهذا نظام تتبعه؟
أعليك أن تفعل هذا كل صباح؟

159
00:13:35,779 --> 00:13:38,779
لا، إنها طريقة جيدة لبدء النهار

160
00:13:39,986 --> 00:13:43,820
ممتاز، تناول إذاً فطورك المتوازن
بعدها يمكنك الاتصال بوالدتك

161
00:13:45,944 --> 00:13:50,278
حسناً، استيقظت منذ دقيقة وحسب
وتمكنت من إغضابك بطريقة ما

162
00:13:51,320 --> 00:13:53,445
يجب أن أعود للمنزل -
كلا -

163
00:13:54,986 --> 00:13:56,195
بحقك

164
00:13:57,278 --> 00:13:59,986
أمستاءة ممّا قلته عن (ويلو) البارحة؟

165
00:14:00,860 --> 00:14:05,653
قلت ما قلته لأنني قلق عليها
لا أريدها أن تَتأذى

166
00:14:06,278 --> 00:14:10,612
تحدثت كأحد أفراد المنظمة
"الشياطين أشرار والناس طيبون"

167
00:14:10,860 --> 00:14:12,236
هل تلك نظرية خاطئة بنظرك؟

168
00:14:13,944 --> 00:14:17,236
...هناك درجات عديدة -
للشر؟ -

169
00:14:19,779 --> 00:14:23,195
يختلف الأمر
باختلاف نوع الشياطين

170
00:14:24,737 --> 00:14:28,278
بعض المخلوقات
بعض مصاصي الدماء

171
00:14:28,570 --> 00:14:31,860
مثلاً ليسوا أشراراً إطلاقاً

172
00:14:33,278 --> 00:14:34,612
مثل من؟

173
00:14:36,737 --> 00:14:38,653
نريدك أن تأتي إلى الأسفل
(يا (راي

174
00:14:39,236 --> 00:14:41,278
(تمّ الهجوم على فريق (بيتا -
هل الأمر سيئ؟ -

175
00:14:41,820 --> 00:14:43,111
(مات (ويليس

176
00:14:43,944 --> 00:14:45,779
ماذا عن (جراهام)؟ -
لا زال حياً -

177
00:14:46,903 --> 00:14:48,236
سنذهب في مطاردة

178
00:14:52,070 --> 00:14:53,361
أي نوع من الشياطين هاجمهم؟

179
00:14:54,195 --> 00:14:55,528
هل هذا مهم؟

180
00:15:06,028 --> 00:15:08,153
مرحباً -
أهلاً -

181
00:15:09,779 --> 00:15:10,860
هل أنت بخير؟

182
00:15:11,944 --> 00:15:13,111
...أجل

183
00:15:14,695 --> 00:15:15,944
لا أريد التحدث بالموضوع

184
00:15:16,986 --> 00:15:19,570
(أريد أن أعرف ما حدث مع (أوز
قابلته، أليس كذلك؟

185
00:15:22,695 --> 00:15:26,944
قضيت الليل كله بصحبته -
الليل كله؟ يا للهول -

186
00:15:27,653 --> 00:15:28,860
انتظري

187
00:15:29,445 --> 00:15:32,612
أمس كان القمر بدراً، لا؟ -
أجل -

188
00:15:33,361 --> 00:15:37,111
...إما ستخبرينني بشيء غريب جداً -
لم يحدث شيء غريب -

189
00:15:38,070 --> 00:15:42,737
(لم يتحول يا (بافي
قال إنه سيعثر على علاج وفعل

190
00:15:42,860 --> 00:15:46,860
(في (التبت -
يا للهول، لا أصدق هذا -

191
00:15:47,570 --> 00:15:50,903
حسناً، أنا متحمسة وسعيدة
بينما لست كذلك

192
00:15:51,320 --> 00:15:53,944
بلى، أنا متحمسة وسعيدة

193
00:15:54,653 --> 00:15:58,528
لكنني أيضاً مرتبكة
وأتساءل لماذا الآن؟

194
00:15:59,153 --> 00:16:02,236
الأمر معقّد

195
00:16:03,737 --> 00:16:05,111
ما سبب التعقيد؟

196
00:16:09,820 --> 00:16:13,779
تارا) هي سبب التعقيد)

197
00:16:14,779 --> 00:16:16,695
أتعنين أن (تارا) معجبة بـ(أوز)؟

198
00:16:17,944 --> 00:16:19,111
...كلا، لا

199
00:16:31,944 --> 00:16:33,028
حسناً

200
00:16:34,320 --> 00:16:38,944
(هذا ممتاز، أظن أن (تارا
(فتاة رائعة يا (ويل

201
00:16:39,070 --> 00:16:40,320
إنها كذلك

202
00:16:40,986 --> 00:16:44,445
وهناك شيء بيننا

203
00:16:45,236 --> 00:16:51,153
لم يكن شيئاً أبحث عنه
لكنه قوي

204
00:16:52,111 --> 00:16:56,487
(ومختلف تماماً عمّا بيني وبين (أوز

205
00:16:57,487 --> 00:16:59,445
حسناً، أصبح الأمر بسيطاً

206
00:16:59,570 --> 00:17:04,779
(عليك أن تتبعي قلبك يا (ويل
(هذا أهم ما في الأمر يا (ويل

207
00:17:06,737 --> 00:17:08,860
لماذا تكررين اسمي هكذا؟

208
00:17:09,695 --> 00:17:10,986
كيف أكرّره يا (ويل)؟

209
00:17:13,695 --> 00:17:15,111
هل أنت مرتعبة؟

210
00:17:15,944 --> 00:17:18,111
(ماذا؟ كلا يا (ويل

211
00:17:20,695 --> 00:17:21,860
كلا

212
00:17:22,487 --> 00:17:25,445
أجيب بالنفي القاطع
عن هذا السؤال

213
00:17:28,737 --> 00:17:29,986
سعيدة أنك أخبرتني بالأمر

214
00:17:32,445 --> 00:17:36,028
ماذا قلت لـ(أوز)؟ -
كنت على وشك إخباره -

215
00:17:36,653 --> 00:17:42,695
لكننا قضينا الوقت معاً
وبدأت تعود المشاعر القديمة

216
00:17:45,528 --> 00:17:47,236
إنه (أوز)، أتعلمين؟

217
00:17:48,653 --> 00:17:50,195
أجل، أعلم هذا

218
00:17:52,361 --> 00:17:54,195
(لا أريد أن أجرح أحداً يا (بافي

219
00:17:55,612 --> 00:17:57,612
سيُجرح أحدهم بشكل أو بآخر

220
00:17:58,944 --> 00:18:04,236
المهم أن تكوني صادقة
وإلّا فسيسوء الوضع برمته

221
00:18:19,278 --> 00:18:23,528
استناداً إلى أثر الأقدام الطينية هذه
أخمن أنك شيطان

222
00:18:24,320 --> 00:18:26,528
...مما يعني أنك ستشعر بالكثير

223
00:18:28,278 --> 00:18:29,403
من الألم

224
00:18:30,487 --> 00:18:32,653
(أريدك أن تأتي معي يا (سبايك

225
00:18:33,403 --> 00:18:35,944
حقاً؟ فلنذهب إذاً

226
00:18:39,070 --> 00:18:40,320
اتبعني

227
00:18:40,528 --> 00:18:44,070
ستساعدني في حلّ مشكلتي -
لماذا سأفعل هذا؟ -

228
00:18:44,528 --> 00:18:46,487
لأنني سأساعدك في حلّ مشكلتك

229
00:18:51,860 --> 00:18:53,070
مرحباً

230
00:18:54,695 --> 00:18:55,903
أهلاً

231
00:18:59,070 --> 00:19:02,403
سأبقى لدقيقة فقط فلدي محاضرة

232
00:19:03,779 --> 00:19:05,737
وأنا كذلك لدي محاضرة

233
00:19:07,111 --> 00:19:12,111
أردتك أن تعلمي أن ما رأيته
...هذا الصباح ليس

234
00:19:12,236 --> 00:19:18,278
...لا بأس، كنت أعلم أنه إن عاد -
تحدثنا فقط، لم يحدث شيء -

235
00:19:22,820 --> 00:19:24,028
حقاً؟

236
00:19:24,695 --> 00:19:29,986
ولكنه كان حديثاً مكثفاً جداً

237
00:19:31,153 --> 00:19:32,903
لدينا الكثير لنتحدث عنه

238
00:19:34,861 --> 00:19:37,944
أشعر بأن رأسي على وشك الانفجار

239
00:19:41,445 --> 00:19:46,903
سأظل هنا مهما حدث
سأبقى دائماً صديقتك

240
00:19:48,028 --> 00:19:52,195
بالتأكيد سنظل صديقتين
لا شك في ذلك

241
00:19:53,944 --> 00:19:56,528
ما أقوله هو أنني أعلم
(ما يعنيه لك (أوز

242
00:19:58,278 --> 00:20:00,570
كيف تعلمين هذا؟
فأنا لست واثقة من ذلك حتى

243
00:20:01,779 --> 00:20:05,860
أعلم ما عناه لي في السابق

244
00:20:08,944 --> 00:20:10,403
ولكنه هجرني

245
00:20:12,320 --> 00:20:15,028
وتغيّر بعد ذلك كل شيء
أنا تغيّرت

246
00:20:16,779 --> 00:20:18,445
...ثم أصبحنا -
ماذا؟ -

247
00:20:20,487 --> 00:20:26,070
لا أدري، بدأت الحياة تُصبح
أكثر ابتهاجاً من جديد

248
00:20:28,779 --> 00:20:30,860
وأنت جزء كبير من ذلك

249
00:20:32,361 --> 00:20:36,986
وإذا بالشخص الذي أردته بشدة
...يعود إليّ، و

250
00:20:38,070 --> 00:20:39,860
لا أدري ما ينبغي عليّ فعله

251
00:20:40,028 --> 00:20:43,487
أريد أن أعرف لكن لا أستطيع

252
00:20:46,653 --> 00:20:50,528
افعلي ما يجعلك سعيدة

253
00:21:06,944 --> 00:21:08,153
"(فرقة (سترينغ تشييز إنسيدنت"

254
00:21:13,111 --> 00:21:14,403
(ويلو)

255
00:21:16,944 --> 00:21:18,111
مرحباً

256
00:21:18,820 --> 00:21:20,861
...ظننتني شممت
(أعني سمعت (ويلو

257
00:21:22,820 --> 00:21:24,028
أهلاً

258
00:21:26,487 --> 00:21:30,028
ستعود للدراسة هنا، صحيح؟

259
00:21:31,111 --> 00:21:33,944
أشعر بأن هناك ما يدفعني لذلك
بشكل غريب

260
00:21:34,445 --> 00:21:35,653
...هذا

261
00:21:36,403 --> 00:21:37,612
هذا رائع

262
00:21:38,195 --> 00:21:42,612
هذا رائع لك يا (ويلو)، لا؟ -
أرجو ذلك -

263
00:21:42,944 --> 00:21:46,445
...هذا جيد، لأنه -
أهذه سترتها؟ -

264
00:21:47,403 --> 00:21:51,028
أتمنى لكما السعادة من كل قلبي

265
00:21:52,860 --> 00:21:54,195
رائحتك تشبه رائحتها

266
00:21:56,528 --> 00:21:58,528
رائحتها تغطيك، أتعلمين ذلك؟

267
00:21:59,612 --> 00:22:03,903
لا يمكنني التحدث عن هذا

268
00:22:04,028 --> 00:22:05,653
أهناك ما ينبغي التحدث عنه؟

269
00:22:08,695 --> 00:22:11,944
هل أنتما مرتبطتان؟ -
عليّ أن أذهب -

270
00:22:12,070 --> 00:22:15,944
لأنها لم تخبرني بأي شيء
تحدثنا طوال الليل ولم تقل لي شيئاً

271
00:22:16,070 --> 00:22:17,528
توقفي

272
00:22:19,860 --> 00:22:21,195
هل وقعت بحبّك؟

273
00:22:21,860 --> 00:22:23,195
أخبريني، هل تحبك؟

274
00:22:32,737 --> 00:22:33,944
اركضي

275
00:23:08,835 --> 00:23:11,127
هل أنت بخير؟ سنتولى الأمر -
ماذا يجري؟ -

276
00:23:11,377 --> 00:23:14,628
يبدو كأحد الشياطين الذين هاجموا
فريق (جراهام) أمس

277
00:23:14,709 --> 00:23:18,085
سنأخذه معنا لنحدد هويته
إن كان أحدهم فسنقتله

278
00:23:18,210 --> 00:23:21,377
!أنت لا تفهم -
أصغي إليّ، نعلم ما نفعله -

279
00:23:21,586 --> 00:23:22,835
أنت في حالة صدمة -
...ولكن -

280
00:23:22,960 --> 00:23:24,294
سنتولى الأمر

281
00:23:26,044 --> 00:23:27,252
كلا

282
00:23:27,377 --> 00:23:29,877
يبدو ذلك ممتعاً جداً

283
00:23:30,002 --> 00:23:33,709
ولكنك تفهم معضلتي
إبادة البشر لا تفيدني

284
00:23:34,044 --> 00:23:37,252
أطمح لخسائر في الأرواح من الجهتين -
أفهم ذلك -

285
00:23:37,709 --> 00:23:42,709
لست واثقاً من دور القاتلة فقط -
البشر يحتاجون إلى قائد وبطل -

286
00:23:43,544 --> 00:23:46,377
بإمكان القاتلة أن تُصبح هذا الشخص -
أجل -

287
00:23:46,586 --> 00:23:50,210
المشكلة في القاتلة
رغم تذمّرها الدائم

288
00:23:50,336 --> 00:23:56,127
إنها دائماً تنتصر في أي قتال -
إذاً عليك أن تكون في صفها -

289
00:23:59,628 --> 00:24:03,044
إذا انتهى الأمر كما ينبغي
ستخرج الرقاقة

290
00:24:03,169 --> 00:24:05,710
من دون خداع؟ -
أعدك بشرف الكشافة -

291
00:24:06,752 --> 00:24:10,044
أكنت فتى كشافة؟ -
أجزاء مني -

292
00:24:19,877 --> 00:24:21,835
ماذا هناك؟ هل أنت بخير؟

293
00:24:21,960 --> 00:24:26,127
(كنا نتحدث أنا و(أوز
وتحوّل إلى ذئب أمامي

294
00:24:26,294 --> 00:24:29,544
ولكننا في وضح النهار -
أعلم هذا، ولكنه تحوّل -

295
00:24:29,960 --> 00:24:32,461
يا للهول، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

296
00:24:32,586 --> 00:24:36,294
أوقفه (رايلي) وبقية الجنود
(ولكنهم لا يعلمون أنه (أوز

297
00:24:36,419 --> 00:24:39,919
حاولت إخبارهم، ولكنهم أمسكوا به -
الآن؟ -

298
00:24:40,544 --> 00:24:43,419
أظنهم قد يؤذونه -
(عليّ الذهاب للبحث عن (بافي -

299
00:24:43,544 --> 00:24:44,710
أعلم هذا

300
00:24:48,002 --> 00:24:50,544
قالت (تارا) إنهم أخذوه
قبل أن تجدني مباشرة

301
00:24:50,709 --> 00:24:54,752
هذا جيد، أليس كذلك؟ لم يتسن لهم
أن يمزقوا أحشاءه بعد

302
00:24:55,793 --> 00:24:57,793
ستساعديننا إن التزمت الصمت
(يا (آن

303
00:24:58,210 --> 00:25:02,085
مرة أخرى، نجابه احتمال الحاجة
إلى اقتحام المنظمة

304
00:25:02,210 --> 00:25:04,502
يمكننا الاستفادة من معرفة شخص
يواعد أحد الجنود

305
00:25:04,628 --> 00:25:07,002
شخصاً له صلة بهم، مهلاً

306
00:25:07,835 --> 00:25:10,835
لا يجيب على اتصالاتي
تركت له رسالة صوتية أخرى

307
00:25:11,127 --> 00:25:13,461
ماذا نفعل إذاً؟ -
علينا التصرف بسرعة -

308
00:25:13,586 --> 00:25:16,877
(علينا وضع خطة لا تتضمن (رايلي
ونتمنى أن يتصل

309
00:25:31,960 --> 00:25:35,252
ما هو قرارك أيها الطبيب؟
أهو الوحش الذي مزق رجالنا؟

310
00:25:35,377 --> 00:25:38,793
لا نعلم بعد أيها الجندي -
لِمَ التأخير؟ ظننت (جراهام) وصفه لك -

311
00:25:38,919 --> 00:25:43,669
التأخير هو أنه وصف خصائص مشتركة
بين 40 صنفاً من الشياطين

312
00:25:43,793 --> 00:25:46,835
لذا سنفحص الحمض النووي
والشعر والألياف

313
00:25:46,960 --> 00:25:48,294
كم سيستغرق هذا؟

314
00:25:49,544 --> 00:25:50,793
ليس لدي فكرة

315
00:25:51,586 --> 00:25:54,044
لن أنتظر أن تقنعني بعض الاختبارات
بأن هذا المخلوق قاتل

316
00:26:09,169 --> 00:26:11,044
(إنه يستعيد وعيه يا (أوز

317
00:26:11,169 --> 00:26:13,544
لا يمكنه التحدث لفترة
أعطيناه (هالدول) ليبقى هادئاً

318
00:26:13,669 --> 00:26:16,002
لماذا؟ لا يُشكّل خطراً الآن -
سمحت لك بالبقاء -

319
00:26:16,127 --> 00:26:17,669
شرط أن تتركنا لعملنا
(أيها العميل (فين

320
00:26:17,752 --> 00:26:21,628
وحده الكولونيل (ماكنيمارا) المخوّل
بوقف نشاط طبّي وطلب منا بالاستمرار

321
00:26:22,461 --> 00:26:28,044
لطالما شككت أن تحوّل المستذئبين
وعلاقته بدورة القمر هو مجرد كلام فارغ

322
00:26:31,127 --> 00:26:33,252
يكفي هذا، إنه طالب وأنا أعرفه

323
00:26:33,419 --> 00:26:34,919
أخرجوه من هنا -
أمرك سيدي -

324
00:26:35,960 --> 00:26:37,210
فلنذهب

325
00:26:50,628 --> 00:26:54,919
أرأيت؟ التحوّل له علاقة
بالتحفيز السلبي

326
00:26:55,336 --> 00:26:58,919
هناك خطب ما
لم يتصل بي (رايلي) حتى الآن

327
00:26:59,085 --> 00:27:01,419
لا يمكننا الانتظار أكثر -
أعرف -

328
00:27:02,502 --> 00:27:05,502
(حسناً، سنتسلل معاً يا (زاندر
فعلناها ذلك من قبل

329
00:27:05,628 --> 00:27:08,877
سأرافقكما -
(كلا، الوضع خطير يا (ويل -

330
00:27:09,002 --> 00:27:11,502
(وأيضاً أريدك أن تساعدي (جايلز
في قرصنة الشبكة الكهربائية

331
00:27:11,628 --> 00:27:14,877
لنقطع الكهرباء عن المنظمة -
بوسع (جايلز) فعل هذا من دوني -

332
00:27:15,002 --> 00:27:18,502
سأعطيه التعليمات
وأريه ما عليه فعله بالضبط

333
00:27:18,709 --> 00:27:20,919
بالتأكيد -
لا يمكنني البقاء هنا وحسب -

334
00:27:25,502 --> 00:27:26,669
حسناً

335
00:27:27,294 --> 00:27:28,835
حسناً، يمكنك أن تدعمينا

336
00:27:29,669 --> 00:27:32,377
السبيل الوحيد الذي أعرفه للمنظمة
(هو عبر المصعد في منزل (لويل

337
00:27:32,502 --> 00:27:35,877
ولكن تصريح دخولي انتهى -
نمسك بجنديّ ونجبره على إدخالنا -

338
00:27:36,002 --> 00:27:37,710
أو بإمكانكم استخدام الطريق الخلفي

339
00:27:38,544 --> 00:27:41,169
سيكون الأمر أكثر سهولة -
كيف دخلت إلى هنا؟ -

340
00:27:41,419 --> 00:27:42,877
لم يكن الباب مغلقاً

341
00:27:43,544 --> 00:27:46,835
(كن حذراً أكثر يا (روبرت
قد يدخل شخص خطر إلى المنزل

342
00:27:46,960 --> 00:27:49,793
أم شخص خطر سابقاً ومزعج حالياً

343
00:27:50,502 --> 00:27:53,377
لنتوقف عن هذا الآن

344
00:27:53,752 --> 00:27:56,336
وإلّا لن أساعدكم في استعادة
الهجين الأحمر

345
00:27:57,294 --> 00:28:01,336
تنتقل الأخبار السيئة سريعاً بين الشياطين
فنحن نحب الأمور المضحكة

346
00:28:02,044 --> 00:28:03,502
أتحتاج إلى المال يا (سبايك)؟

347
00:28:04,210 --> 00:28:06,669
أبحث عن الإشباع النقدي بالتأكيد

348
00:28:07,002 --> 00:28:10,210
لكنني أستمتع باصطياد هؤلاء الجنود
بنفسي أيضاً

349
00:28:10,544 --> 00:28:13,044
أعلم كيف أجد الشخص
(الذي سيوصلكم إلى (أوز

350
00:28:14,919 --> 00:28:17,210
كم تريد مقابل رحلة لا هدف منها
يا (سبايك)؟

351
00:28:17,919 --> 00:28:20,252
لا بأس
إن لم تكوني مهتمة

352
00:28:20,919 --> 00:28:25,252
لكنني كنت محتجزاً في تلك الحفرة
وسمعت عن أشخاص استطاعوا الهروب

353
00:28:25,669 --> 00:28:28,336
بإمكاني إدخالكم
من دون اطلاق الإنذار وكاميرات

354
00:28:29,127 --> 00:28:30,377
ومن دون انتظار

355
00:28:53,085 --> 00:28:54,336
(أوز)

356
00:28:56,628 --> 00:28:59,210
ارتد هذه الملابس يا صديقي، هيا

357
00:29:16,252 --> 00:29:17,502
هذه نهاية الطريق

358
00:29:35,477 --> 00:29:36,769
استرح

359
00:29:38,060 --> 00:29:40,018
أطلب الإذن بالتحدث يا كولونيل -
الإذن مرفوض -

360
00:29:41,393 --> 00:29:45,226
(تفقدت سجلك كونك جديداً هنا يا (فين
(وملاحظات البروفيسور (والش

361
00:29:45,727 --> 00:29:48,976
قبل الآن كنت جندياً مثالياً وواعداً

362
00:29:49,643 --> 00:29:55,477
ثم بعدما قابلت تلك الفتاة القاتلة
بدت عليك علامات عدم الإخلاص

363
00:29:55,934 --> 00:29:57,435
أسأت استخدام سلطاتك

364
00:29:59,685 --> 00:30:00,850
...لكن الليلة

365
00:30:02,727 --> 00:30:05,850
إطلاق سراح كائن دون أرضي عدواني
إلى العامة

366
00:30:05,934 --> 00:30:08,851
...السجين يا سيدي -
لا تتحدث إلا إذا أمرتك بذلك -

367
00:30:10,435 --> 00:30:15,685
سأعقد محاكمة عسكرية غداً
لتحديد مدى تورطك

368
00:30:15,810 --> 00:30:17,934
بهذه القاتلة وفرقتها من المسوخ

369
00:30:21,060 --> 00:30:22,518
(إنهم فوضويون يا (فين

370
00:30:24,018 --> 00:30:25,850
متأخرون عن العالم الواقعي

371
00:30:27,477 --> 00:30:30,850
إن ساعدتنا في الإطاحة بهم
قد تنقذ وظيفتك العسكرية

372
00:30:31,851 --> 00:30:34,727
وإلّا ستموت ويُكتب على شاهد قبرك
"خائن"

373
00:30:40,810 --> 00:30:42,268
لا امرأة تستحق كل هذا العناء

374
00:30:46,393 --> 00:30:48,850
أخبرتك بأنني سأقتلك
إن كنت تخدعنا، أليس كذلك؟

375
00:30:48,934 --> 00:30:53,101
لم أكن لأرتدي هذا إن كانت خدعة -
تبدو كزيتونة شريرة في هذا الزي -

376
00:30:53,226 --> 00:30:55,226
تفقدوا هذا يا رفاق

377
00:31:14,226 --> 00:31:17,268
لا أحد يهتم بإغلاق بابه جيداً
رغم أن (سانيدايل) بلدة مزرية

378
00:31:18,310 --> 00:31:19,727
ادخل أنت أولاً

379
00:31:37,893 --> 00:31:43,435
(جرّبي (إكس إتش 4 جاي 7
كأمر إغلاق في حالة الطوارئ

380
00:31:44,310 --> 00:31:47,643
هذا يغطي الشبكة الكهربائية للجامعة
والمناطق المحيطة

381
00:31:52,643 --> 00:31:53,850
تعطيل طارئ للشبكة"
"قيد التنفيذ

382
00:32:03,976 --> 00:32:05,393
فلتضرب يدي الآن

383
00:32:06,685 --> 00:32:09,226
عذراً؟ -
على سبيل الاحتفال -

384
00:32:12,060 --> 00:32:13,060
أجل

385
00:32:18,143 --> 00:32:19,268
!أنت

386
00:32:20,101 --> 00:32:21,393
هل تعرف من أنا؟

387
00:32:24,226 --> 00:32:26,727
أجل -
إذاً تعلم أنني أجيد استعمال السلاح -

388
00:32:27,310 --> 00:32:30,934
خذنا إليه -
فين) موجود في محبسه) -

389
00:32:31,769 --> 00:32:35,435
تهريب كائن دون أرضي عدواني، يستلزم
محاكمة عسكرية، ستزيدين الأمور سوءاً

390
00:32:35,560 --> 00:32:37,393
أحاول (رايلي) تهريب (أوز)؟

391
00:32:38,850 --> 00:32:40,393
هذا من أتيت لإنقاذه

392
00:32:41,435 --> 00:32:44,101
الذئب -
أظن أننا نساعد شخصين -

393
00:32:45,893 --> 00:32:47,060
ارتد ملابسك

394
00:32:51,477 --> 00:32:53,101
مهلاً، أسقطت هذا

395
00:33:04,518 --> 00:33:07,143
كيف استطعتم الدخول؟ -
نتحدث لاحقاً، علينا الفرار الآن -

396
00:33:07,810 --> 00:33:08,893
(بافي)

397
00:33:09,477 --> 00:33:11,268
إذا غادرت الآن
فلن أستطيع العودة مجدداً

398
00:33:14,560 --> 00:33:16,101
أردت سماع بصوت مرتفع وحسب

399
00:33:22,435 --> 00:33:23,643
توقفوا

400
00:33:30,810 --> 00:33:34,226
تراجعوا وإلّا قتلت قائدكم
(مثل (ويليام بورو

401
00:33:36,060 --> 00:33:38,351
ستقتلينه من الملل
من سماع نثرك الحر؟

402
00:33:40,560 --> 00:33:42,477
ألم ينتبه سواي
في صف اللغة الانكليزية؟

403
00:33:43,310 --> 00:33:44,643
سأقتله

404
00:33:45,560 --> 00:33:46,810
أخرجه

405
00:33:55,851 --> 00:33:57,351
(أوز) -
(تراجعي يا (ويلو -

406
00:34:08,727 --> 00:34:10,101
فلنذهب

407
00:34:53,727 --> 00:34:55,351
(أنت ميت لا محالة يا (فين

408
00:34:59,685 --> 00:35:00,850
كلا يا سيدي

409
00:35:01,934 --> 00:35:03,185
بل أنا فوضوي

410
00:35:11,310 --> 00:35:12,850
أرجو أن يكون الجميع بخير

411
00:35:13,393 --> 00:35:15,185
كان من الأفضل أن ننفصل
أليس كذلك؟

412
00:35:15,351 --> 00:35:19,018
سيعثرون علينا بسهولة
إن كنا مجموعة

413
00:35:19,310 --> 00:35:23,810
كان للأفضل، كما أنني الشخص
الذي تبحث عنه المنظمة الآن

414
00:35:26,850 --> 00:35:28,185
هذا محتمل

415
00:35:29,310 --> 00:35:30,602
ماذا علينا أن نفعل؟

416
00:35:31,143 --> 00:35:33,810
سنكون الليلة بأمان على الأقل

417
00:35:34,185 --> 00:35:37,643
ما زال الحرم الجامعي من دون كهرباء
هذا كفيل بإبطاء المنظمة

418
00:35:39,018 --> 00:35:41,518
سأقرّر خطوتي القادمة غداً

419
00:35:45,850 --> 00:35:47,185
كان يوماً حافلاً، أليس كذلك؟

420
00:35:50,643 --> 00:35:54,851
استيقظت على فطور كبير
والآن أنت هارب مطارد

421
00:35:57,435 --> 00:35:58,602
لا أعلم

422
00:35:59,602 --> 00:36:03,060
أنا آسف أن الأمر انتهى هكذا
ولكنني سعيد أنه انتهى

423
00:36:03,435 --> 00:36:05,727
سعيد بتحديد موقفي أخيراً

424
00:36:09,060 --> 00:36:11,769
(كنت مخطئاً بشأن (أوز
كنت متعصباً

425
00:36:13,310 --> 00:36:14,685
كلا، لم تكن كذلك

426
00:36:15,310 --> 00:36:16,643
كنت مدفوعاً

427
00:36:17,685 --> 00:36:22,518
(اكتشفت انخراط (ويلو
بعلاقة غير تقليدية

428
00:36:22,643 --> 00:36:24,810
فجعلك هذا مشوشاً بشكل مؤقت

429
00:36:26,101 --> 00:36:27,310
هذا أمر اعتيادي

430
00:36:27,518 --> 00:36:31,643
لكن لم أر الأشياء إلّا من منظور أحادي
البشر في مواجهة وحوش

431
00:36:31,769 --> 00:36:33,060
والواقع ليس كذلك

432
00:36:34,143 --> 00:36:35,643
خاصة إذا تعلّق الأمر بالحب

433
00:36:46,602 --> 00:36:50,685
عليّ أن أخبرك بأشياء عن ماضيّ

434
00:36:52,769 --> 00:36:54,769
وليست أشياء ستعجبك كلها

435
00:36:59,976 --> 00:37:01,143
بإمكانك إخباري بأي شيء

436
00:37:04,810 --> 00:37:06,060
أظن ذلك

437
00:37:08,643 --> 00:37:09,934
أظنني أستطيع ذلك

438
00:37:15,727 --> 00:37:19,976
تبدو المركبة بحالة جيدة
نظراً لأنك قدتها عبر القارات

439
00:37:20,934 --> 00:37:22,851
(تعطلت على حدود (المكسيك

440
00:37:23,769 --> 00:37:26,351
تخليت عن غيتاري الجهير
لأتمكن من إصلاحها وركنها

441
00:37:31,393 --> 00:37:32,850
لم يكن ينبغي أن أعود الآن

442
00:37:36,226 --> 00:37:37,685
ظننت أنني تغيّرت

443
00:37:39,435 --> 00:37:40,850
تغيّرت بالفعل

444
00:37:41,893 --> 00:37:44,685
تمكنت من إيقاف التحول لذئب
رأيت ذلك بنفسي

445
00:37:45,060 --> 00:37:46,727
لكن لم يمكنني النظر إليك

446
00:37:49,185 --> 00:37:53,518
كما اتضح فأنت الشيء الوحيد
الذي يفقدني السيطرة على التحول

447
00:37:55,685 --> 00:37:58,018
وهذا من سخرية القدر في نظري

448
00:37:59,727 --> 00:38:01,268
كان هذا خطأي

449
00:38:01,934 --> 00:38:03,185
فأنا أغضبتك

450
00:38:06,727 --> 00:38:10,810
نحن بأمان إذاً
لأنك لن تفعلي هذا مجدداً

451
00:38:16,143 --> 00:38:20,560
هل أنت سعيدة؟ -
أجل -

452
00:38:23,101 --> 00:38:26,643
لا يمكنني شرح الأمر -
من الأسلم لكلينا ألّا تفعلي -

453
00:38:33,435 --> 00:38:35,060
(اشتقت إليك يا (أوز

454
00:38:37,477 --> 00:38:39,643
كتبت لك العديد من الرسائل

455
00:38:41,477 --> 00:38:45,101
لكنني لم أعرف إلى أين أرسلها

456
00:38:49,850 --> 00:38:51,602
لم أستطع العيش هكذا

457
00:38:54,101 --> 00:38:57,685
كنت غبياً لأظن بأنك ستنتظرينني

458
00:38:59,393 --> 00:39:00,727
كنت أنتظرك بالفعل

459
00:39:03,560 --> 00:39:07,477
أشعر بأن جزءاً مني
سيظل بانتظارك دائماً

460
00:39:08,893 --> 00:39:14,602
إذا أصبحت مسنة بشعر أزرق
وسافرت إلى (إسطنبول)، سأجدك

461
00:39:14,934 --> 00:39:16,643
لن أتفاجأ حينها

462
00:39:18,685 --> 00:39:23,518
لأنك دائماً معي، أتعلم هذا؟

463
00:39:25,310 --> 00:39:26,602
أعلم

464
00:39:29,850 --> 00:39:32,477
ولكن ليس الآن وقتاً مناسباً
على ما أظن

465
00:39:36,850 --> 00:39:38,143
كلا

466
00:39:43,976 --> 00:39:45,310
ماذا ستفعل؟

467
00:39:47,560 --> 00:39:49,101
أظن أنه عليّ الرحيل

468
00:39:52,643 --> 00:39:53,934
متى؟

469
00:39:57,310 --> 00:39:58,685
الآن

470
00:40:49,850 --> 00:40:51,185
ألا توجد شموع؟

471
00:40:51,850 --> 00:40:53,351
أحضرت واحدة

472
00:40:54,310 --> 00:40:56,143
وهي قوية الاشتعال

473
00:41:08,934 --> 00:41:13,060
(عليّ أن أخبرك بشيء يا (تارا -
لا عليك، أتفهم الأمر -

474
00:41:13,393 --> 00:41:16,435
عليك البقاء مع من تحبين

475
00:41:20,185 --> 00:41:21,518
أنا كذلك

476
00:41:25,976 --> 00:41:27,143
...أتعنين

477
00:41:27,810 --> 00:41:29,101
أعني ذلك

478
00:41:30,351 --> 00:41:31,727
هل أنت موافقة؟

479
00:41:32,769 --> 00:41:34,018
أجل

480
00:41:35,393 --> 00:41:38,143
أشعر بالسوء
حيال كل ما جعلتك تعانينه

481
00:41:38,518 --> 00:41:40,351
وسأعوضك عن ذلك

482
00:41:41,810 --> 00:41:43,101
بدءاً من الآن

483
00:41:45,685 --> 00:41:46,976
الآن؟

