﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:04,279
(حان وقت الاستيقاظ يا (آدام
لتلقي نظرتك الأولى على العالم

2
00:00:04,404 --> 00:00:06,112
أعرف بأنك ستكون مصدر فخر لي

3
00:00:07,487 --> 00:00:09,779
...في الحلقات السابقة من البرنامج

4
00:00:10,446 --> 00:00:11,654
!(آدام)

5
00:00:12,821 --> 00:00:16,696
(أريدك أن تأتي معي يا (سبايك
ستساعدني في مشكلتي

6
00:00:16,821 --> 00:00:19,279
تتحلى القاتلة بقوى خارقة -
اسلبها إياها -

7
00:00:19,404 --> 00:00:21,279
إن ساعدتك
فستخرج الرقاقة من رأسي

8
00:00:21,404 --> 00:00:23,571
!أعدك بذلك -
تطلع (رايلي) إلى مسيرة مهنية ناجحة -

9
00:00:23,696 --> 00:00:25,986
ومستقبل باهر قبل التعرف بك
ونعم، هذا الأمر يزعجني

10
00:00:28,237 --> 00:00:29,404
!شكراً

11
00:00:31,237 --> 00:00:33,946
حسناً، كان (آدام) في الكهف
ولا بد من أنه كان هناك لسبب وجيه

12
00:00:34,321 --> 00:00:35,529
سأعود إلى هناك
وأتقصى من المكان

13
00:00:35,654 --> 00:00:37,946
لا تتدربين معي في الآونة الأخيرة
لذا فسيهزمك شر هزيمة

14
00:00:38,029 --> 00:00:39,613
(جايلز) -
!غبي -

15
00:00:39,986 --> 00:00:41,779
تجرأت أخيراً على قول ذلك
في وجهي

16
00:00:41,905 --> 00:00:43,905
ماذا تعنين بالتحديد بالقول
أعمال سحر"؟"

17
00:00:43,987 --> 00:00:45,112
ماذا يحصل يا أصدقاء؟

18
00:00:45,237 --> 00:00:47,446
لم تكن الأمور بيننا على ما يرام
(منذ فترة الآن يا (بافي

19
00:00:47,571 --> 00:00:52,905
بدأت أفهم الآن لماذا لا تذكر
نبوءة المختارة أصدقاءها أيضاً

20
00:00:53,821 --> 00:00:56,070
إن كنت بحاجة إلى المساعدة فسأطلبها
إلى شخص يمكنني الاعتماد عليه

21
00:00:56,196 --> 00:00:59,571
كنت بانتظارك -
وها قد أتيت الآن -

22
00:01:08,070 --> 00:01:09,279
!(رايلي)

23
00:01:18,487 --> 00:01:19,738
!(رايلي)

24
00:01:20,986 --> 00:01:24,070
أفكارك مضطربة ومرتبكة

25
00:01:24,863 --> 00:01:27,404
أفهمك يا أخي
لدينا الكثير لنناقشه

26
00:01:31,196 --> 00:01:32,905
!تكلم -
ماذا فعلت بي؟ -

27
00:01:34,279 --> 00:01:39,613
لم أفعل بك شيئاً بل أمي
البروفيسور (والش) كما تسميها

28
00:01:40,196 --> 00:01:42,279
زرعت فيك معدل السلوك

29
00:01:43,613 --> 00:01:47,946
زرعت رقاقة في رأسي فعلاً -
في الواقع، زرعتها هنا -

30
00:01:48,029 --> 00:01:51,362
وصلتها مباشرة بنظام الأعصاب
المركزي من خلال العصب الصدري

31
00:01:52,362 --> 00:01:54,154
هذه المرحلة الأولى من تحضيرك

32
00:01:54,821 --> 00:01:56,196
بقيت الرقاقة راكدة
حتى الوقت المناسب

33
00:01:56,321 --> 00:01:57,779
جل ما فعلته هو تفعليها
يا أخي

34
00:01:57,905 --> 00:02:00,279
"كفّ عن مناداتي "أخي
لست أخاك

35
00:02:00,404 --> 00:02:03,779
أنت تجربة علمية فاشلة
أما أنا فإنسان

36
00:02:03,905 --> 00:02:06,112
...سيفعل المستحيل -
!اجلس -

37
00:02:08,571 --> 00:02:13,154
لم تكتسب القوة، ليس بعد

38
00:02:14,154 --> 00:02:17,821
حين تنسى حياتك القديمة
وتتقبل مصيرك كما فعلت

39
00:02:17,946 --> 00:02:20,279
فستكتشف قوة لم تحلم بها قط

40
00:02:22,070 --> 00:02:23,487
وأعتقد أنها ستعجبك

41
00:03:17,356 --> 00:03:20,231
تتعلق الشياطين بالسبل القديمة
والنزاعات الماضية

42
00:03:20,773 --> 00:03:23,606
ولا تفقه شيئاً في التكنولوجيا
ما يجعلها غير مستحقة

43
00:03:23,731 --> 00:03:25,606
لا أرغب في سماع عظة الآن

44
00:03:26,188 --> 00:03:29,148
لجأنا إلى البشر
بعد أن خيب الشياطين أملنا

45
00:03:29,481 --> 00:03:33,272
فهم أذكياء وسريعو التأقلم
لكنهم عاطفيون وضعفاء

46
00:03:34,481 --> 00:03:37,940
عميان! يعانون الشوائب
في الجوانب كلها

47
00:03:38,773 --> 00:03:42,564
لا بد من فعل شيء
مَن سيخلصنا؟

48
00:03:44,898 --> 00:03:49,481
رأت أمي مستقبلنا
مستقبلك ومستقبلي

49
00:03:50,356 --> 00:03:55,731
أدركت أنك مهم
والدور الذي ستلعبه إلى جانبي

50
00:03:56,940 --> 00:03:58,148
!قف

51
00:03:59,188 --> 00:04:01,314
نحن أخان في نهاية المطاف

52
00:04:02,231 --> 00:04:05,564
أشعر بالدفء في قلبي الميت
حين أراكما معاً

53
00:04:06,148 --> 00:04:07,731
(لم أستدعك يا (سبايك

54
00:04:08,314 --> 00:04:11,648
أعرف ولكنني لست من النوع
الذي ينتظر الاستدعاء عادة

55
00:04:12,481 --> 00:04:16,481
بل من نوع "أديت دوري
"والآن أخرج هذه الرقاقة من رأسي

56
00:04:21,148 --> 00:04:22,606
تبدو أكثر تشنجاً من العادة

57
00:04:25,189 --> 00:04:26,689
تغيير طفيف لكنه يعجبني

58
00:04:28,065 --> 00:04:30,523
ما خطبه؟ -
فعّلت رقاقته -

59
00:04:31,606 --> 00:04:33,272
زرعت رقاقات في الجميع إذاً

60
00:04:33,773 --> 00:04:35,689
لا بد من أن أحداً اشترى
حزمة الاحتفالات

61
00:04:36,439 --> 00:04:39,107
سأخرج الرقاقة من رأسك
حين تصبح القاتلة حيث أريدها

62
00:04:39,231 --> 00:04:43,148
تشاجرت مع أصدقائها
الذي قطعوا أي علاقة لهم بها

63
00:04:43,898 --> 00:04:45,065
!باتت وحيدة

64
00:04:46,481 --> 00:04:47,898
هذا الوضع الذي أريدها فيه

65
00:04:48,648 --> 00:04:50,940
أما المكان فأريدها أن تكون
(في منشأة (ذو إنيشياتف

66
00:04:51,773 --> 00:04:54,648
ستحرص على موت شياطين
بقدر البشر

67
00:04:54,773 --> 00:04:57,731
سترتكب مجزرة قصوى قبل أن
تخور قواها وتعجز عن الاستمرار

68
00:04:57,856 --> 00:05:00,107
...كلا، لا يمكنك -
توقف عن الكلام -

69
00:05:03,940 --> 00:05:05,773
(حسناً، (ذو إنيشياتف

70
00:05:06,023 --> 00:05:08,439
لكن ألم نصنع الأسطوانات
لأخذها إلى هناك؟

71
00:05:08,731 --> 00:05:12,231
حالما تزودها الساحرة بالمعلومات
حتى تعود إلى حجرها

72
00:05:12,356 --> 00:05:14,231
!الساحرة -
(ويلو) -

73
00:05:14,356 --> 00:05:16,398
لا يتعدى طولها هذا الحد
وهي مفعمة بالحياة

74
00:05:16,523 --> 00:05:18,439
كما أنها تجيد الرياضيات
وهذا خيار طبيعي

75
00:05:18,773 --> 00:05:20,188
صديقتها -
صحيح -

76
00:05:20,689 --> 00:05:23,272
تعني أحد أصدقائها الذين
نجحت في إبعادها عنهم

77
00:05:23,398 --> 00:05:27,815
بالتأكيد! وجب أن تراها
...سيتخاصمان فترة طويلة

78
00:05:31,689 --> 00:05:35,188
لحظة! أعتقد أنني لاحظت
وجود شائبة صغيرة

79
00:05:35,314 --> 00:05:36,731
!فشلت إذاً

80
00:05:37,481 --> 00:05:41,564
من المفترض بك أن تكون ذكياً
لكنك تركت التخطيط لي

81
00:05:44,231 --> 00:05:46,231
حسناً، دعنا لا نوجه أصابع
الاتهام هنا

82
00:05:46,356 --> 00:05:48,439
من المهم أن نحرص على
أن تكون القاتلة حيث نريدها

83
00:05:48,564 --> 00:05:49,815
اذهب -
حسناً -

84
00:05:53,439 --> 00:05:56,523
ستخرج الرقاقة من رأسي
بعد عودتي، أليس كذلك؟

85
00:06:07,689 --> 00:06:10,023
مرحباً -
أهلاً -

86
00:06:13,940 --> 00:06:16,981
اعذراني على رداء النوم
لكنني تأخرت في الاستيقاظ من النوم

87
00:06:17,689 --> 00:06:18,815
!حسناً

88
00:06:19,898 --> 00:06:21,981
(آمل أن تكون بخير يا سيد (جايلز

89
00:06:23,065 --> 00:06:25,107
!نعم، أنا بخير، شكراً

90
00:06:25,564 --> 00:06:28,481
نعم، سأذهب للهرولة لاحقاً
على الأرجح

91
00:06:31,689 --> 00:06:35,272
ماذا تريدين؟ -
نسيت حاسوبي النقال والأسطوانات -

92
00:06:35,398 --> 00:06:37,398
نعم، أرجوكما أن تتفضلا بالدخول

93
00:06:39,773 --> 00:06:43,898
هل ستعملين هنا وتطبعين
وتتكلمين؟

94
00:06:44,356 --> 00:06:48,148
!لأنني لا أمانع ذلك -
!كلا، لا بأس -

95
00:06:58,023 --> 00:06:59,188
!أخذتها

96
00:06:59,940 --> 00:07:03,065
إلى اللقاء إذاً -
حسناً -

97
00:07:03,188 --> 00:07:07,564
حظاً موفقاً في ما تفعلينه -
حسناً -

98
00:07:10,314 --> 00:07:11,856
إلى اللقاء -
وداعاً -

99
00:08:04,023 --> 00:08:05,272
!(زاندر)

100
00:08:07,606 --> 00:08:10,398
قلت إنك ستتفقد اللوح في
مكتب تأمين الوظائف صباح اليوم

101
00:08:16,981 --> 00:08:18,188
لا يمكنك الذهاب بهذه الحال

102
00:08:18,272 --> 00:08:20,356
إذ سيرفضون إجراء مقابلة معك
إن ذهبت عارياً

103
00:08:20,898 --> 00:08:24,148
لن أذهب
لا تتوفر وظيفة جيدة أبداً

104
00:08:25,898 --> 00:08:27,107
ربما يجب علي الانضمام إلى الجيش

105
00:08:27,188 --> 00:08:29,188
ألا يجبرونك على النهوض
من النوم باكراً في الصباح؟

106
00:08:30,231 --> 00:08:33,314
!أنت محقة، إنسي الأمر

107
00:08:34,940 --> 00:08:37,523
هل ما زلت مستاء بشأن الشجار
الذي دار بينك وبين أصدقائك؟

108
00:08:37,648 --> 00:08:39,606
حصل ذلك منذ ساعات
!تخط المسألة

109
00:08:39,731 --> 00:08:40,773
!...آنيا)، أنت)

110
00:08:43,065 --> 00:08:46,231
!إنسي الأمر -
يعتقدون جميعاً أنك فاشل ضائع -

111
00:08:46,356 --> 00:08:47,981
لا خطط لديه لمستقبله

112
00:08:48,689 --> 00:08:51,148
لا يمكن التغاضي عن أمور
(مماثلة يا (آنيا

113
00:08:51,356 --> 00:08:54,189
لمَ لا؟ -
لا أعرف -

114
00:08:57,188 --> 00:08:58,564
لأنني أعتقد أنهم محقون

115
00:09:08,773 --> 00:09:12,773
ماذا إن كانوا محقين؟
أنت رجل وحبيب صالح

116
00:09:15,981 --> 00:09:17,272
وأنا مغرمة بك

117
00:09:19,065 --> 00:09:21,773
لا يجب أن تهتم برأيهم بك

118
00:09:24,481 --> 00:09:25,731
!نعم

119
00:09:27,564 --> 00:09:28,898
نعم، رأيهم لا يهم

120
00:10:06,272 --> 00:10:07,439
!(آدام)

121
00:10:11,773 --> 00:10:12,981
أين أنت؟

122
00:10:21,940 --> 00:10:24,272
سيحصل ما أخطط له هنا

123
00:10:25,439 --> 00:10:27,272
هذا المكان الذي سينطلق منه
الجنس الجديد

124
00:10:29,481 --> 00:10:32,606
أين نحن؟ -
(في منشأة (ذو إنيشياتف -

125
00:10:33,815 --> 00:10:38,023
إذ تتضمن مواقع لم يعرف أحد
بشأنها خارج نطاق المسموح

126
00:10:40,107 --> 00:10:41,940
أحسنت أمي الحفاظ على أسرارها

127
00:10:45,481 --> 00:10:46,773
أليس كذلك؟

128
00:10:48,231 --> 00:10:50,940
(بروفيسور (والش -
هذا ما خططت له بالتحديد -

129
00:10:51,065 --> 00:10:53,148
لكنها اعتقدت أنها ستكون
على قيد الحياة

130
00:11:05,398 --> 00:11:06,648
هل...؟

131
00:11:08,940 --> 00:11:12,065
هل هذا ما ستفعله بي؟ -
هؤلاء مجرد عمال -

132
00:11:13,148 --> 00:11:15,314
لكن مصيرك أعظم بكثير

133
00:11:20,940 --> 00:11:24,815
!فورست)، يا إلهي)

134
00:11:26,648 --> 00:11:28,398
لا علاقة للقدير بما يحصل

135
00:11:42,177 --> 00:11:45,010
!على رسلك
انتبهي كيف توجهين هذا الشيء

136
00:11:45,218 --> 00:11:46,426
ماذا تفعل هنا؟

137
00:11:47,468 --> 00:11:50,426
أبحث عن موقع لتمضية عطلة
نهاية الأسبوع فيه فاغربي عن وجهي

138
00:11:51,093 --> 00:11:52,551
يختبئ (آدام) في هذه الكهوف

139
00:11:53,968 --> 00:11:56,926
ماذا؟ -
عثرت على عرينه -

140
00:11:57,968 --> 00:12:01,843
بئساً! هذا ما أحتاج إليه بالتحديد
مصادفة ذلك الأبله

141
00:12:03,051 --> 00:12:06,093
أخلى (آدام) المكان
لأنه يوشك على تنفيذ مخططه

142
00:12:06,468 --> 00:12:08,010
انظروا إلى المحققة الصغيرة

143
00:12:09,342 --> 00:12:12,342
ماذا عن الأسطوانات التي سرقتها؟
لا بد من أن تكون دليلاً

144
00:12:14,051 --> 00:12:17,342
(الأسطوانات مع (ويلو -
من الأفضل أن تستعيديها -

145
00:12:18,135 --> 00:12:21,258
لا يمكنك تجاهل معلومات قيمة
لمجرد أنكما متخاصمتان، أليس كذلك؟

146
00:12:24,010 --> 00:12:26,843
صحيح -
افعلي ما ترغبين في فعله -

147
00:12:27,843 --> 00:12:29,301
لا علاقة لي بالموضوع

148
00:12:33,384 --> 00:12:35,426
ربما يجب عليك أن ترتاحي
وتصفي ذهنك قليلاً

149
00:12:35,968 --> 00:12:38,759
لا يمكنني أن أرتاح الآن
إذ أعتقد أنني وقعت على شيء

150
00:12:39,010 --> 00:12:43,634
افترضت أن النص مشفر
بواسطة خوارزمية غير متماثلة

151
00:12:43,759 --> 00:12:46,509
حتى أدركت أنه لا بد من أن
يكون مفتاحاً سداسي النمط

152
00:12:46,634 --> 00:12:48,218
!انظري، نجحت

153
00:12:51,093 --> 00:12:55,468
كلا، إذ لم أنته بعد
من طباعة الرمز الجديد

154
00:12:55,968 --> 00:12:57,384
لا بد من أن شيئاً ما
قد حث ما حصل

155
00:12:58,301 --> 00:13:01,342
لا بد من أنه مبرمج على فك
شيفرته في مرحلة من المراحل

156
00:13:01,676 --> 00:13:02,718
!كم هذا مزعج

157
00:13:02,843 --> 00:13:06,051
الأمر أشبه بإطلاعك على مفتاح اللغز
...في حين كدت

158
00:13:06,509 --> 00:13:08,885
!أعني، يا للروعة
حصلنا على المعلومات

159
00:13:09,759 --> 00:13:13,301
أجهل إن كان هذا رد الفعل
الصحيح أيضاً، اقرأي ما كُتب

160
00:13:17,177 --> 00:13:19,551
...مرحباً! نعم، إنها

161
00:13:20,342 --> 00:13:22,634
!اعني، دعيني أرى

162
00:13:23,885 --> 00:13:25,135
!(إنها (بافي

163
00:13:27,676 --> 00:13:32,468
(بروفيسور (والش)! أنا (رايلي فين
(أيتها البروفيسور (والش

164
00:13:34,342 --> 00:13:36,593
هل يمكنك سماعي؟ -
إنها ميتة -

165
00:13:37,093 --> 00:13:40,551
أعدت إحياءها صناعياً بتحفيز
نشاط دماغي أساسي إلى معتدل

166
00:13:41,051 --> 00:13:44,718
يمكن أمي سماعك
لكنها ما زالت جثة متنقلة

167
00:13:45,843 --> 00:13:50,010
وأنت أيضاً -
أنت مخطئ في هذا التقدير -

168
00:13:50,593 --> 00:13:53,801
لأنني أنبض بالحياة والقوة

169
00:13:54,676 --> 00:13:57,258
جعلني (آدام) سيئاً بقدره تقريباً

170
00:13:59,093 --> 00:14:01,551
أتطلع لمقاتلة حبيبتك مجدداً

171
00:14:03,342 --> 00:14:05,718
(آسف يا (فورست -
لا حاجة إلى التأسف -

172
00:14:06,342 --> 00:14:08,258
هذا أفضل ما حصل لي

173
00:14:09,010 --> 00:14:12,801
إذ تحررت من نقاط ضعفي
وشكوكي كلها

174
00:14:14,051 --> 00:14:17,384
سيصلحك أيضاً
حالما يحصل على القطع المناسبة

175
00:14:18,010 --> 00:14:21,843
سنعود عندئذٍ إلى القتال في الجانب
ذاته ونتقدم في سبيل مستقبل جديد

176
00:14:21,968 --> 00:14:24,010
لن أسمح بحصول ذلك -
لا تفهم يا أخي -

177
00:14:24,135 --> 00:14:25,426
ليس أمامك خيار آخر

178
00:14:27,051 --> 00:14:31,426
باتت إرادتك ملكنا الآن -
كلا، غير صحيح -

179
00:14:35,426 --> 00:14:37,801
لماذا لا تنهض من هذا الكرسي
وتخرج من هنا إذاً؟

180
00:14:37,926 --> 00:14:42,843
...لا يمكنك التحكم بـ -
(كن مطيعاً يا (رايلي -

181
00:15:08,051 --> 00:15:09,218
أين هي (آنيا)؟

182
00:15:10,218 --> 00:15:11,843
ما يثير العجب هو أن
آنيا) قررت ألا تنضم إلينا)

183
00:15:11,968 --> 00:15:13,885
بالرغم من أننا استمتعنا بوقتنا
كثيراً خلال اجتماعنا الأخير

184
00:15:14,634 --> 00:15:17,135
ولا أعتقد أن (تارا) شعرت
بأنه مرحب بها أيضاً

185
00:15:17,258 --> 00:15:19,426
لماذا؟ بسبب ما قلناه

186
00:15:21,177 --> 00:15:23,968
مَن قال لك إننا نتكلم عنك
بدون علمك بالتحديد؟

187
00:15:24,177 --> 00:15:28,135
في الواقع... (سبايك) بالتحديد
...ولكن

188
00:15:28,258 --> 00:15:30,468
ومَن قال لك إننا نعتقد أنه من
الأفضل أن تنضم إلى الجيش؟

189
00:15:31,259 --> 00:15:34,509
ليس هذا ما قاله بالتحديد

190
00:15:36,843 --> 00:15:40,593
...يمكن (سبايك) أن يكون مقنعاً حين

191
00:15:41,843 --> 00:15:44,135
!يا لغبائي -
خدعنا جميعاً -

192
00:15:44,258 --> 00:15:46,258
أرادنا أن نتشاجر ونفترق

193
00:15:49,258 --> 00:15:52,258
هذا ما دفعنا إلى قول
ما قلناه الليلة الفائتة

194
00:15:52,634 --> 00:15:55,926
بالتأكيد! مجرد عثرة صغيرة
لنمض قدماً

195
00:15:56,051 --> 00:15:57,676
سأمضي قدماً -
وأنا أيضاً -

196
00:15:58,676 --> 00:16:01,551
!جيد، ممتاز

197
00:16:09,093 --> 00:16:12,426
(لماذا تعتقدين أن (سبايك
حاول خداعنا؟

198
00:16:12,551 --> 00:16:13,968
إنه مصاص دماء عاجز
عن امتصاص الدماء

199
00:16:14,093 --> 00:16:15,759
ولا بد له من الحصول
على جرعته من المرح بطريقة ما

200
00:16:15,885 --> 00:16:19,426
أعتقد أن الأمر يتعدى ذلك
وأظن أن (آدام) متورط في المسألة

201
00:16:20,468 --> 00:16:23,342
هل يعمل (سبايك) لصالح (آدام)؟
...بعد كل ما فعلناه

202
00:16:23,468 --> 00:16:25,342
كلا، لا يمكنني التظاهر حتى
بأنني متفاجئ

203
00:16:25,759 --> 00:16:27,718
(قصدت للتو عرين (آدام
ولما أجده فيه

204
00:16:27,843 --> 00:16:29,885
(لكن حدث أنني وجدت (سبايك
هناك بالصدفة

205
00:16:30,010 --> 00:16:33,010
وشدد على ضرورة الحصول على
المعلومات المشفرة عن الأسطوانات

206
00:16:33,135 --> 00:16:34,718
!فككت الشيفرة

207
00:16:35,676 --> 00:16:39,258
في الواقع، فكت شيفرتها من تلقاء
ذاتها لكن كدت أنجح في فعل ذلك

208
00:16:39,342 --> 00:16:40,718
ماذا جاء فيها؟

209
00:16:40,843 --> 00:16:43,301
مجموعة معلومات نعرفها سلفاً
عن 314

210
00:16:43,676 --> 00:16:45,968
لكنها ذكرت شيئاً عن مرحلة نهائية

211
00:16:46,093 --> 00:16:51,010
يصنع فيها (آدام) مجموعة
شياطين آلية مخيفة تشبهه

212
00:16:51,426 --> 00:16:53,593
وذلك في مختبر متخصص
(داخل منشأة (إنيشياتف

213
00:16:53,718 --> 00:16:55,093
لكن الأسطوانات لم تذكر
مكانه بالتحديد

214
00:16:55,218 --> 00:16:56,468
(لا بد من أن (آدام) زود (سبايك
بهذه الأسطوانات

215
00:16:56,593 --> 00:16:57,676
أنا متأكدة من ذلك

216
00:16:57,801 --> 00:17:00,551
أرادني أن أعرف بشأن خط تصنيع
الأشرار الذي يعمل عليه

217
00:17:01,426 --> 00:17:03,926
هل هذا المختبر داخل منشأة
ذو إنيشياتف)؟)

218
00:17:04,384 --> 00:17:05,676
مخفي داخله في مكان ما

219
00:17:07,676 --> 00:17:10,551
أعترف للشيطان ببراعته
فقد أحسن التخطيط

220
00:17:12,342 --> 00:17:13,509
ماذا تعنين؟

221
00:17:14,051 --> 00:17:16,634
نعرف أن مراكز الاحتواء
كانت مكتظة داخل المنشأة

222
00:17:17,593 --> 00:17:19,259
سهل عليهم القبض
على هذه الشياطين

223
00:17:19,384 --> 00:17:22,676
وكأنهم أرادوا وضعها هناك -
(حصان (طروادة -

224
00:17:23,384 --> 00:17:26,342
سيحرص (آدام) على أن تهاجم
الشياطين المنشأة من الداخل

225
00:17:26,885 --> 00:17:29,926
شياطين في مواجهة الجنود
مجزرة من الطرفين

226
00:17:30,093 --> 00:17:34,342
وسيحصل (آدام) بالتالي على
قطع أجسام ليبدأ بتصنيع جيشه

227
00:17:34,468 --> 00:17:36,759
!مخطط شرير لكنه... مقرف

228
00:17:38,259 --> 00:17:41,593
هل اشتاق أحد إلى العمدة؟
"لا أريد إلا أن أكون أفعى كبرى"

229
00:17:42,384 --> 00:17:43,676
(يجب أن أضع حداً له يا (جايلز

230
00:17:43,801 --> 00:17:45,426
إذ كاد ينطلق بالمرحلة
الأخيرة من مخططه

231
00:17:45,551 --> 00:17:48,342
(يجب أن نحذر (ذو إنيشياتف -
لن ينصتوا إلي -

232
00:17:48,885 --> 00:17:51,468
ماذا عن (رايلي)؟ -
تخلى عنهم -

233
00:17:51,759 --> 00:17:55,426
وردته أخبار سيئة على جميع الأحوال
وغادر

234
00:17:58,801 --> 00:18:00,177
حسناً، احترت مجدداً

235
00:18:00,426 --> 00:18:03,551
إن وضع (آدام) هذا المخطط الشرير
فلماذا يريدك أن تعرفي بشأنه؟

236
00:18:04,426 --> 00:18:05,885
يريدني أن أكون هناك

237
00:18:06,010 --> 00:18:07,926
إذ يعتقد أنني سأعدل نسبة الوفيات

238
00:18:08,051 --> 00:18:14,426
أليس قلقاً من أن تحاولي قتله؟ -
كلا، ليس قلقاً بهذا الشأن البتة -

239
00:18:15,968 --> 00:18:19,051
!إنها آتية، أشعر بذلك

240
00:18:19,634 --> 00:18:23,593
أحسنت، يبدو أنك تتحلى
بقوى التكهن أيضاً، أليس كذلك؟

241
00:18:25,468 --> 00:18:30,759
والآن سأبتعد عن طريقك
إن أخرجت هذه الرقاقة من دماغي

242
00:18:31,258 --> 00:18:32,259
وانتبه إلى شعري

243
00:18:32,384 --> 00:18:35,551
فلا أريد أن يكون مبعثراً
حين أعود إلى القتل

244
00:18:39,093 --> 00:18:42,177
هيا! أبرمنا اتفاقاً -
سأفعل ذلك حين تصل إلى هنا -

245
00:18:46,135 --> 00:18:47,759
لا نفتقر إلى المعدات بالتأكيد

246
00:18:47,885 --> 00:18:49,885
لكن حبذا لو كنت أعرف
(أياً منها يقتل (آدام

247
00:18:50,384 --> 00:18:54,177
قال (رايلي) إنه يستمد طاقته
من صلب (يورانيوم) في صدره

248
00:18:54,259 --> 00:18:55,885
قرب عموده الفقري على الأرجح

249
00:18:56,010 --> 00:18:59,384
ممتاز، لنطلب إليه الاستلقاء بهدوء إذاً
في حين نجري له جراحة استقصائية

250
00:19:00,258 --> 00:19:06,010
ماذا عن السحر؟
(مثل تعويذة لسحب الـ(يورانيوم

251
00:19:09,218 --> 00:19:12,384
أعرف أنني أبالغ -
قد تفيدنا تعويذة تشل الحركة -

252
00:19:13,177 --> 00:19:16,426
لكن لا يمكنني إلقاؤها -
صحيح -

253
00:19:16,551 --> 00:19:18,885
ألا يفترض بك أن تلقيها
باللغة السامرية أو شيء من هذا القبيل؟

254
00:19:19,759 --> 00:19:22,468
أجيد اللغة السامرية
لكن ليست هذه المشكلة هنا

255
00:19:22,759 --> 00:19:25,301
لا يمكن سوى ساحرة خبيرة
إلقاء هذه التعويذة

256
00:19:25,426 --> 00:19:28,093
كما يجب أن تكون على مقربة
من متلقيها

257
00:19:28,426 --> 00:19:30,676
هل ترين نتيجة اختيار صف
اللغة الفرنسية على اللغة السامرية؟

258
00:19:31,010 --> 00:19:32,926
ما الذي كنت أفكر فيه؟ -
ما من مشكلة إذاً -

259
00:19:33,051 --> 00:19:34,258
(لا نحتاج سوى إلى (بافي
المتعددة المهام

260
00:19:34,342 --> 00:19:37,010
ستستعين بقواها القاتلة
ويقدم (جايلز) معرفته في اللغات

261
00:19:37,135 --> 00:19:38,509
في حين تقدم (ويلو) قواها الساحرة

262
00:19:40,509 --> 00:19:43,384
نعم، لا تقلها
أقدم دوماً الاقتراحات المفيدة

263
00:19:43,885 --> 00:19:45,342
في الواقع، هذا ما فعلته للتو

264
00:19:57,968 --> 00:20:00,342
هل تشعر بالتوتر؟ -
!مستحيل -

265
00:20:00,843 --> 00:20:03,384
تملؤني روح الانتحاري الجميلة

266
00:20:04,801 --> 00:20:07,468
لا حاجة إلى أن تكون متشائماً
لمجرد أن هذه الفكرة لن تنجح أبداً

267
00:20:07,593 --> 00:20:10,426
ألن تكون التعويذات الجامعة
قوية بما يكفي لهزيمة (آدام)؟

268
00:20:10,634 --> 00:20:14,177
إنها قوية للغاية
لكنها خطيرة إلى حد أيضاً

269
00:20:15,010 --> 00:20:17,218
استعدوا يا أصدقاء
نوشك على الدخول

270
00:20:24,843 --> 00:20:26,801
كيف تبلين؟ -
بخير -

271
00:20:27,384 --> 00:20:29,676
لماذا استخدمت الأدراج
طوال هذا الوقت؟

272
00:20:29,926 --> 00:20:31,135
!حسناً

273
00:20:35,051 --> 00:20:36,634
...(ويل) -
(حقاً يا (بافي -

274
00:20:36,926 --> 00:20:38,384
ليس الأمر مخيفاً
بقدر ما كنت أعتقد

275
00:20:38,509 --> 00:20:40,551
كلا، ليس هذا ما كنت أنوي قوله

276
00:20:43,259 --> 00:20:46,551
!أنا... آسفة

277
00:20:47,593 --> 00:20:50,384
أكره أن الجو كان مشحوناً
بيننا جميعاً

278
00:20:51,509 --> 00:20:54,634
(لست المذنبة إن أجج (سبايك
المشاكل في ما بيننا

279
00:20:55,676 --> 00:20:57,759
نعم، لكنني أعتقد أننا
كنا موضوعاً قابلاً لها

280
00:20:58,468 --> 00:21:01,676
أعتقد أننا تباعدنا قليلاً جميعاً
هذه السنة، ألا تعتقدين ذلك؟

281
00:21:02,759 --> 00:21:04,093
!ربما قليلاً

282
00:21:04,384 --> 00:21:09,468
لكن من الصعب الحفاظ على رفاق
الثانوية خلال السنة الجامعية الأولى

283
00:21:09,843 --> 00:21:13,135
أريد الاحتفاظ بأصدقائي
(اشتقت إليك يا (ويل

284
00:21:14,676 --> 00:21:18,258
(واشتقت إلى (جايلز) و(زاندر
كما أنني المذنبة بالفعل

285
00:21:18,342 --> 00:21:21,926
إذ انشغلت في أموري الخاصة
لدرجة كنت صديقة سيئة

286
00:21:22,551 --> 00:21:25,010
(أنت قاتلة الوحوش يا (بافي
لذا فمشاكلك حاسمة بالفعل

287
00:21:25,135 --> 00:21:29,509
...كنت أتكلم عن (رايلي) و
رايلي) في الأغلب)

288
00:21:31,634 --> 00:21:34,426
لم أكن متوفرة كثيراً أيضاً

289
00:21:37,177 --> 00:21:40,384
فقد احتفظت بأسراري الخاصة
عن الجميع

290
00:21:40,509 --> 00:21:44,342
لست الملامة لأن ما تمرين به
حدث جلل

291
00:21:45,093 --> 00:21:47,759
أردت إخبارك لكنني شعرت بالخوف

292
00:21:49,468 --> 00:21:53,010
يمكنك إخباري بكل شيء
فأنا أحبك

293
00:21:54,051 --> 00:21:57,509
أنت صديقتي الحميمة -
أنا أيضاً -

294
00:21:57,759 --> 00:22:01,259
أنا أيضاً أحبك! نسقط الآن

295
00:22:05,801 --> 00:22:09,426
عديني بأن نناقش أمورنا كلها -
!أعدك بذلك -

296
00:22:11,801 --> 00:22:14,135
(زاندر) -
زاندر) الرائع) -

297
00:22:14,593 --> 00:22:17,259
تعرف أننا نحبك، أليس كذلك؟ -
نحبك كثيراً -

298
00:22:17,968 --> 00:22:21,468
يا إلهي! سنموت، أليس كذلك؟ -
كلا، اشتقنا إليك فحسب -

299
00:22:24,509 --> 00:22:28,218
(أسرع يا (جايلز
سترغب في الانضمام إلينا حين تصل

300
00:22:31,551 --> 00:22:33,676
حسناً، إن بقينا معاً
فلن يصيبنا مكروه

301
00:22:34,258 --> 00:22:35,509
هل الجميع مستعد؟

302
00:22:36,301 --> 00:22:37,384
...دعونا

303
00:22:40,301 --> 00:22:41,384
!نفعل هذا

304
00:22:45,579 --> 00:22:47,495
لا بد من مشاهدة ما يحصل

305
00:22:49,320 --> 00:22:53,985
وقعوا في الفخ الذي نصبناه لهم
ووصلت القاتلة

306
00:22:54,612 --> 00:22:55,820
...إذاً

307
00:22:56,653 --> 00:22:58,570
أرجوك أن تجري لي جراحة
استئصال الرقاقة

308
00:23:00,778 --> 00:23:03,403
مرحباً، أتكلم مع شخص
يدين لي بخدمة

309
00:23:03,528 --> 00:23:05,069
لم تأت إلى هنا بمفردها

310
00:23:10,862 --> 00:23:12,361
خذلتني مجدداً

311
00:23:12,778 --> 00:23:14,570
يمكنك أن تنظر إلى المسألة
من هذه الناحية

312
00:23:15,320 --> 00:23:16,653
ما هي الناحية الأخرى؟

313
00:23:22,028 --> 00:23:26,403
هيا! حاولت جاهداً
لا بد من أن لذلك قيمة لديك

314
00:23:26,985 --> 00:23:29,445
!أفترض ذلك، نعم

315
00:23:29,985 --> 00:23:32,612
سأحترم اتفاقنا وأخرج الرقاقة
من رأسك

316
00:23:33,862 --> 00:23:35,069
!اقطع رأسه

317
00:23:45,985 --> 00:23:47,195
!اتركه وشأنه

318
00:23:50,445 --> 00:23:52,153
لم يبق لديه مكان يهرب إليه

319
00:23:55,737 --> 00:23:56,985
أيها الكولونيل -
!اخرسي -

320
00:23:58,320 --> 00:24:00,695
!كم أنت جريئة -
يجب أن تنصت إلي -

321
00:24:00,820 --> 00:24:04,737
تعتقدين أنه يمكنك التسلل دوماً
داخل منشأة حكومية

322
00:24:04,862 --> 00:24:06,445
...واستخدام أسلحة مثل

323
00:24:09,486 --> 00:24:10,985
...مثل -
هذه يقطينة -

324
00:24:13,778 --> 00:24:14,986
!يقطينة سحرية

325
00:24:18,236 --> 00:24:20,320
أي نوع غرباء أطوار أنتم؟

326
00:24:21,028 --> 00:24:24,069
تسلل (آدام) داخل المنشأة أيها الكولونيل -
!لا أصدقك -

327
00:24:24,236 --> 00:24:26,904
حرص (آدام) على اكتظاظ
مراكز الاحتواء داخل المنشأة

328
00:24:26,985 --> 00:24:28,528
"(سيطبق حيلة "حصان (طروادة
...عليك ويتحين

329
00:24:28,653 --> 00:24:33,236
يراقب كل جزء من هذه المنشأة
على مدار الساعة

330
00:24:33,361 --> 00:24:36,278
بما في ذلك المختبر السري -
بما في ذلك كل شيء -

331
00:24:41,445 --> 00:24:43,986
أي مختبر سري؟ -
(المختبر الذي يستعمله (آدام -

332
00:24:44,570 --> 00:24:47,028
المختبر الذي بني للمرحلة النهائية
من مشروع 314

333
00:24:49,570 --> 00:24:53,778
ليس لديك أدنى فكرة عم أقوله -
أعرف بشأن كل ما يحصل هنا -

334
00:24:54,111 --> 00:24:56,695
مستحيل أن تدخل قرادة فأر
هذا المكان بدون علمي

335
00:24:56,820 --> 00:24:59,028
وإن رغب (آدام) في المحاولة
فنحن جاهزون له

336
00:24:59,153 --> 00:25:05,069
ممتاز! كيف تنوي الاقتراب بما
يكفي من (آدام) لنزع مصدر قوته؟

337
00:25:08,153 --> 00:25:10,985
سأضربه بالناسف الصاعق
مرات عدة متتالية

338
00:25:11,361 --> 00:25:14,195
وأشل حركته بأعلى نسبة توتر
يمكننا إطلاقها

339
00:25:14,528 --> 00:25:17,153
خطة مثالية
تناهز خطة "الانبطاح والاختباء" فعالية

340
00:25:17,945 --> 00:25:19,945
سبق أن رأيت الناسف الصاعق
(يضرب (آدام

341
00:25:20,028 --> 00:25:23,278
يتغدى من هذه الطاقة
وستؤمن له الآن طاقة لامتناهية

342
00:25:23,403 --> 00:25:27,904
هل تملين علي شؤوني؟ -
ليس هذا شأنك بل شأني أنا -

343
00:25:28,320 --> 00:25:32,820
أنت و(ذو إنيشياتف) ورجال وزارة
الدفاع تجهلون ما تورطون أنفسكم فيه

344
00:25:32,945 --> 00:25:35,862
إذ تعبثون بقوى بدائية
لا تفهمون عنها شيئاً

345
00:25:35,985 --> 00:25:38,028
بعكسك -
أنا قاتلة الوحوش -

346
00:25:39,069 --> 00:25:40,778
!لذا فهذا مجال تخصصي

347
00:25:42,737 --> 00:25:46,778
ربما في الخارج
لكنني الآمر الناهي هنا

348
00:25:49,570 --> 00:25:52,985
تعطلت شبكة الكهرباء الأساسية
ولا يستجيب نظام الدعم يا سيدي

349
00:25:54,945 --> 00:25:56,236
احتجزنا داخل المنشأة

350
00:26:14,695 --> 00:26:16,904
!سيكون هذا مثيراً للاهتمام

351
00:26:19,612 --> 00:26:21,695
ماذا يحصل؟ -
!لا أعرف -

352
00:26:24,153 --> 00:26:25,486
!انطلق

353
00:26:33,028 --> 00:26:36,320
اخترقت مراكز الاحتواء
وأطلق سراح السجناء

354
00:26:36,653 --> 00:26:37,985
كم واحداً منهم؟

355
00:26:39,361 --> 00:26:41,820
جميعهم يا سيدي -
فعل (آدام) ذلك -

356
00:26:43,945 --> 00:26:46,236
أنا الوحيدة القادرة على إيقافه
الآن لذا دعني أتعامل معه

357
00:26:46,361 --> 00:26:47,737
واخرج رجالك من هنا

358
00:26:47,986 --> 00:26:50,445
اتبعوني أيها الرجال، يجب أن
نستولي على مستودع الأسلحة الآن

359
00:26:50,570 --> 00:26:51,570
سيدي -
أيها الكولونيل -

360
00:26:51,695 --> 00:26:54,986
هؤلاء القوم رهن الاعتقال، هل تفهم؟ -
نعم سيدي -

361
00:27:07,278 --> 00:27:08,945
(يجب أن نجد (آدام -
سأتولى الأمر -

362
00:27:11,653 --> 00:27:16,445
التعويذة حساسة ومتطايرة للغاية
لا يمكن أن يقاطعها أحد

363
00:27:16,737 --> 00:27:19,320
نحتاج إلى موقع قريب منك وهادئ

364
00:27:20,486 --> 00:27:21,820
!هادئ

365
00:28:03,361 --> 00:28:04,985
أين أصبحت يا (ويل)؟ -
انتهيت -

366
00:28:05,904 --> 00:28:07,111
!لحظة

367
00:28:07,820 --> 00:28:12,945
تشير الخريطة إلى أن قنوات التهوئة
والأسلاك الكهربائية تمتد إلى هناك

368
00:28:14,361 --> 00:28:18,195
وماذا في ذلك؟ -
!لا شيء هناك، انظري -

369
00:28:22,236 --> 00:28:24,111
سنجد (آدام) هناك -
هل أنت واثقة من ذلك؟ -

370
00:28:24,695 --> 00:28:26,236
!خلف 314 مباشرة

371
00:28:28,361 --> 00:28:30,403
هل يمكنك فتحه؟ -
لست مضطرة لفعل ذلك -

372
00:28:30,904 --> 00:28:35,945
فقد فتحت الأبواب كلها داخل
المنشأة باستثناء أبواب المخارج

373
00:28:36,486 --> 00:28:37,820
!منزل الشياطين المفتوح

374
00:28:39,778 --> 00:28:42,111
حسناً، نعرف إذاً أننا
سنذهب إلى القسم 314

375
00:28:42,361 --> 00:28:43,904
وجل ما علينا فعله الآن
هو الوصول إلى هناك

376
00:29:36,778 --> 00:29:38,361
!(انبطحي يا (ويلو

377
00:29:41,403 --> 00:29:42,612
!هيا بنا

378
00:29:54,195 --> 00:29:55,695
حسناً، يفترض به أن يكون هنا

379
00:30:06,945 --> 00:30:08,985
أغلقوا الباب خلفي
بعد أن أصبح في الداخل

380
00:30:10,361 --> 00:30:12,028
هل هذا المكان ملائم لإلقاء التعويذة؟

381
00:30:12,445 --> 00:30:14,028
يجب أن يفي بالغرض

382
00:30:14,612 --> 00:30:16,528
ما لم نتعرض للتفجير
أو شيء من هذا القبيل

383
00:30:16,653 --> 00:30:18,069
ما احتمال حصول ذلك؟

384
00:30:18,612 --> 00:30:20,111
كم بقي من وقت قبل انطلاق الطقس؟

385
00:30:21,236 --> 00:30:25,069
!خمس دقائق تقريباً -
سأتحرك بسرعة إذاً -

386
00:30:25,403 --> 00:30:27,320
ما زالت فكرة ذهابك بمفردك
(لا تعجبني يا (بافي

387
00:30:30,153 --> 00:30:31,403
!لن أكون بمفردي

388
00:30:49,904 --> 00:30:51,111
!(رايلي)

389
00:30:55,570 --> 00:30:56,737
هل أنت بخير؟

390
00:30:59,069 --> 00:31:00,278
!قل شيئاً

391
00:31:08,695 --> 00:31:09,862
ما هذا؟

392
00:31:11,320 --> 00:31:13,486
لماذا لا تتكلم معي؟ -
لا يمكنه التكلم معك -

393
00:31:14,862 --> 00:31:16,361
ليس مبرمجاً على فعل ذلك

394
00:31:16,985 --> 00:31:21,028
بات جزءاً من المرحلة الأخيرة الآن
كما كان من المفترض أن تكوني

395
00:31:21,195 --> 00:31:26,361
آسفة لأنني لا أنصاع لأوامرك
إذ لطالما انتهكت القواعد

396
00:31:30,985 --> 00:31:32,153
!اقتلوها

397
00:31:32,945 --> 00:31:34,820
اعتقدت أنك لن تسأل أبداً

398
00:31:54,725 --> 00:31:57,517
قوة قاتلة الوحوش
والشخص الذي يتمتع بها

399
00:31:57,642 --> 00:32:00,517
نستدعي الأخير لدى القدامى الأوائل

400
00:32:00,725 --> 00:32:05,433
امنحنا ساحتك وقوتك البدائية
وتقبلنا والقوى التي نتحلى بها

401
00:32:05,558 --> 00:32:10,558
دعنا نتحد قلبياً وذهنياً وروحياً
لتأخذنا اليد في كنفها ولتكن مشيئك

402
00:32:21,475 --> 00:32:22,850
!(بافي)

403
00:32:24,308 --> 00:32:28,892
اخرس وراقبني أقتل حبيبتك
!يا (فين)، هذا أمر

404
00:32:58,684 --> 00:33:00,684
!الروح

405
00:33:03,850 --> 00:33:05,809
!القلب

406
00:33:07,809 --> 00:33:10,017
!الذهن

407
00:33:11,850 --> 00:33:14,517
!واليد

408
00:33:29,934 --> 00:33:36,767
نتحد لنسكن الأداة أي اليد
ابنة (سينايا)، أولى المختارات

409
00:33:54,225 --> 00:33:56,642
هل هذا كل ما تتحلين به
من قوة؟

410
00:33:57,141 --> 00:33:59,767
!كلا، سأساعدها

411
00:34:02,308 --> 00:34:04,225
انظروا مَن نهض عن الكرسي

412
00:34:08,141 --> 00:34:10,183
يجب أن أصل إلى (آدام) الآن
هل يمكنك التعامل معه؟

413
00:34:10,308 --> 00:34:11,642
!اذهبي

414
00:34:36,850 --> 00:34:38,976
!تراجعوا! تراجعوا

415
00:34:39,850 --> 00:34:43,017
احموا الجوانب وغطوا الفجوة
في صفوفكم

416
00:34:47,558 --> 00:34:48,892
ممتع، أليس كذلك؟

417
00:34:51,057 --> 00:34:52,976
!أقدر العنف

418
00:34:54,308 --> 00:34:55,600
!جيد

419
00:35:13,892 --> 00:35:16,350
كسرت ذراعك -
لدي واحدة أخرى -

420
00:35:22,850 --> 00:35:24,225
!أجريت بعض التحسينات

421
00:35:38,100 --> 00:35:40,934
نتوسلك أن تسمحي لنا بالانتقال

422
00:35:41,057 --> 00:35:44,141
!خذينا إلى الأداة الآن

423
00:36:01,475 --> 00:36:03,976
لا يمكنك الصمود فترة أطول -
بالعكس -

424
00:36:05,017 --> 00:36:06,392
لأننا خالدون

425
00:36:17,809 --> 00:36:19,058
!مثير للاهتمام

426
00:36:23,767 --> 00:36:25,642
مثير للاهتمام كثيراً

427
00:36:35,225 --> 00:36:37,183
لماذا تجبرني على فعل هذا بك؟

428
00:36:38,809 --> 00:36:41,100
لا تسئ فهمي إذ أستمتع بوقتي

429
00:36:44,725 --> 00:36:46,850
...لكن (آدام) لن يعجبه إن

430
00:37:41,017 --> 00:37:42,600
كيف يمكنك...؟

431
00:37:42,725 --> 00:37:45,350
لا يمكنك البدء باستيعاب
مصدر قوتنا

432
00:38:04,558 --> 00:38:06,517
لكن مصدر قوتك هنا

433
00:38:16,308 --> 00:38:17,558
!(بافي)

434
00:38:48,100 --> 00:38:49,433
...كان هذا

435
00:39:00,225 --> 00:39:01,600
!شيطان قذر

436
00:39:02,350 --> 00:39:06,517
لحسن حظكم أنني كنت هنا -
!نعم، شكراً -

437
00:39:08,017 --> 00:39:13,057
لكن بطولتك تخبو أمام مساعدتك
آدام) على البدء بحرب ستقتلنا جميعاً)

438
00:39:15,642 --> 00:39:18,725
على الأرجح أنك أنقذتنا
لئلا نقتلك هنا

439
00:39:19,350 --> 00:39:22,433
نعم، هل نجحت؟

440
00:39:30,350 --> 00:39:33,642
حسناً، كل شيء بخير إذاً
لن يموت أحد منا

441
00:39:33,767 --> 00:39:35,141
!أحسنتم العمل أيها الفريق

442
00:39:37,267 --> 00:39:40,433
(بافي) -
ألم يكن هذا مذهلاً؟ -

443
00:39:40,558 --> 00:39:42,308
كنت رائعة -
كنا رائعين -

444
00:39:42,433 --> 00:39:45,225
ما زال رجالنا في خطر -
لنذهب وننقذهم إذاً -

445
00:39:46,350 --> 00:39:49,809
اذهبوا إلى المخارج وافتحوها أما أنت
فاذهب إلى الجنود ومرهم بالتراجع

446
00:39:49,934 --> 00:39:51,183
وسأهتم أنا بالشياطين

447
00:39:52,934 --> 00:39:54,767
هل يمكنك فعل هذا؟ -
نعم -

448
00:39:55,392 --> 00:39:56,850
!كانت تجربة

449
00:39:58,017 --> 00:40:00,017
(مثلت وحدة (ذو إنيشياتف
مصالح الحكومة

450
00:40:00,100 --> 00:40:03,267
ليس من ناحية السيطرة على
المخاطر غير الطبيعية فحسب

451
00:40:03,392 --> 00:40:07,183
بل استغلال طاقتها لغايات عسكرية

452
00:40:09,141 --> 00:40:13,934
توصل هذا المجلس إلى الاستنتاج
أن التجربة قد باءت بالفشل

453
00:40:16,433 --> 00:40:19,058
فبعد أن سيطر النموذج الأولي
على المنشأة

454
00:40:19,267 --> 00:40:22,225
تعرض جنودنا لنسبة ضحايا
بلغت 40 بالمئة

455
00:40:23,517 --> 00:40:26,475
ويبدو أنهم لم ينجوا إلا
من خلال جهود منشق عنهم

456
00:40:26,600 --> 00:40:28,475
ومجموعة من المجاهيد المدنيين

457
00:40:28,600 --> 00:40:31,141
وبالتالي لم تكن خسائرنا كاملة

458
00:40:32,934 --> 00:40:36,058
أثق بأن الجميع استوعب
سخرية ما حصل

459
00:40:36,684 --> 00:40:41,308
كانت رؤيا (ماغي والش) لامعة
لكن لم نتمكن من تطبيقها في النهاية

460
00:40:43,141 --> 00:40:47,558
لا يمكن جمع قوى الشياطين
أو السيطرة عليهم

461
00:40:48,684 --> 00:40:54,057
لذا نوصي بوضع حد لهذا المشروع
وإتلاف السجلات كلها المتعلقة به

462
00:40:55,141 --> 00:40:58,850
سنخضع الجنود لاستخلاص المعلومات
ونحرص على أن يكتموا سر التجربة

463
00:40:59,934 --> 00:41:01,976
كما سنراقب المدنيين

464
00:41:02,058 --> 00:41:05,058
ونجهز التدابير اللازمة
في حال قرروا الإفشاء عن السر

465
00:41:06,892 --> 00:41:08,392
بالرغم من أنني لا أعتقد أنهم سيفعلون

466
00:41:09,976 --> 00:41:12,600
سنملأ منشأة (ذو إينشياتف) بالخرسانة

467
00:41:14,057 --> 00:41:15,517
أحرقوا كل شيء أيها الرجال

468
00:41:16,350 --> 00:41:19,475
أحرقوا كل شيء
وانثروا رماده في المعمورة

