﻿1
00:00:00,992 --> 00:00:02,984
في الحلقة السابقة

2
00:00:03,258 --> 00:00:04,342
ارتد ملابسك

3
00:00:04,467 --> 00:00:05,884
يبقى (فين) في الزنزانة

4
00:00:06,007 --> 00:00:08,383
مساعدة فرد من المنظمة على الفرار
هي جريمة عسكرية

5
00:00:08,508 --> 00:00:11,550
ستزيدين من تأزم الموقف -
سنتحدث لاحقاً، يجب أن نهرب الآن -

6
00:00:12,133 --> 00:00:13,342
(بافي)

7
00:00:13,884 --> 00:00:15,675
لن يمكنني العودة إن هربت الآن

8
00:00:17,550 --> 00:00:19,467
(أريدك أن تأتي معي يا (سبايك

9
00:00:19,592 --> 00:00:23,007
ستساعدني في حل مشكلتي
وسأساعدك في حل مشكلتك

10
00:00:24,383 --> 00:00:27,342
يجب أن تتواجدي مع الشخص
الذي تحبينه

11
00:00:28,133 --> 00:00:29,425
أنا كذلك

12
00:00:29,842 --> 00:00:32,217
(الأمر معقد بسبب (تارا

13
00:00:34,550 --> 00:00:35,926
هل هلعت؟

14
00:00:36,508 --> 00:00:38,050
يجب أن أبوح لك ببعض الأمور

15
00:00:39,425 --> 00:00:40,759
عن ماضيّ

16
00:00:42,675 --> 00:00:44,717
وهي ليست بأمور ستعجبك

17
00:00:45,133 --> 00:00:48,342
(وفي (آينجل -
أكنت تحسبين أنني لن أجدك؟ -

18
00:00:49,007 --> 00:00:50,217
هذا لن يحدث

19
00:00:50,342 --> 00:00:51,592
هل ستردعني؟ -
لا تفعل هذا -

20
00:00:51,717 --> 00:00:53,091
(غادري يا (فيث -
...إياك أن تحركي -

21
00:00:56,342 --> 00:00:59,091
ثمة رجل أحبه في حياتي الآن

22
00:00:59,217 --> 00:01:02,091
لم تعودي تعرفينني لذا لا تأتي
إلى هنا بحياتك الجديدة الرائعة

23
00:01:02,217 --> 00:01:05,217
وتتوقعي مني أن أفعل الأمور
على طريقتك، عودي لديارك

24
00:01:07,717 --> 00:01:10,759
والرجال؟ -
أولئك فتيان مميزون -

25
00:01:11,217 --> 00:01:14,926
معدل إمساكهم يزداد
إنهم يحفظون النظام

26
00:01:16,675 --> 00:01:18,007
يسبب (مورال) مشكلة

27
00:01:18,884 --> 00:01:21,675
...(موت الأستاذ (والش
هرب النموذج الأولي

28
00:01:22,550 --> 00:01:27,050
التحكم بالمركز يزداد صعوبة
لدينا مناطق احتواء مزدحمة جداً

29
00:01:27,175 --> 00:01:29,508
يا لها من فوضى -
إنها ليست فوضاي يا سيدي -

30
00:01:30,091 --> 00:01:33,550
أنا فقط أحفظ الحصن
حتى تفكر في حل لهذا المكان

31
00:01:36,717 --> 00:01:39,926
ما حدث مع (فين) كان مؤسفاً

32
00:01:40,634 --> 00:01:42,175
تعرّف على جماعة سيئة

33
00:01:42,300 --> 00:01:45,800
صدقاً، لا أعتقد أنه كان الجندي
المثالي الذي كنت تأمل أن يكونه

34
00:01:46,300 --> 00:01:50,342
يفكر الفتى كثيراً -
رغم ذلك، نريد استعادته -

35
00:01:51,425 --> 00:01:53,717
...استثمرت الحكومة -
سنجده -

36
00:01:54,007 --> 00:01:58,842
أشعر بأنه لن يبتعد عن الفتاة كثيراً -
أجل -

37
00:02:00,425 --> 00:02:04,300
بافي سامرز)، ليس لدينا الكثير)
من المعلومات عنها

38
00:02:05,050 --> 00:02:06,342
إنها مجرد فتاة

39
00:02:07,007 --> 00:02:10,467
إنها أكثر من هذا
القاتلة خطرة

40
00:02:11,007 --> 00:02:12,967
أجل، إنها تجعل الأمور مثيرة للاهتمام

41
00:02:13,050 --> 00:02:17,800
(لا، أنت لا تفهم الأمر يا سيد (بيتس
سيكون موتك مثيراً للاهتمام

42
00:02:18,467 --> 00:02:24,217
هذه الفتاة تفسد خطط كل شخص
لا يُقهر يطأ البلدة

43
00:02:25,842 --> 00:02:27,050
أريدك فقط أن تعلم

44
00:02:27,300 --> 00:02:30,383
أنه عندما يحدث أي مكروه
ستكون القاتلة موجودة لردعه

45
00:02:30,967 --> 00:02:32,300
هل أنت مستعد لهذا؟

46
00:02:32,675 --> 00:02:34,050
أنا أعتمد على وجودها

47
00:03:30,198 --> 00:03:31,573
قاتلتان؟

48
00:03:32,240 --> 00:03:35,281
هذا صحيح -
وقتلت كلاهما؟ -

49
00:03:35,448 --> 00:03:36,657
أجل

50
00:03:37,198 --> 00:03:40,365
قتلتهما شر قتلة -
ورغم ذلك تخشى هذه الفتاة؟ -

51
00:03:40,490 --> 00:03:43,406
انتبه لكلامك
أنا لا أخشى أي شيء

52
00:03:43,949 --> 00:03:46,198
لكنني أعرف أعدائي -
حقاً؟ -

53
00:03:46,823 --> 00:03:49,907
إذاً لماذا لم تقتل هذه بعد؟ -
ثمت سبب -

54
00:03:52,240 --> 00:03:56,365
بسبب حظي السيئ
إضافة إلى تلك الرقاقة في رأسي

55
00:03:56,740 --> 00:04:01,114
أجل، رقاقة تعديل السلوك
أتفهم شعورك

56
00:04:02,114 --> 00:04:04,240
لا أعتقد ذلك -
تشعر بأنك مخنوق -

57
00:04:04,531 --> 00:04:09,907
محبوس كحيوان، عارم الغضب
لا يستطيع تحقيق رغباته الداخلية

58
00:04:10,030 --> 00:04:11,490
يتعلق بحقيقة واحدة

59
00:04:11,907 --> 00:04:15,114
كشعلة تحاول الحفاظ على اتقادها
داخل زجاجة مغلقة

60
00:04:15,240 --> 00:04:17,865
لكن وحشاً بهذه القوة
لا يمكن احتواؤه

61
00:04:18,030 --> 00:04:21,198
حتماً سيتحرر ويعيث في الأرض
فساداً مجدداً

62
00:04:22,657 --> 00:04:25,949
سأجعلك كاملاً ثانية
سأحرر وحشيتك

63
00:04:28,949 --> 00:04:30,198
عجباً

64
00:04:31,073 --> 00:04:32,323
أقصد، أجل

65
00:04:33,281 --> 00:04:35,365
أفهم سبب لحاق الشياطين بك

66
00:04:36,365 --> 00:04:40,698
(أنت مثل (طوني روبنز
...لكن على هيئة وحش ضخم مرعب

67
00:04:42,406 --> 00:04:44,156
أنت مثله تماماً

68
00:04:44,657 --> 00:04:46,740
سأعيد لك هويتك السابقة

69
00:04:47,323 --> 00:04:50,531
حينما أحصل على القاتلة
حيثما وكيفما أريدها

70
00:04:51,865 --> 00:04:55,657
الكلام سهل، إنها ماهرة
هي وأصدقاؤها

71
00:04:55,823 --> 00:05:00,030
أصدقاؤها؟ -
ها هو... ماذا نسميه؟ متغيرك -

72
00:05:00,365 --> 00:05:05,573
للقاتلة رفاق، إن أردت معادلة القتال
فعليك بإقصاء أصدقاء القاتلة منها

73
00:05:05,823 --> 00:05:07,240
أبعدهم عنها

74
00:05:08,323 --> 00:05:09,740
هذه خطة

75
00:05:10,990 --> 00:05:14,615
بالعمل وحيدة، لن يكون لديها فرصة
في مواجهتنا حينما تبدأ الفوضى

76
00:05:16,073 --> 00:05:19,281
كما أن هذا سيتعسها
وأنا لم أمل البتة من هذا

77
00:05:24,156 --> 00:05:29,490
أجل، دع أمرهم لي -
لا يمكنك إيذاؤهم -

78
00:05:30,365 --> 00:05:32,406
ماذا يمكنك أن تفعل
لتبعدهم من طريقنا؟

79
00:05:32,823 --> 00:05:34,198
لا شيء على الإطلاق

80
00:05:35,240 --> 00:05:36,573
سيفعلون هذا عني

81
00:06:03,990 --> 00:06:06,782
أتعرف إذا ما عادت بعد؟ -
فتاة (لوس أنجلوس)؟ -

82
00:06:07,073 --> 00:06:09,949
لم أسمع منها شيئاً
لكن غالباً ستأتي إلى هنا حينما تصل

83
00:06:10,030 --> 00:06:11,782
أنت، من صديقك؟

84
00:06:12,531 --> 00:06:15,406
حتى لا تضطر إلى البقاء عارياً
وأنت تغسل ملابسك

85
00:06:15,990 --> 00:06:18,365
جربها، ستشعر بأنك رجل آخر

86
00:06:19,323 --> 00:06:22,365
هل سيكون لذلك الرجل أنف أحمر
وقدمان طويلتان؟

87
00:06:25,531 --> 00:06:27,615
أنا آسف، هذا أثر العزلة

88
00:06:28,365 --> 00:06:31,323
لكن بالنسبة إلى عظمة
ما بعد نهاية العالم

89
00:06:31,448 --> 00:06:33,406
فعلت الأعاجيب بالمكان -
أجل -

90
00:06:33,657 --> 00:06:36,740
لكن سأشعر بالتحسن
(عندما تعود (بافي

91
00:06:36,865 --> 00:06:38,156
نتفق على هذا يا فتى

92
00:06:39,823 --> 00:06:43,782
هل أعتبرك من مناهضي (آينجل)؟ -
لا أكره الرجل -

93
00:06:44,657 --> 00:06:48,907
لكنه لا يريحني -
لا يمكنني لومك -

94
00:06:49,448 --> 00:06:52,448
لكن صدقاً، أنا لا أكره شخصه
بل لعنته

95
00:06:55,490 --> 00:06:56,823
صحيح؟

96
00:06:58,030 --> 00:06:59,365
ماذا أخبرتك (بافي)؟

97
00:07:00,114 --> 00:07:05,156
عن (آينجل)؟ كل شيء
أكثر مما أردت معرفته حتى

98
00:07:06,240 --> 00:07:10,865
أحبته، لكنه صار شريراً
وقتل بشراً

99
00:07:11,490 --> 00:07:14,031
شفته، فغادر

100
00:07:14,740 --> 00:07:17,907
لعنة مثيرة للاهتمام -
سعادة لحظية -

101
00:07:19,323 --> 00:07:22,073
ماذا تعني؟ -
إنها ما تفعل لعنته -

102
00:07:22,657 --> 00:07:25,823
لا بأس بـ(آينجل) كشخص
حينما يكون حزيناً وبائساً

103
00:07:25,949 --> 00:07:28,949
لكن إن حظي بسعادة حقيقية
...لثانية واحدة

104
00:07:29,406 --> 00:07:33,490
فيطلق هذا شره؟ -
ويصبح قاتل أصدقاءه -

105
00:07:34,490 --> 00:07:38,657
وأتعرف ما أكثر ما يسعد (آينجل)؟
سألمح لك، إنه ليس الكعك

106
00:07:44,531 --> 00:07:45,740
(بافي)

107
00:07:52,531 --> 00:07:54,531
(العلاقة مع (بافي

108
00:07:57,990 --> 00:08:01,030
هي لم تذكر هذا؟

109
00:08:02,406 --> 00:08:04,198
أجل

110
00:08:07,782 --> 00:08:11,865
هذا يفسر الكثير من الأمور
التي أتمنى لو لم يكن لها تفسير

111
00:08:12,365 --> 00:08:14,865
هذا كله من الماضي يا رجل

112
00:08:15,823 --> 00:08:18,531
(هربت إلى (لوس أنجلوس
لتستعيد ماضيها

113
00:08:18,657 --> 00:08:20,698
لا! أنا متأكد من أنها نسيته

114
00:08:22,114 --> 00:08:26,406
هي تحتاج فقط إلى تفقد سير الأمور
على الأغلب عادت بالفعل

115
00:08:27,198 --> 00:08:28,406
ربما

116
00:08:29,698 --> 00:08:31,448
سيتحسن حالك حينما تراها

117
00:08:33,573 --> 00:08:34,907
أعتقد أننا سنرى ذلك

118
00:08:40,073 --> 00:08:43,907
"إن غادرت المكان غداً"

119
00:08:46,615 --> 00:08:50,782
"أفما زلت ستتذكرني؟"

120
00:08:53,030 --> 00:08:57,782
"يجب أن أرتحل الآن"

121
00:08:59,490 --> 00:09:03,323
"فثمة الكثير من الأماكن لأراها"

122
00:09:05,949 --> 00:09:10,865
"وإن بقيت معك هنا يا فتاة"

123
00:09:12,448 --> 00:09:16,114
"فلن يتغير الوضع القائم"

124
00:09:18,823 --> 00:09:22,907
"...لأنني حر كالطير الآن"

125
00:09:24,198 --> 00:09:26,615
كونك تعمل كمراقب

126
00:09:26,740 --> 00:09:29,365
فربما تود إلقاء نظرة على الباب
بين الحين والآخر

127
00:09:30,281 --> 00:09:31,657
ماذا تريد؟

128
00:09:33,323 --> 00:09:34,782
علمت أنني تركت واحداً

129
00:09:35,198 --> 00:09:37,448
هل (بافي) هنا؟ -
لماذا؟ -

130
00:09:40,573 --> 00:09:42,406
أحتاج إلى التحدث إلى سيدة المنزل

131
00:09:42,657 --> 00:09:44,365
كن مطيعاً وأوصل لها رسالة

132
00:09:44,490 --> 00:09:46,782
أخبرها بأنه ربما لدي شيء
قد تريده

133
00:09:47,030 --> 00:09:48,907
وماذا قد يكون ذاك الشيء يا ترى؟

134
00:09:51,030 --> 00:09:53,448
معلومات، سرية جداً

135
00:09:54,365 --> 00:09:57,823
ليس مجرد إشاعات
أنا أتحدث عن حقائق

136
00:09:58,531 --> 00:09:59,782
أبهرني

137
00:10:00,573 --> 00:10:02,073
إنها ليست معلومات أعرفها

138
00:10:02,531 --> 00:10:05,949
اعتقدت أنني سآتيك قائلاً
"أعرف سراً، عذبني حتى أتكلم؟"

139
00:10:06,782 --> 00:10:09,615
ثمت ملفات في المبادرة
وأنا أعرف مكانها

140
00:10:12,823 --> 00:10:15,782
ملفات؟ -
أجل، أسرار -

141
00:10:17,406 --> 00:10:19,865
تقارير مهمات، مخططات

142
00:10:20,114 --> 00:10:22,740
كل أنواع الملفات السرية

143
00:10:23,240 --> 00:10:26,030
والتي أعتقد أنها تحتوي الكثير
...من الأنباء عن

144
00:10:26,114 --> 00:10:28,031
(آدم) -
حسناً، أجل -

145
00:10:28,949 --> 00:10:31,990
وربما ثمة من قد يضحي بحياته
وطرف منه، ربما طرف فحسب

146
00:10:32,073 --> 00:10:35,198
للحصول على الملفات المذكورة
ربما يساوي هذا شيئاً

147
00:10:36,657 --> 00:10:42,615
قد يعتقد شخص متشائم أنك تقدم
ما نحتاج إليه في أشد حاجاتنا إليه

148
00:10:43,114 --> 00:10:46,448
(قد يكون محقاً يا (روبرت
العرض والطلب

149
00:10:46,740 --> 00:10:49,073
ولن يكون رخيصاً هذه المرة -
ماذا تريد؟ -

150
00:10:49,782 --> 00:10:54,156
مؤونة عام الدم، حماية
بعض المال

151
00:10:54,281 --> 00:10:58,907
والأهم، ضمان أنه لن يتم قتلي

152
00:11:00,240 --> 00:11:01,657
لك ذلك

153
00:11:02,490 --> 00:11:04,114
بابتسامة وإيماءة منك؟

154
00:11:04,740 --> 00:11:08,114
آسف، هذا ليس كفاية
هذه صفقة مع القاتلة

155
00:11:08,865 --> 00:11:10,949
سأخبرها -
ستخبرها؟ -

156
00:11:11,615 --> 00:11:14,406
كم هذا مريح، وماذا يجعلك تعتقد
أنها ستنصت لك؟

157
00:11:15,198 --> 00:11:16,531
لدي سبب

158
00:11:18,030 --> 00:11:20,323
هذا مقنع جداً -
أنا مراقبها -

159
00:11:22,823 --> 00:11:25,281
أعتقد أنك تتجاهل الزمن الماضي
(يا (روبرت

160
00:11:26,406 --> 00:11:28,740
كما أنها نادراً ما أنصتت لك
وأنت مراقبها

161
00:11:29,698 --> 00:11:33,281
رأيت طريقة معاملتها لك -
أجل؟ وكيف تلك الطريقة؟ -

162
00:11:33,406 --> 00:11:35,365
أشبه بأمين مكتبة متقاعد

163
00:11:37,198 --> 00:11:39,698
لدي ما تريده
طالما لديها ما أريد

164
00:11:41,907 --> 00:11:43,990
أخبرها، تعرف أين تجدني

165
00:11:45,615 --> 00:11:46,865
سأفكر في الأمر

166
00:11:49,657 --> 00:11:53,156
دوماً أقول إن هذا ألطف شيء
على الإطلاق

167
00:11:53,281 --> 00:11:57,531
ثم تفعل شيئاً ألطف
وتغير المعيار كلياً

168
00:11:57,657 --> 00:12:02,198
أرأيت تثاؤبها سابقاً؟ -
أجل، ظننتني سأموت -

169
00:12:02,740 --> 00:12:06,782
(أحبك يا (مس كيتي فانتاستكيو -
علينا أن نعطيها اسماً حقيقياً -

170
00:12:07,531 --> 00:12:09,782
من الرائع أنها لنا

171
00:12:11,365 --> 00:12:15,448
لك... من الرائع أنها لك

172
00:12:15,573 --> 00:12:17,073
يمكن أن تكون ملكنا إن أردت

173
00:12:19,240 --> 00:12:24,365
ما زلت بحاجة إلى اختيار
ماذا عن علم نفس الدرجة الثانية؟

174
00:12:25,030 --> 00:12:27,698
زال حماسي لهذا
(منذ ما حدث للأستاذة (والش

175
00:12:28,198 --> 00:12:32,490
ربما شيء ممتع كالدراما
يمكنني أن أكون درامية

176
00:12:33,740 --> 00:12:36,073
لا يمكنك الحصول على المزيد
من النعناع البري

177
00:12:36,406 --> 00:12:38,615
أنت مدمنة عليه

178
00:12:39,698 --> 00:12:41,114
اختاري الدراما بالتأكيد

179
00:12:43,865 --> 00:12:48,156
لم أحل مشكلة السكن بعد
هل فعلت شيئاً؟

180
00:12:48,365 --> 00:12:54,198
سمعت أن هناك بعض الأماكن خارج
الجامعة تصلح لسكن المجموعات

181
00:12:54,531 --> 00:12:57,030
(اعتقدت أنك ستمكثين مع (بافي

182
00:12:57,823 --> 00:12:59,698
لم نتحدث فعلاً عن هذا

183
00:12:59,990 --> 00:13:04,782
كنت أعتقد أننا سنكون شريكتيّ سكن
أثناء الدراسة وحتى نكبر في السن

184
00:13:04,949 --> 00:13:09,156
نغش في لعبة (بينغو) معاً
وننسى تناول أدويتنا

185
00:13:09,990 --> 00:13:11,240
لكن؟

186
00:13:11,782 --> 00:13:13,698
لكن لا أعلم

187
00:13:14,573 --> 00:13:16,657
بالكاد أشعر بأننا رفيقتا سكن الآن

188
00:13:18,114 --> 00:13:22,198
(إنها مشغولة بـ(رايلي
وأنا غائبة كثيراً أيضاً

189
00:13:25,657 --> 00:13:27,240
أعتقد أنه علي سؤالها

190
00:13:37,198 --> 00:13:40,865
(رايلي) -
سئمت الجلوس منتظراً -

191
00:13:41,114 --> 00:13:42,490
...إذن

192
00:13:43,281 --> 00:13:44,657
هل انضممت للسيرك؟

193
00:13:45,907 --> 00:13:48,448
أخذ (زاندر) ملابسي لغسلها
وترك لي هذه

194
00:13:49,531 --> 00:13:52,114
هل يكرهني بطريقة ما
لا أفهمها بعد؟

195
00:13:52,240 --> 00:13:54,615
أعتقد أنني كنت لأجذب انتباهاً أقل
في زيي الرسمي

196
00:13:56,698 --> 00:13:58,448
ألن يتسبب وجودك هنا في مشكلة؟

197
00:14:00,531 --> 00:14:01,907
أخبريني أنت

198
00:14:02,323 --> 00:14:05,490
أعني الحكومة، وبحثهم عنك
وما إلى ذلك

199
00:14:06,615 --> 00:14:08,030
أنا بخير

200
00:14:09,740 --> 00:14:13,281
استغرقني الأمر وقتاً
لكنني وصلت إلى تردد مراسلاتهم

201
00:14:14,365 --> 00:14:17,990
لا يمكن مباغتة شخص يعرف خططهم -
أنت الأكثر دهاءً -

202
00:14:19,030 --> 00:14:20,323
لهذا وظّفوني

203
00:14:27,949 --> 00:14:29,114
هل أنت بخير؟

204
00:14:31,823 --> 00:14:33,323
...أجل، أنا فقط

205
00:14:35,406 --> 00:14:38,030
أثار (آينجل) استيائي -
كيف؟ -

206
00:14:40,281 --> 00:14:44,156
الأمر ليس مثيراً للاهتمام -
أثار انتباهي -

207
00:14:47,114 --> 00:14:48,865
شغلني قليلاً

208
00:14:51,406 --> 00:14:52,907
لا تريدين التحدث في الأمر

209
00:14:54,698 --> 00:14:56,531
يمكنك لتحليل (آينجل) الانتظار

210
00:14:56,657 --> 00:14:59,782
حالياً أريد الخروج بدورية
(والبحث عن (آدم

211
00:15:01,240 --> 00:15:02,782
يمكننا التحدث حيال هذا لاحقاً

212
00:15:04,114 --> 00:15:05,573
المشكلة في البنطال، أليس كذلك؟

213
00:15:07,073 --> 00:15:10,114
لا بأس، لا يمكنني أخذ نفسي
على محمل الجد وأنا أرتدي هذا

214
00:15:10,281 --> 00:15:11,907
رايلي)، ليس بالأمر الجلل)

215
00:15:13,740 --> 00:15:17,198
ما رأيك أن أغادر؟
كانت رحلتك طويلة

216
00:15:17,865 --> 00:15:20,490
ليس عليك الذهاب -
لا بأس -

217
00:15:20,949 --> 00:15:24,907
كما أن علي شحنه كل ساعتين
وإلا تعطل

218
00:15:26,615 --> 00:15:27,907
حسناً

219
00:15:34,657 --> 00:15:37,990
تفضل، كان عليك الحفاظ على ملابسك
من آخر مرة تسللت من المنظمة

220
00:15:38,073 --> 00:15:40,865
أنا لا أعمل في توصيل الملابس -
بل هو كذلك -

221
00:15:40,990 --> 00:15:42,365
غسل ملابس (رايلي) أمس

222
00:15:44,740 --> 00:15:46,073
مرحباً

223
00:15:46,865 --> 00:15:50,073
هذا رائع

224
00:15:52,448 --> 00:15:55,573
أعترف أنني أحب هذا كثيراً

225
00:15:55,698 --> 00:15:57,990
يبدل هذا موازين القوى

226
00:15:59,448 --> 00:16:02,198
بحقك، هذا غير ممكن

227
00:16:02,949 --> 00:16:06,365
تلك الرقاقة لا تمكنك من توجيه سلاح
حتى؟ كم هذا مُذل

228
00:16:06,490 --> 00:16:08,740
إنه لا يعمل بأي حال، إنه مزيف

229
00:16:10,073 --> 00:16:11,698
ليس حتى حقيقياً؟

230
00:16:12,073 --> 00:16:17,281
تحية للرقاقات الأميركية -
لا يعمل؟ ماذا عن الدفاع عن النفس؟ -

231
00:16:17,406 --> 00:16:19,323
أنا أخاطر هنا كما تعلم

232
00:16:20,030 --> 00:16:23,030
أيمكنني إخبارك كيف أنني لا أهتم؟

233
00:16:23,448 --> 00:16:26,615
سلوكك، فلتر إلام سيوصلك هذا
في المعسكر

234
00:16:27,365 --> 00:16:31,198
آمل أن يقودك أحد الرقباء القاسين

235
00:16:31,323 --> 00:16:35,073
الذين يقسون على الرجال ليبقوهم أحياء
حينما يتم تبادل إطلاق النار

236
00:16:35,240 --> 00:16:38,823
أحب هذه الأشياء -
معسكر؟ أجل، وكأنني قد أذهب -

237
00:16:40,073 --> 00:16:41,823
أغيرت رأيك؟ ألن تنضم؟

238
00:16:42,865 --> 00:16:46,531
أستنضم للجيش؟ -
حسناً، أولاً، هذا مؤلم -

239
00:16:46,782 --> 00:16:50,198
ثانياً، من أين واتتك هذه الفكرة؟
ثالثاً، هذا مؤلم

240
00:16:50,323 --> 00:16:53,281
لن أنضم للجيش -
جيد -

241
00:16:54,114 --> 00:16:57,031
أوقفت هذا الهراء في الوقت المناسب -
...لم أكن -

242
00:16:59,156 --> 00:17:01,323
من أين سمعت هذا؟
صديقتاك كانتا تتحدثان -

243
00:17:01,448 --> 00:17:05,198
عما يمكن أن تكونه
عما أنت عليه

244
00:17:06,657 --> 00:17:11,949
تتمازحان، فاعتقدت أنك ستلتحق
ألديك أي أسلحة مزيفة أكبر؟

245
00:17:12,031 --> 00:17:16,073
أيمكنك تصديق هذا؟
وكأنني مجرد عديم الفائدة

246
00:17:16,198 --> 00:17:20,823
لكنني بارع في العديد من الأشياء
أساعد في فعل شتى الأمور

247
00:17:21,073 --> 00:17:24,615
لدي مهارات وحيل
...أنا

248
00:17:26,030 --> 00:17:28,615
ساعديني -
إنه بارع في العلاقة -

249
00:17:28,865 --> 00:17:31,740
ممتاز، لم تنظف هذه
بعد المرة الأخيرة، صحيح؟

250
00:17:31,865 --> 00:17:35,740
هذا من شيمهما مؤخراً
لا تفكران سوى في الجامعة

251
00:17:35,865 --> 00:17:39,990
أتعرفان ما هي الجامعة؟ إنها ثانوية
من دون الاضطرار إلى حضور الصفوف

252
00:17:41,281 --> 00:17:44,198
الثانوية كانت هكذا أيضاً
...لكن مقصدي هو

253
00:17:44,323 --> 00:17:47,740
أنني أعمل جاهداً لكسب لقمة عيش
وهما تريان أنني مجرد تافه

254
00:17:47,949 --> 00:17:51,740
(طُرد (زاندر) من (ستارباكس
طُرد (زاندر) من خط الهاتف البذيء

255
00:17:52,114 --> 00:17:54,448
إنهما تحتقرانك -
وتكرهانك -

256
00:17:55,156 --> 00:17:58,156
لكنهما لا تحتقراني -
كانتا تمزحان فحسب -

257
00:17:58,281 --> 00:18:00,156
لا حاجة إلى مبالغتك في ذلك

258
00:18:01,198 --> 00:18:04,365
أيوجه أحد الحديث لك؟ -
سيدي، لا يا سيدي -

259
00:18:18,406 --> 00:18:19,740
لا تطلقي

260
00:18:20,490 --> 00:18:22,698
أعطني سبباً كيلا أفعل -
أتقتلين البشر الآن؟ -

261
00:18:22,823 --> 00:18:25,823
ليس بعد، إبراحك ضرباً
سيفي بالغرض

262
00:18:26,031 --> 00:18:27,615
يمكنني إحضار دورية هنا
في أقل من دقيقة

263
00:18:27,740 --> 00:18:30,573
هاك الخطة، ليذهب كل منا
في طريقه

264
00:18:38,782 --> 00:18:41,281
سأتفقد هذا الكهف -
تلك أوامري بالتحديد -

265
00:18:41,823 --> 00:18:44,615
وحدك؟ -
عددنا قليل، لذا أجل -

266
00:18:45,657 --> 00:18:47,823
العائلة تتفرق -
عائلة؟ -

267
00:18:48,114 --> 00:18:50,698
أي نوع من العائلات أنتم؟ مافيا؟

268
00:18:52,907 --> 00:18:54,365
لم نكن كذلك حتى ظهرت

269
00:18:56,240 --> 00:19:00,490
ماذا؟ ليس معكم فتيات؟ -
أتعتقدين أنك أول خليلة لـ(رايلي)؟ -

270
00:19:01,406 --> 00:19:05,823
مجرد متحذلقة، لا
أنت أول من تجعله يخوننا

271
00:19:05,949 --> 00:19:10,198
كان لدى (رايلي) عمل، كان لديه
مستقبل حتى قابلك، ولا يعجبني هذا

272
00:19:10,531 --> 00:19:13,281
مستقبل؟ مستقبل في ماذا؟

273
00:19:13,615 --> 00:19:16,782
التجارب غير القانونية؟
التعذيب؟ القتل؟

274
00:19:17,114 --> 00:19:19,365
أعتقد أن قتل أحد
لا يمثل مشكلة لك

275
00:19:19,490 --> 00:19:21,865
يزداد سهولة بمرور الوقت
...اخرجي قبلما

276
00:19:21,990 --> 00:19:24,406
المسني وستختبر قوة القاتلة

277
00:19:24,531 --> 00:19:27,198
أعتقد ان الوقت حان لتريني إذن -
أجل -

278
00:19:28,573 --> 00:19:30,406
أعتقد ان هذا سيكون مثيراً

279
00:19:37,638 --> 00:19:38,971
اخرج من هنا

280
00:19:44,638 --> 00:19:45,928
لن أتحرك

281
00:19:51,721 --> 00:19:54,888
شكراً لك -
اذهب، اخرج -

282
00:19:55,805 --> 00:19:57,096
!لا

283
00:19:59,555 --> 00:20:00,929
!لا

284
00:20:02,263 --> 00:20:03,763
يا للهول

285
00:20:46,388 --> 00:20:49,429
أعتقد أنني أضعت المزعجين -
أحصلت على القرص؟ -

286
00:20:50,847 --> 00:20:53,928
أخذت ما كان لديهم
لا بد من وجود شيء مفيد في أحدها

287
00:20:54,513 --> 00:20:56,928
آمل ذلك -
عم نبحث؟ -

288
00:20:57,388 --> 00:21:00,638
(أي شيء عن (آدم -
أواجهتك مشكلة بالدخول والخروج؟ -

289
00:21:00,763 --> 00:21:04,429
لا، كشفني بعضهم أثناء خروجي
لكنني توليت أمرهما

290
00:21:04,555 --> 00:21:10,263
هربت منهما، أليس كذلك؟ -
أجل، متى أتقاضى أجري؟ -

291
00:21:11,471 --> 00:21:13,847
(حينما تخبرني (ويلو
بأنك أتيتنا بشيء مفيد

292
00:21:24,888 --> 00:21:27,221
كان بوسعي الذهاب مباشرة إلى القاتلة

293
00:21:27,888 --> 00:21:30,513
أخبرتك الموضوع
وسمحت لك تدّعي بأنك القائد

294
00:21:30,638 --> 00:21:33,012
والآن تتنظر إذن ذات الشعر الأحمر
لتبرم الصفقة؟

295
00:21:33,304 --> 00:21:35,763
ما إن نرى ما على الأقراص

296
00:21:36,888 --> 00:21:38,388
يبدو ككلام غامض

297
00:21:40,054 --> 00:21:42,763
كلام غامض؟ -
إنها مشفرة -

298
00:21:43,054 --> 00:21:44,555
رائع

299
00:21:44,680 --> 00:21:49,638
أيمكنك إصلاحها؟ -
فك تشفير حكومي على حاسوبي؟ -

300
00:21:49,763 --> 00:21:52,012
هذا ليس بالسهل أبداً

301
00:21:52,429 --> 00:21:54,721
أنت لست بالساحرة هذه الأيام أيضاً

302
00:21:55,179 --> 00:21:58,012
لن أتقاضى أجري أبداً -
أنا ساحرة -

303
00:21:58,138 --> 00:22:00,928
هي ساحرة -
هذا لو كان السحرة موجودين -

304
00:22:01,054 --> 00:22:04,680
أحتاج فقط إلى بعض الوقت -
...لا، سمعت فقط أنك -

305
00:22:05,638 --> 00:22:08,429
قال رفاقك إنك لم تعودي مهتمة
بالحواسيب

306
00:22:08,638 --> 00:22:11,054
وصببت اهتمامك بالشيء الجديد -
أي شيء جديد؟ -

307
00:22:11,263 --> 00:22:14,221
علاقتكما، وموضوع السحر ذاك

308
00:22:14,680 --> 00:22:18,054
أكانوا يتحدثون عن هذا؟ -
أيمكننا العودة للعمل؟ -

309
00:22:18,179 --> 00:22:21,096
لدي صفقة في خطر -
ماذا قالوا؟ -

310
00:22:21,221 --> 00:22:26,555
قالوا إنها مرحلة وستمر -
ماذا؟ من قال هذا؟ -

311
00:22:26,971 --> 00:22:29,429
أكانت (بافي)؟
...لأنك تعرفين ما تعنيه

312
00:22:29,555 --> 00:22:33,513
لا، كانت تدافع عنك حينما
قال (زاندر) إنك تواكبين الموضة

313
00:22:33,680 --> 00:22:36,388
أواكب الموضة؟ -
لا أعلم عما كانا يتحدثان -

314
00:22:36,513 --> 00:22:38,805
إن أرادت فتاة أن تصير ساحرة
فهذا شأنها

315
00:22:40,847 --> 00:22:44,179
علمت أن (بافي) هلعة -
...عليك التحدث إليها، أنا متأكدة -

316
00:22:44,304 --> 00:22:47,513
أمور ملحة يا فتاتين
لا نريد نسيان مهمتنا

317
00:22:47,638 --> 00:22:49,179
ما زال لديكما وحوش لتقاتلوها

318
00:22:51,304 --> 00:22:53,971
امتلأت الزنازين قبل 3 أيام
يا سيدي

319
00:22:54,096 --> 00:22:57,012
على هذا الحال، لن يكون هناك مكان
لاحتواء المعتدين

320
00:22:57,138 --> 00:23:00,179
إنهم حيوانات أيها الملازم
نكدسهم حتى لا يكون هناك مكان

321
00:23:00,346 --> 00:23:04,471
ثم سنضيف عليهم -
سيقتلون بعضهم يا سيدي -

322
00:23:04,596 --> 00:23:06,596
لا مشكلة لدي في هذا

323
00:23:12,096 --> 00:23:14,928
دعم، أطلب دعماً فورياً، حول

324
00:23:15,346 --> 00:23:18,304
إنهم يدمروننا هنا، سقط رجلان

325
00:23:18,638 --> 00:23:22,346
خرج فجأة، النجدة
أكرر، النجدة

326
00:23:23,888 --> 00:23:27,429
نطلب دعماً فورياً، نحن في الحارة
خلف المدرسة

327
00:23:27,555 --> 00:23:31,263
أين... تراجعوا، إنه قادم

328
00:23:55,845 --> 00:23:57,136
(رايلي فين)

329
00:23:59,511 --> 00:24:00,886
هل أعرفك؟

330
00:24:02,469 --> 00:24:03,845
لدينا صديقة مشتركة

331
00:24:07,678 --> 00:24:09,053
(آينجل)

332
00:24:12,678 --> 00:24:14,219
هل لجنة الترحيب هذه فكرتك؟

333
00:24:19,094 --> 00:24:22,094
حسبما سمعت، فأنت مسالم الآن

334
00:24:22,845 --> 00:24:25,845
لم تفقد روحك مجدداً، أليس كذلك؟

335
00:24:26,928 --> 00:24:28,261
لا تستفزني يا فتى

336
00:24:30,093 --> 00:24:34,845
(ماذا يمكن أنه حدث مع (بافي
وأفقدك روحك؟

337
00:24:34,970 --> 00:24:36,553
هذا بيننا

338
00:24:38,012 --> 00:24:39,344
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

339
00:24:40,012 --> 00:24:42,720
لرؤية صديقة قديمة -
أتظنني سأسمح بحدوث هذا؟ -

340
00:24:42,845 --> 00:24:45,511
أتظن أن بوسعك إيقافي؟ -
بكل تأكيد -

341
00:26:15,344 --> 00:26:18,012
(آينجل) -
مرحباً، أيمكنني الدخول؟ -

342
00:26:18,761 --> 00:26:20,093
أعتقد ذلك

343
00:26:22,428 --> 00:26:23,928
أحتاج إلى ما هو أوضح من هذا

344
00:26:26,928 --> 00:26:28,261
تفضل بالدخول

345
00:26:37,261 --> 00:26:39,594
أنت مصاب -
أنت كذلك -

346
00:26:40,970 --> 00:26:42,261
سأعيش

347
00:26:44,720 --> 00:26:49,469
أتريد إخباري من ضربك هكذا؟ -
لا، لا يتعلق الأمر بسلامة العالم -

348
00:26:50,553 --> 00:26:55,136
دعني أحزر، فكرت في شيء
مؤلم آخر تقوله

349
00:26:55,261 --> 00:26:58,344
ولم تستخدم الهاتف لأن النظرة
...على محياي هي الجزء الأكثر إضحاكاً

350
00:26:58,469 --> 00:27:00,636
بافي)، أرجوك)
ليس أمامي متسع من الوقت

351
00:27:02,469 --> 00:27:03,761
ماذا يجري؟

352
00:27:07,053 --> 00:27:09,012
قلت لك إنك لن تقترب منها

353
00:27:11,136 --> 00:27:14,344
هذا غير ممكن، ألهذا جئت؟

354
00:27:14,469 --> 00:27:16,093
لا، تلك كانت حادثة

355
00:27:16,761 --> 00:27:21,344
الارتطام بسيارة في شجرة هو حادثة
لكم وجه شخص هي خطة

356
00:27:21,678 --> 00:27:25,012
أرجوك فسر هذا لي -
أنزل هذا السلاح -

357
00:27:25,386 --> 00:27:28,177
إنه آخر شيء لدي
لذا لا أعتقد أني سأفعل

358
00:27:29,012 --> 00:27:32,136
(هاجم 4 من رجالي يا (بافي
أعتقد أنه عاود نشاطاته القديمة

359
00:27:32,261 --> 00:27:35,053
لن يؤذي أحداً، أخبره -
قد أؤذيك -

360
00:27:35,386 --> 00:27:36,761
فلتحاول

361
00:27:37,219 --> 00:27:39,093
يا له من تهديد
!بالكاد تستطيع أن تقف

362
00:27:39,219 --> 00:27:41,928
إصبعي على الزناد بخير -
أتقيمين علاقة مع هذا الرجل فعلاً؟ -

363
00:27:43,093 --> 00:27:46,094
حسناً، كفى، هذا يكفي

364
00:27:46,594 --> 00:27:50,761
إن رأيت عرضاً آخر للرجولة
سأودعكما المشفى بنفسي

365
00:27:53,803 --> 00:27:55,636
أثمة من يعتقد أنني أبالغ؟

366
00:27:56,970 --> 00:27:58,177
...هو بدأ

367
00:28:07,303 --> 00:28:08,469
(رايلي)

368
00:28:09,761 --> 00:28:13,469
أنا آسف، أردت فقط التأكد
من أنك بأمان

369
00:28:14,928 --> 00:28:16,720
أحتاج إلى التحدث
مع (آينجل) لدقيقة

370
00:28:17,136 --> 00:28:19,053
ماذا؟ -
رايلي)، أرجوك) -

371
00:28:23,720 --> 00:28:25,053
لن أغادر هذه الغرفة

372
00:28:26,845 --> 00:28:28,093
أعني هذا

373
00:28:42,803 --> 00:28:44,094
لن أحرك ساكناً

374
00:28:45,469 --> 00:28:51,012
حسناً، جئت لأراك وأساعدك
...فتعاملني وكأنني

375
00:28:51,928 --> 00:28:53,177
حبيبتك السابقة فحسب -
...تقنياً -

376
00:28:53,303 --> 00:28:54,553
!اصمت

377
00:28:54,720 --> 00:29:00,386
ثم تأمرني بمغادرة مدينتك
ثم تأتي إلى هنا وتضرب حبيبي؟

378
00:29:01,053 --> 00:29:04,594
أريد أن أعرف حقاً
ما الذي كنت تحاول فعله؟

379
00:29:04,720 --> 00:29:06,177
كنت أحاول تحسين الأمور

380
00:29:21,594 --> 00:29:25,511
الأمر يسير بشكل جيد
ألا تعتقدين هذا؟

381
00:29:26,136 --> 00:29:27,386
بشكل جيد جداً

382
00:29:31,094 --> 00:29:32,553
لم أتمكن من ترك الأمر
على ذاك الحال

383
00:29:35,093 --> 00:29:36,344
الطريقة التي تحدثت معك بها

384
00:29:38,344 --> 00:29:40,761
جئت لأعتذر
لم يكن من حقي ذلك

385
00:29:42,845 --> 00:29:46,678
و(رايلي)؟ -
باغتني بعض الجنود وظهر في شجارنا -

386
00:29:47,053 --> 00:29:49,219
لم يعطني حتى فضيلة الشك

387
00:29:51,636 --> 00:29:53,303
ضع نفسك مكانه

388
00:29:56,720 --> 00:29:57,761
أتفهم

389
00:30:00,053 --> 00:30:01,219
اسمع

390
00:30:03,886 --> 00:30:06,553
لم تكن مخطئاً كلياً
(فيما قلته في (لوس أنجلوس

391
00:30:10,219 --> 00:30:12,219
عالمانا لم يعودا واحداً

392
00:30:13,012 --> 00:30:15,761
لم يكن لدي حق التدخل في شؤونك
وانتقادك

393
00:30:17,970 --> 00:30:19,094
ما زلت آسفاً

394
00:30:21,261 --> 00:30:22,553
شكراً لك

395
00:30:23,720 --> 00:30:26,928
والمرة القادمة سأعتذر بالهاتف

396
00:30:29,428 --> 00:30:31,261
الأمور متوترة هنا

397
00:30:34,720 --> 00:30:37,678
جداً -
أيمكنني مساعدتك في شيء؟ -

398
00:30:39,012 --> 00:30:40,177
...صدقاً

399
00:30:42,094 --> 00:30:44,053
أعتقد أن أفضل ما يمكنك فعله
...الآن هو

400
00:30:44,136 --> 00:30:45,261
حسناً

401
00:30:47,511 --> 00:30:49,219
قدومك يعني لي الكثير

402
00:30:59,761 --> 00:31:02,219
و(رايلي)؟

403
00:31:03,886 --> 00:31:06,344
أجل؟ -
إنه لا يروقني -

404
00:31:09,803 --> 00:31:10,928
شكراً لك

405
00:31:34,093 --> 00:31:37,428
كان هذا ممتعاً

406
00:31:38,136 --> 00:31:39,511
هل نجحت؟

407
00:31:40,469 --> 00:31:43,094
وكان أسهل مما اعتقدت أيضاً -
أمتأكد؟ -

408
00:31:43,636 --> 00:31:48,093
أشعر بهذا في داخلي
"(اسمه "عامل (يوكو

409
00:31:51,344 --> 00:31:53,093
لا تقل لي
إنك لم تسمع قط بالـ(بيتلز)؟

410
00:31:53,928 --> 00:31:57,594
سمعت بهم، أحب أغنيتهم
(هيلتر سكيلتر)

411
00:31:57,720 --> 00:31:59,136
!يا لها من مفاجأة

412
00:32:00,093 --> 00:32:02,970
مقصدي هو أنهم كانوا مجموعة قوية

413
00:32:03,093 --> 00:32:04,928
لا أبالغ إن قلت إنهم حكموا العالم

414
00:32:05,428 --> 00:32:07,428
(حين انفصلوا، لام الجميع (يوكو

415
00:32:07,553 --> 00:32:10,553
لكن أفراد المجموعة هم السبب
هي فقط كانت موجودة حين انفصلوا

416
00:32:11,386 --> 00:32:13,886
أنت تعرف حال الأطفال
يذهبون إلى الجامعة

417
00:32:14,012 --> 00:32:16,636
وينفصلون عن بعضهم، هكذا هو العالم

418
00:32:16,928 --> 00:32:20,386
إذن فقد فرقت بين القاتلة وأصدقائها
يسرني هذا

419
00:32:23,803 --> 00:32:28,428
بما أننا وضعنا كل أهدافنا معاً
ولا يتحدثون مع بعضهم

420
00:32:29,093 --> 00:32:30,928
أعتقد أن وقت تنفيذ الخطة الكبرى
قد حان

421
00:32:31,803 --> 00:32:35,303
تلك التي تخرج فيها الرقاقة مني؟
لديك كل ما تحتاج إليه، صحيح؟

422
00:32:35,678 --> 00:32:38,344
لا، بقي شيء واحد

423
00:32:48,362 --> 00:32:51,112
ما مدى إصابتك؟ -
لا أعلم بعد -

424
00:32:52,070 --> 00:32:53,485
لا يزال الليل في أوله

425
00:32:56,528 --> 00:32:58,237
رايلي)، علي إخبارك بشيء)

426
00:32:59,445 --> 00:33:00,528
اعتقدت ذلك

427
00:33:01,237 --> 00:33:02,528
ربما تريد الجلوس

428
00:33:03,778 --> 00:33:05,028
أنا بخير

429
00:33:06,736 --> 00:33:07,986
...رايلي)، أنا) -
مهلاً -

430
00:33:09,611 --> 00:33:10,861
...أنا أولاً

431
00:33:13,861 --> 00:33:15,112
...(بافي)

432
00:33:16,778 --> 00:33:21,070
أشعر بأننا تقربنا من بعضنا جداً
على الأقل اعتقدت هذا

433
00:33:22,404 --> 00:33:26,695
(لا أعرف الكثير عن (آينجل
أو علاقتك به

434
00:33:27,861 --> 00:33:30,653
لكن كل ما أطلبه منك

435
00:33:31,653 --> 00:33:34,528
هو إن كنت ستفطرين قلبي
فافعلي ذلك سريعاً

436
00:33:36,404 --> 00:33:37,569
ماذا؟

437
00:33:38,736 --> 00:33:42,237
...(أتعتقد أنني و(آينجل -
ألم تفعلا؟ -

438
00:33:42,986 --> 00:33:45,986
لا، بالطبع لا

439
00:33:47,903 --> 00:33:49,611
كيف لك أن تسألني عن هذا؟

440
00:33:52,778 --> 00:33:57,112
...(لا أعلم، قال (زاندر -
زاندر)؟ إنه في عداد الموتى) -

441
00:33:57,237 --> 00:34:04,070
لا، هذا ليس خطأه، حثثته
ففسر لي كيف صار (آينجل) شريراً

442
00:34:04,320 --> 00:34:06,153
ما نشطه

443
00:34:08,528 --> 00:34:12,903
بعد ذلك، ثار جنوني بعض الشيء

444
00:34:13,028 --> 00:34:17,362
من جهة، يجب أن أثق فينا

445
00:34:17,485 --> 00:34:20,945
لكن من الجهة الأخرى
تحدث الأمور بين الأحباء السابقين

446
00:34:21,070 --> 00:34:25,320
...وعندما رأيت أنه كان شريراً -
إنه ليس شريراً -

447
00:34:26,695 --> 00:34:29,404
حقاً؟ أهو طيب اليوم؟

448
00:34:31,028 --> 00:34:35,528
هاك، حتى وهو طيب
سيد الألم

449
00:34:35,653 --> 00:34:37,528
...تحب الفتيات هذا -
رايلي)، توقف) -

450
00:34:39,485 --> 00:34:41,485
أترين؟ جننت

451
00:34:47,278 --> 00:34:52,028
هل أعطيتك يوماً سبباً
لتشعر بأنه لا يمكنك ألا تثق بي؟

452
00:34:53,695 --> 00:34:54,820
كلا

453
00:34:56,195 --> 00:34:57,611
فما سبب تصرفاتك الجنونية هذه؟

454
00:35:01,278 --> 00:35:03,528
لأني مغرم بك لدرجة
أنني لا أقدر التفكير بشكل سوي

455
00:35:06,778 --> 00:35:08,112
أفهم هذا

456
00:35:15,445 --> 00:35:16,569
(رايلي)

457
00:35:18,611 --> 00:35:20,445
ما زال علي إخبارك بشيء

458
00:35:21,320 --> 00:35:23,695
...ولا توجد طريقة سهلة لـ -
قولي فحسب -

459
00:35:28,237 --> 00:35:29,485
(مات (فورسيت

460
00:35:32,112 --> 00:35:33,362
أنا آسفة جداً

461
00:35:36,569 --> 00:35:40,362
(نشب عراك وقتله (آدم

462
00:35:41,237 --> 00:35:42,611
بالكاد تمكنت من الهرب

463
00:35:46,320 --> 00:35:49,070
أعلم أنه لا يوجد ما أقوله
ليخفف وطأة هذا

464
00:35:51,153 --> 00:35:53,986
لكننا سنجد ذاك الشيء وندمره

465
00:35:56,028 --> 00:35:57,278
علي الذهاب

466
00:35:58,528 --> 00:36:00,653
هل أنت متأكد؟ -
علي الذهاب الآن -

467
00:36:11,736 --> 00:36:13,278
ما زال مشفراً

468
00:36:15,153 --> 00:36:18,528
ويلو) تعمل بجد عليه) -
حسناً -

469
00:36:18,736 --> 00:36:23,736
إلى كم تحتاجين لفك شيفرته؟ -
ساعات، أيام ربما -

470
00:36:23,986 --> 00:36:27,486
إن قال أحدهم شهوراً
فهذا ليس بالجنوني

471
00:36:27,736 --> 00:36:29,237
ماذا حدث للاتينية؟

472
00:36:29,945 --> 00:36:32,445
على الأقل حينما لم تكن منطقية
وافقت عليها الكنيسة

473
00:36:33,820 --> 00:36:37,237
لا يمكنني الانتظار يا (ويل)، لا فائدة
للقرص لي إن لم تفكي شيفرته قريباً

474
00:36:37,945 --> 00:36:41,445
مهلاً! عملنا بجد
للحصول على هذا

475
00:36:41,528 --> 00:36:44,528
أوصل (زاندر) الملابس -
وافقت الكنيسة -

476
00:36:45,237 --> 00:36:47,070
آسفة يا رفاق، الوقت يداهمنا هنا

477
00:36:47,569 --> 00:36:49,903
كان (آدم) في ذلك الكهف
ربما هو هناك لسبب

478
00:36:50,028 --> 00:36:53,404
يمكنني العودة وفحص المكان
وتعقبه إن اضطررت

479
00:36:53,486 --> 00:36:59,445
حسناً، ربما يحالفك الحظ
ويكون هناك ويمكنه بتر ذراعيك

480
00:36:59,736 --> 00:37:02,485
بافي)، لا يمكنك الذهاب وحدك) -
أنت لا تتدربين معي بعد الآن -

481
00:37:02,569 --> 00:37:04,695
سيوسعك ضرباً -
(جايلز) -

482
00:37:05,404 --> 00:37:07,320
آسف، أكان هذا صادقاً جداً؟
آسف جداً

483
00:37:07,445 --> 00:37:09,945
(إذن لا تذهب وحدها، (جايلز
الأسلحة متوافرة

484
00:37:10,070 --> 00:37:11,320
(لن تذهب يا (زاندر

485
00:37:12,986 --> 00:37:14,278
ستتأذى

486
00:37:17,237 --> 00:37:18,861
(حسناً، تولي أنت و(ويلو
الأمر بقواكما

487
00:37:18,986 --> 00:37:21,861
وأنا سأجلس في كهف الوطواط
مع (ألفريد) هنا

488
00:37:21,986 --> 00:37:25,237
(لا، أنا لست بـ(ألفريد
لا تنس، لدى (ألفريد) وظيفة

489
00:37:25,362 --> 00:37:28,485
ويلو) لن تذهب أيضاً)
سأفعل هذا وحدي

490
00:37:28,611 --> 00:37:32,278
ممتاز، وحين تعودين
من دون ذراعين

491
00:37:32,404 --> 00:37:35,653
سنكون شاكرين أننا لم نكن معك
لنعترض طريق ذلك

492
00:37:35,778 --> 00:37:38,486
صحيح، ربما يمكننا المساعدة بطريقة
أخرى، أتريدين سروال قتال يا (باف)؟

493
00:37:38,611 --> 00:37:40,195
يمكنني أن أحضر لك
سروال قتال جديداً

494
00:37:40,695 --> 00:37:43,945
يا رفيقيّ، هذا لا يفيد -
عجباً، ها نحن نعترض طريقها بالفعل -

495
00:37:44,070 --> 00:37:45,778
(نحن بارعان في هذا يا (زاندر -
صحيح -

496
00:37:45,903 --> 00:37:49,070
أنا بارع لدرجة أنكما قد تُلحقاني
بالجيش لتبعداني عن طريقكما

497
00:37:49,528 --> 00:37:52,070
الجيش؟ -
ألم تعرفي أنني عرفت؟ -

498
00:37:52,195 --> 00:37:56,485
حديثكما في غيابي -
حديثنا عنك؟ -

499
00:37:57,320 --> 00:38:00,945
ماذا عن إخبارك (رايلي) بكل تفصيل
عن حياتي مع (آينجل)؟

500
00:38:01,070 --> 00:38:03,945
ومتى تسنى لنا أن تتحدث؟

501
00:38:04,070 --> 00:38:06,986
أنتما من تحدثتما عني
أنا الخارجة

502
00:38:07,112 --> 00:38:10,736
لكن ربما سيتغير هذا حينما أتمرن
في قاعدة (فورت ديكس)؟

503
00:38:11,861 --> 00:38:13,362
فورت ديكس)؟)

504
00:38:15,778 --> 00:38:18,986
هل أنت ثمل؟ -
أجل، قليلاً -

505
00:38:19,112 --> 00:38:20,445
كف عن هذا

506
00:38:21,237 --> 00:38:22,945
هذا سخيف -
سخيف؟ -

507
00:38:23,485 --> 00:38:25,445
أخيراً تجرأت على قول هذا لي مباشرة

508
00:38:25,528 --> 00:38:30,070
لم أقل إنك سخيف لذا كف عن حماقتك
ودعني أحل هذا الأمر

509
00:38:31,112 --> 00:38:36,237
حسناً، أحتاج إليكما طوال الوقت
لكن ليس الآن

510
00:38:36,528 --> 00:38:40,986
آدم) خطر جداً) -
مهلاً، كيف تحتاجين إلي؟ -

511
00:38:42,485 --> 00:38:45,695
أنت بارعة في العادة
في أمور الحاسوب

512
00:38:46,278 --> 00:38:49,485
وأمور السحرة تلك؟ -
أمور السحرة"؟" -

513
00:38:49,778 --> 00:38:52,278
ماذا تعنين بهذا؟

514
00:38:52,778 --> 00:38:55,903
يا رفاق، ماذا يحدث؟ هذا جنوني -
لا، هو ليس كذلك -

515
00:38:56,028 --> 00:39:00,986
أخيراً كل شيء منطقي
لن أفتقد هذه للحظة

516
00:39:02,695 --> 00:39:06,611
أتعتقدين أن هذا سيستمر طويلاً؟ -
لا أستطيع الجزم -

517
00:39:11,986 --> 00:39:14,445
حمام لطيف -
يعجبني البلاط -

518
00:39:14,778 --> 00:39:17,695
لو انضممت للجيش، لكنت رائعاً
أتعرفان السبب؟

519
00:39:17,820 --> 00:39:20,820
لأنهم قد يمنحوني بوظيفة لا يمكن
لأي حارس حدود فعلها

520
00:39:20,986 --> 00:39:24,153
هذا يكفي، سأخلد للنوم -
ستكون رائعاً في الجيش -

521
00:39:24,278 --> 00:39:27,861
(أتعتقد أن صلتك بـ(آنيا
ستمتد لكل تلك المسافة؟

522
00:39:27,986 --> 00:39:30,528
عرفت هذا، عرفت أنك تكرهينها

523
00:39:32,028 --> 00:39:36,195
أنا لست مطلقة الأحكام هنا
(سأدع هذا لك ولـ(بافي

524
00:39:36,320 --> 00:39:42,070
مطلقة الأحكام؟ لو أنني أكثر تفتحاً
بشأن خياراتكما لخرج دماغي من رأسي

525
00:39:42,195 --> 00:39:45,153
ومتسلطة، لا تنسي هذا

526
00:39:45,278 --> 00:39:48,028
ليس لأنك أفضل منا
يعني أنه يمكنك التسلط علينا

527
00:39:48,237 --> 00:39:51,486
يا رفيقيّ، كفا عن هذا
ماذا حدث لكما اليوم؟

528
00:39:51,611 --> 00:39:55,362
(ليس اليوم يا (بافي
الأمور متوترة منذ فترة بيننا

529
00:39:55,485 --> 00:39:59,153
ألا ترين هذا؟ -
ماذا تعنين بهذا؟ -

530
00:39:59,404 --> 00:40:02,320
الأمور لم تكن في نصابها
(مذ جاءت (تارا

531
00:40:02,820 --> 00:40:06,112
علينا مواجهة الأمر، لا يمكنك
تقبل كون (تارا) خليلتي

532
00:40:06,237 --> 00:40:10,778
لا، كانت الأمور سيئة قبل هذا
منذ ذهبتما إلى الجامعة ونسيتما أمري

533
00:40:10,903 --> 00:40:13,820
...تركتماني في السرداب كي
تارا) خليلتك)

534
00:40:14,528 --> 00:40:16,945
بئساً -
كفى -

535
00:40:17,653 --> 00:40:20,820
كل ما أعرفه هو أنكما تريدان
المساعدة، صحيح؟ وتكونا من الفريق؟

536
00:40:21,611 --> 00:40:22,611
...أنا لا أريد -
أنا لا أريد -

537
00:40:22,736 --> 00:40:27,112
لا، قلتما إنكما تريدان الذهاب
فلنذهب، جميعاً

538
00:40:27,237 --> 00:40:29,778
سنذهب إلى الكهف
وأنتما تهجمانني

539
00:40:29,903 --> 00:40:32,195
وذاك الثمل المضحك
يسيل لعابه على حذائي

540
00:40:33,320 --> 00:40:35,611
ربما هذه هي الطريقة السرية
(لقتل (آدم

541
00:40:35,778 --> 00:40:39,736
(بافي) -
أهذا هو الأمر؟ أهكذا تساعدان؟ -

542
00:40:41,195 --> 00:40:42,695
لا أسمع إجابة

543
00:40:43,903 --> 00:40:46,237
كيف يمكنكما مساعدتي؟

544
00:40:54,736 --> 00:40:56,028
...إذاً

545
00:40:58,028 --> 00:41:03,569
أعتقد أنني بدأت أفهم لماذا لا توجد
نبوءة قديمة عن مختارة وأصدقائها

546
00:41:05,195 --> 00:41:07,653
إن احتجت إلى المساعدة
فسأذهب لشخص يمكنني الاعتماد عليه

547
00:41:17,653 --> 00:41:19,195
كنت أنتظرك

548
00:41:21,445 --> 00:41:22,736
وقد جئت

