﻿1
00:00:01,719 --> 00:00:03,761
ابتكرت وحدة (إنيشياتف) هذا
المخلوق وتعجز الآن عن وقفه

2
00:00:03,886 --> 00:00:06,594
لكننا سنفعل -
...في الحلقات السابقة من البرنامج -

3
00:00:06,719 --> 00:00:08,928
قوة قاتلة الوحوش
ومَن يتحلى بها

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,594
نستدعيك أيها الأخير
لدى القدامى الأوائل

5
00:00:11,719 --> 00:00:14,052
اسمح لنا بأن نتحد
ذهنياً وقلبياً وروحياً

6
00:00:14,177 --> 00:00:17,427
!الروح -
!القلب -

7
00:00:17,552 --> 00:00:20,594
!الذهن -
!واليد -

8
00:00:20,719 --> 00:00:23,636
لا يمكنك أن تستوعب حتى
مصدر قوتنا

9
00:01:18,802 --> 00:01:20,177
هل أنت واثق من أنك
ستكون بخير؟

10
00:01:20,469 --> 00:01:22,009
يمكنني الحضور في الصباح
إن أردت

11
00:01:22,761 --> 00:01:24,010
إنه مجرد استخلاص معلومات

12
00:01:24,135 --> 00:01:27,009
لن يجبروني على الاختفاء
ولن يلقوا اللوم علي في أي شيء

13
00:01:27,594 --> 00:01:30,636
سيشهد (غراهام) والكثير من
الجنود الآخرين أنني أنقذت حياتهم

14
00:01:30,969 --> 00:01:33,219
قد أنتهي من هذه المسألة
كلها بتسريح مشرف

15
00:01:33,344 --> 00:01:35,886
مقابل تكتمك بالتأكيد -
نعم -

16
00:01:36,009 --> 00:01:39,177
لا شك في أن معرفة أسرار الحكومة
بشأن تجاربهم على مخلوقات غريبة

17
00:01:39,302 --> 00:01:40,510
أفضلية كبرى

18
00:01:40,636 --> 00:01:42,469
!وكأنك تبتز الحكومة

19
00:01:43,886 --> 00:01:45,928
بطريقة وطنية

20
00:01:46,969 --> 00:01:48,219
سأتصل بك حين أنتهي

21
00:01:49,469 --> 00:01:52,594
بات العشاء جاهزاً
وهذه وصفتي الخاصة أيضاً

22
00:01:53,052 --> 00:01:56,510
هل ضغطت زراً على الميكروويف
كتب عليه: "بوشار"؟

23
00:01:56,636 --> 00:01:59,552
في الواقع، ضغطت زر إذابة الجليد
لكن (جويس) حافظت على أعصابها

24
00:02:00,009 --> 00:02:01,302
استمتعوا الليلة

25
00:02:01,928 --> 00:02:05,052
تشرفت بمعرفتك -
الشرف لي، أخيراً -

26
00:02:06,135 --> 00:02:07,385
إلى اللقاء -
وداعاً -

27
00:02:10,219 --> 00:02:12,719
هل لاحظت كم شددت
على عبارة "أخيراً"؟

28
00:02:13,510 --> 00:02:14,761
!كلا

29
00:02:16,385 --> 00:02:18,093
ليبدأ مهرجان مشاهدة الأفلام

30
00:02:18,969 --> 00:02:20,385
هل أنت متأكدة من أنك
لا تريدين الانضمام إلينا؟

31
00:02:20,552 --> 00:02:22,844
استمتعوا بوقتكم، أنا متعبة

32
00:02:23,009 --> 00:02:25,886
لا أصدق أنك لا تشعرين بالإرهاق
هل نمت منذ...؟

33
00:02:26,009 --> 00:02:31,009
ما زالت متحمسة قليلاً -
نعم، كانت التعويذة قوية -

34
00:02:31,302 --> 00:02:34,009
لا أعتقد أنني قادرة على النوم -
أحضرت ما يكفي من أفلام -

35
00:02:34,510 --> 00:02:37,052
وأضع رهاناً وقائياً على فيلم
(أبوكالبس ناو)

36
00:02:37,510 --> 00:02:40,093
هل أحضرت فيلماً غير داكن
إلى هذا الحد؟

37
00:02:40,302 --> 00:02:41,761
هذا الفيلم عاطفي للغاية

38
00:02:41,928 --> 00:02:43,510
إنه الفيلم الرافع المعنويات
في السنة التي صدر فيها

39
00:02:43,636 --> 00:02:46,009
ماذا أحضرت غيره؟ -
لا تقلقي -

40
00:02:46,093 --> 00:02:48,302
أحضرت الكثير من أفلام النساء
وتلك المليئة بالممثلين البريطانيين

41
00:02:48,427 --> 00:02:50,594
يجب أن تكفينا طوال الليل

42
00:03:00,260 --> 00:03:02,886
مكتب التحقيقات الفدرالي"
"تحذير

43
00:03:32,614 --> 00:03:34,031
!أعتقد أن الأمر غريب

44
00:03:35,322 --> 00:03:40,239
يجب أن نقلق برأيي
لأننا لم نعرف اسمها بعد

45
00:03:41,071 --> 00:03:43,031
!مَن؟ القطة الصغيرة

46
00:03:46,071 --> 00:03:48,197
كنت لأعتقد أنها ستكون قد كشفت
لنا عن اسمها بحلول هذا الوقت

47
00:03:49,114 --> 00:03:52,072
ستفعل، ما زالت صغيرة

48
00:03:52,864 --> 00:03:56,823
ألا تشعرين بالقلق؟ -
لا أشعر بالقلق البتة -

49
00:03:57,990 --> 00:04:02,447
لأنني بأمان هنا -
لا تعرفين كل شيء عني -

50
00:04:04,823 --> 00:04:06,489
هل أخبرتني باسمك الحقيقي؟

51
00:04:08,071 --> 00:04:09,447
تعرفين الإجابة عن هذا السؤال

52
00:04:15,739 --> 00:04:17,281
...سيكتشفون

53
00:04:20,781 --> 00:04:21,906
!بشأنك ...

54
00:04:23,906 --> 00:04:26,071
ليس لدي الوقت للتفكير
في هذا الموضوع

55
00:04:27,322 --> 00:04:29,656
إذ يجب علي إنهاء
هذه الفروض المدرسية كلها

56
00:04:31,031 --> 00:04:35,406
هل ستنهينها قبل موعد الصف؟ -
يمكنني التأخر -

57
00:04:36,239 --> 00:04:38,281
لكنك لم تنخرطي في صف
المسرح سابقاً

58
00:04:39,739 --> 00:04:41,447
وقد يفوتك شيء مهم

59
00:04:45,197 --> 00:04:46,864
لا أريد مغادرة هذا المكان

60
00:04:49,656 --> 00:04:50,906
لمَ لا؟

61
00:04:58,656 --> 00:05:05,489
الضوء ساطع جداً
ويتربص شيء ما في الخارج

62
00:05:19,614 --> 00:05:21,031
مرحباً -
مرحباً أيها الصديقان -

63
00:05:21,114 --> 00:05:22,489
سمعت أنك ستحضرين
صف المسرح

64
00:05:23,364 --> 00:05:25,614
إنه صف صعب -
هل درسته؟ -

65
00:05:25,948 --> 00:05:28,781
أنا هنا منذ الأزل -
ماذا كنت تفعلين؟ -

66
00:05:29,322 --> 00:05:32,114
هل تلقين التعاويذ؟
(تلقي التعاويذ مع (تارا

67
00:05:32,364 --> 00:05:33,698
نعم، سمعت بهذا الشأن

68
00:05:36,364 --> 00:05:37,698
!سأتأخر

69
00:05:39,071 --> 00:05:41,614
أفكر أحياناً في امرأتين
تلقيان تعويذة

70
00:05:42,489 --> 00:05:44,322
ثم ألقي تعويذة لنفسي

71
00:06:01,698 --> 00:06:03,739
أليس هذا حماسياً؟
المسرحية الأولى من إنتاجنا

72
00:06:03,864 --> 00:06:06,322
!أتطلع لمشهدنا معاً، أحبك

73
00:06:07,531 --> 00:06:10,364
لا تتجاوزي دورك -
مسرحية -

74
00:06:11,239 --> 00:06:13,990
يا إلهي! المسرح مكتظ والجميع هنا

75
00:06:14,072 --> 00:06:16,531
يجلس أفراد عائلتك كلهم
في الصف الأمامي ويبدون غاضبين

76
00:06:16,656 --> 00:06:20,322
هل سنقدم مسرحية؟ -
يعاني أحد رهاب المسرح -

77
00:06:20,447 --> 00:06:22,281
أليست هذه الحصة الأولى؟

78
00:06:22,656 --> 00:06:24,906
لو لم تتأخري في الوصول
لحصلت على دور أفضل

79
00:06:25,155 --> 00:06:26,489
(أنا راعي البقر (غاي

80
00:06:27,447 --> 00:06:31,489
زيك مثالي
لن يعرف أحد الحقيقة بشأنك

81
00:06:31,739 --> 00:06:34,614
!زي -
تقمصت شخصيتك منذ الآن -

82
00:06:35,031 --> 00:06:36,572
وجب أن أفعل ذلك بنفسي

83
00:06:37,906 --> 00:06:39,281
لكن كيف...؟

84
00:06:39,406 --> 00:06:44,864
اعتقدت أن صف المسرح
سيكون حصة

85
00:06:44,990 --> 00:06:48,948
لم نتدرب حتى -
هذه حال البعض -

86
00:06:49,071 --> 00:06:51,114
وصلت في الوقت المناسب
(وحصلت على دور راعي البقر (غاي

87
00:06:52,489 --> 00:06:56,781
من المبكر أن نقدم مسرحية
...أجهل حتى

88
00:06:57,406 --> 00:06:58,739
(ليست هذه مسرحة (مادام باترفلاي
أليس كذلك؟

89
00:06:58,864 --> 00:07:00,239
لأنني أواجه مشكلة كبرى
مع الأوبرا

90
00:07:00,364 --> 00:07:02,906
حسناً، أعيروني انتباهكم جميعاً

91
00:07:04,071 --> 00:07:07,406
ستفتح هذه الستارة بعد دقائق
معدودة لنقدم مسرحيتنا الأولى

92
00:07:08,197 --> 00:07:11,656
(يجلس جميع معارف (ويلو
في الجمهور بمَن فيهم نحن

93
00:07:11,781 --> 00:07:13,489
وهذا يعني أنه يجب علينا
أن نكون مثاليين

94
00:07:13,823 --> 00:07:15,990
تقمصوا شخصيتكم ولا تنسوا نصكم

95
00:07:16,071 --> 00:07:18,823
وكونوا مفعمين بالطاقة
خصوصاً في ما يتعلق بالعروض الراقصة

96
00:07:19,572 --> 00:07:22,072
هل رأيت هذا؟ -
يتعلق التمثيل بالاختباء -

97
00:07:22,364 --> 00:07:24,531
يرغب الجمهور على المسرح
في إيجادكم وتمزيق ملابسكم

98
00:07:24,656 --> 00:07:26,906
وأكلكم أحياء لذا اختبئوا
!توقفي

99
00:07:27,239 --> 00:07:28,990
والآن، ارتدوا أزياءكم
وجهزا المشاهد المسرحية

100
00:07:29,072 --> 00:07:33,281
واستخدموا الأشياء التي تلمسونها
وتمسكون بها

101
00:07:33,406 --> 00:07:34,406
المعدات المسرحية -
كلا -

102
00:07:34,531 --> 00:07:37,322
المعدات المسرحية -
نعم، يتعلق كل شيء بالخديعة -

103
00:07:37,447 --> 00:07:38,823
هذا مزعج للغاية

104
00:07:38,948 --> 00:07:42,281
والآن اخرجوا إلى المسرح
واختبئوا كالكلاب واستمتعوا بوقتكم

105
00:07:42,406 --> 00:07:46,114
إن أمكننا التركيز جيداً
وإن لم تتعد (ويلو) على أدوار الآخرين

106
00:07:46,239 --> 00:07:48,531
فأنا متأكد من أنها ستكون أروع نسخة
(عن مسرحية (ديث أوف أي سايلزمان

107
00:07:48,656 --> 00:07:50,114
التي أنتجناها حتى الآن
!توقفي

108
00:07:50,239 --> 00:07:52,447
!حظاً موفقاً جميعاً -
!شكراً -

109
00:08:10,906 --> 00:08:13,906
أفسحت القليل من المساحة
لشرائح الجبنة

110
00:08:41,072 --> 00:08:45,614
لا تسير الأمور بخير -
...كلا! صف المسرح هذا -

111
00:08:46,031 --> 00:08:48,197
لا أعتقد أنهم ينجزون العمل
كما يجب

112
00:08:48,322 --> 00:08:50,781
سأشارك الآن في مسرحية
أمام أفراد عائلتي جميعاً

113
00:08:50,906 --> 00:08:53,739
وما سبب وجود شخصية راعي بقر
في مسرحية (ديث أوف أي سايلزمان)؟

114
00:08:54,698 --> 00:08:56,406
لا تفهمين ما يحصل بعد
أليس كذلك؟

115
00:08:58,114 --> 00:09:01,489
هل يلحق بي شيء؟ -
نعم -

116
00:09:03,114 --> 00:09:05,614
ماذا عساي أفعل؟

117
00:09:05,739 --> 00:09:09,031
ستبدأ المسرحية قريباً
ولما أحفظ دوري حتى

118
00:09:09,239 --> 00:09:11,447
ليس هذا المغزى
إذ سبق أن بدأت المسرحية

119
00:09:16,656 --> 00:09:21,823
مرحباً أيتها الآنسة
هل أحمل دلاء الحليب عنك؟

120
00:09:22,239 --> 00:09:24,823
شكراً لكنها ليست ثقيلة جداً

121
00:09:25,239 --> 00:09:27,906
لماذا أتيت إلى بلدتنا الوحيدة
الصغيرة

122
00:09:28,031 --> 00:09:31,364
الخالية من مكاتب البريد
والشحيحة في سلع التصدير؟

123
00:09:31,489 --> 00:09:33,114
أتيت بحثاً عن رجل

124
00:09:34,823 --> 00:09:36,197
!بائع

125
00:09:37,072 --> 00:09:40,447
بدأ الجميع يتساءل عن حقيقتك

126
00:09:40,781 --> 00:09:45,281
وإن اكتشفوها فسيعاقبونك
ولا يمكنني مساعدتك في ذلك

127
00:09:46,031 --> 00:09:51,197
ما الذي يلاحقني؟
هل هو شيء يفترض بي فعله؟

128
00:09:51,322 --> 00:09:53,031
هل كان يفترض بي...؟

129
00:09:56,656 --> 00:09:57,948
ما هذا؟

130
00:09:59,864 --> 00:10:03,739
ما الذي توقعته من مجموعة قطاع طرق
بإيجار متدنٍ وبدون حساب مثلك؟

131
00:10:03,864 --> 00:10:06,948
!قطاع طرق، نعم
أتكلم عنك وعن أصدقائك وجنسك كله

132
00:10:07,071 --> 00:10:10,614
حري بنا أن نرميكم في البحر
وننتظر غرقكم

133
00:10:10,739 --> 00:10:13,239
رجال يحبون التحرش والبصق
يفكرون بجسمهم وليس بعقلهم

134
00:10:13,364 --> 00:10:17,071
يشعر ثلاثة مليار منكم
!بالرغبات ذاتها، الرجال

135
00:10:17,155 --> 00:10:19,572
!مع مبيعاتكم

136
00:10:24,114 --> 00:10:25,364
!(تارا)

137
00:10:26,864 --> 00:10:28,364
...حسناً يا (تارا)، ليس هذا

138
00:10:37,698 --> 00:10:38,823
!(ويل)

139
00:10:38,948 --> 00:10:41,698
!بافي)، يا إلهي) -
!تعالي -

140
00:10:44,447 --> 00:10:45,656
ابقي منخفضة

141
00:10:47,489 --> 00:10:49,781
كيف بدا لك؟ -
لست أدري -

142
00:10:50,114 --> 00:10:53,364
أجهل ما الذي يلحق بي -
لا بد من أنك فعلت شيئاً -

143
00:10:53,823 --> 00:10:58,447
كلا، لا أفعل شيئاً
نادراً ما أكون شقية

144
00:10:58,698 --> 00:11:01,781
أتيت إلى الصف فحسب
ولاحظت أن المسرحية قد بدأت

145
00:11:02,572 --> 00:11:06,281
انتهت المسرحية منذ وقت طويل
لماذا ما زلت ترتدين الزي التنكري؟

146
00:11:06,406 --> 00:11:09,698
حسناً، هل ما زال علي أن أشرح
أن هذه ملابسي العادية؟

147
00:11:10,071 --> 00:11:12,990
(بات الجميع يعرف يا (ويلو
لذا اخلعي هذا الزي عنك

148
00:11:14,281 --> 00:11:19,656
كلا، أحتاج إليه -
حباً بالقدير، اخلعيه -

149
00:11:21,114 --> 00:11:23,656
هذا أفضل وواقعي أكثر

150
00:11:25,322 --> 00:11:28,489
هل ترون؟ هل بات الجميع واضحاً
في ما يتعلق بهذه المسألة الآن؟

151
00:11:31,114 --> 00:11:33,155
يا إلهي! وكأنها مأساة

152
00:11:34,906 --> 00:11:36,155
حاولت تحذيرك

153
00:11:38,031 --> 00:11:41,656
تشبه المأساة اليونانية بالتحديد
لكنها تخلو من اليونانيين

154
00:11:45,364 --> 00:11:51,071
تقريري، قرأت هذا الصيف قصة
(ذو لايون ذو ويتش أند ذو واردروب)

155
00:11:51,239 --> 00:11:53,990
مَن يكترث؟

156
00:11:58,364 --> 00:12:00,656
يتناول هذا الكتاب مواضيع كثيرة

157
00:12:04,489 --> 00:12:06,990
ساعدوني، ساعدوني

158
00:12:09,364 --> 00:12:10,656
!أنجدوني

159
00:12:27,071 --> 00:12:29,990
استيقظت، لست نعساً
هل فاتني شيء؟

160
00:12:30,614 --> 00:12:33,531
!ليس الكثير -
مجموعة من المجازر -

161
00:12:37,071 --> 00:12:38,614
يجب أن نستمر في التقدم يا صاح

162
00:12:40,322 --> 00:12:41,739
لا بد لنا من أن نسيطر
على تلك التلة

163
00:12:43,864 --> 00:12:45,071
!اللعنة على هذه الحرب

164
00:12:46,071 --> 00:12:49,447
لا بد لي من الاعتراف أن فيلم
أبوكالبس ناو) مبالغ في قدره)

165
00:12:49,864 --> 00:12:52,364
كلا، كلا، سيصبح أفضل

166
00:12:52,823 --> 00:12:54,990
أيها الرجال -
هذا ما أذكره على الأقل -

167
00:12:57,239 --> 00:12:58,447
!يا إلهي

168
00:12:59,906 --> 00:13:01,406
ماذا حصل لرجالي؟

169
00:13:03,364 --> 00:13:05,990
هل تريد البوشار؟ -
!بنكهة الزبدة -

170
00:13:06,071 --> 00:13:08,531
رائحة السيارة الجديدة -
!رائع -

171
00:13:09,906 --> 00:13:12,698
ما مشكلتها؟ -
تحب التظاهر -

172
00:13:12,948 --> 00:13:16,071
بدأت أفهم هذا الفيلم الآن
يتمحور حول الرحلة، أليس كذلك؟

173
00:13:17,656 --> 00:13:19,114
شكراً لأنك ذكرتني
بوجوب دخول الحمام

174
00:13:20,364 --> 00:13:23,281
هل تحتاج إلى مساعدة في ذلك؟ -
وضعت نظاماً -

175
00:13:31,781 --> 00:13:33,031
!مرحباً

176
00:13:34,155 --> 00:13:37,114
(مرحباً يا (جويس
(أعني سيدة (سامرز

177
00:13:37,823 --> 00:13:41,071
هل نزعجك بضجيجنا؟ -
كلا -

178
00:13:41,906 --> 00:13:43,739
على جميع الأحوال
غادروا جميعاً منذ فترة

179
00:13:44,489 --> 00:13:46,114
من الأفضل أن أستدركهم إذاً

180
00:13:47,531 --> 00:13:51,447
سمعت هذا سابقاً -
أتحرك بسرعة -

181
00:13:51,906 --> 00:13:54,071
...لأن الرجل يسعى دوماً إلى -
الغزو -

182
00:13:56,197 --> 00:13:57,531
!أنا غاٍ٪

183
00:13:59,031 --> 00:14:00,739
هل أنت متأكد من أنه
لا يسعى إلى الراحة؟

184
00:14:02,656 --> 00:14:04,239
!أنا مرتاح أيضاً

185
00:14:05,197 --> 00:14:08,614
أعرف الفرق
فقد تعلمت عن الصبية

186
00:14:09,447 --> 00:14:10,739
!هذا ما يميزك

187
00:14:14,948 --> 00:14:18,072
تأخر الوقت
فهل ترغب في أن ترتاح قليلاً؟

188
00:14:20,864 --> 00:14:26,572
نعم، أرغب فيك
لكنني سأدخل الحمام أولاً

189
00:14:27,489 --> 00:14:28,823
!لا تته

190
00:14:56,197 --> 00:14:58,406
حسناً، سأجد حماماً آخر

191
00:15:18,781 --> 00:15:20,739
لم أطلب مصاصي الدماء

192
00:15:28,656 --> 00:15:30,071
ليس هذا السبيل إلى الخروج

193
00:15:46,155 --> 00:15:47,447
!ها أنتم

194
00:15:49,614 --> 00:15:51,656
هل أنت واثق من أنك
كنت تبحث عنا؟

195
00:15:55,114 --> 00:15:59,071
سيعلمني (جايلز) أن أكون حارساً
إذ زعم أنني أتحلى بالصفات المطلوبة

196
00:15:59,990 --> 00:16:02,823
سبايك) بمثابة ابن لي) -
هذا جيد -

197
00:16:03,572 --> 00:16:07,406
أردت فعل هذا فترة من الزمن
لكنني منشغل الآن بأمور أخرى

198
00:16:15,406 --> 00:16:18,906
يجب أن يكون لدينا شيء
لنمضي قدماً

199
00:16:20,155 --> 00:16:21,531
!مثل القرش

200
00:16:22,155 --> 00:16:25,990
مثل قرش مع قدمين
وحراشف أقل بكثير

201
00:16:26,072 --> 00:16:28,489
ويعيش على اليابسة -
ممتاز -

202
00:16:31,614 --> 00:16:33,239
هل أنت واثقة من أنك تريدين
اللعب عندك يا (بافي)؟

203
00:16:35,071 --> 00:16:37,906
فهذا صندوق رمال كبير -
أنا بخير -

204
00:16:38,406 --> 00:16:40,071
لم يأت للنيل مني بعد

205
00:16:40,823 --> 00:16:46,114
جل ما أعنيه هو أنك لا تقدرين
على حماية نفسك من بعض الأشياء

206
00:16:47,572 --> 00:16:50,948
سبقتك في التفكير يا أخي الكبير -
!أخ -

207
00:16:58,322 --> 00:17:01,823
هيا! ادفع نفسك أكثر
لا يأبه الحارس بالجاذبية

208
00:17:32,656 --> 00:17:33,990
هل تعرف إلى أين تذهب؟

209
00:17:37,071 --> 00:17:39,406
أفكر في العودة إلى الانتقام

210
00:17:41,823 --> 00:17:44,364
حقاً؟ -
تعرف كم اشتقت إليه -

211
00:17:44,489 --> 00:17:46,406
لم أعد على طبيعتي
منذ أن تخليت عنه

212
00:17:46,698 --> 00:17:49,281
أعتقد أن هذه السنة ستكون
مناسبة تماماً للانتقام

213
00:17:49,614 --> 00:17:53,406
لكن أليس الانتقام انتقامياً؟

214
00:17:54,781 --> 00:17:57,614
لا تريد أن يكون لي هواية -
كلا، ليس هواية انتقامية -

215
00:17:58,155 --> 00:18:01,031
فهي خطيرة ولا يمكن الآخرون
فعل أي شيء يريدونه

216
00:18:01,114 --> 00:18:04,823
فللمجتمع قوانين وحدود
...ومنطقة النهاية ولا يهم إن

217
00:18:07,406 --> 00:18:09,656
هل تمانعان؟ أتكلم مع شيطاني

218
00:18:10,823 --> 00:18:14,948
!آسفتان -
نجدك مثيراً للاهتمام للغاية -

219
00:18:17,155 --> 00:18:19,739
سأحقق نجاحات كبرى -
سبقتك في ذلك -

220
00:18:27,114 --> 00:18:28,447
حقاً؟

221
00:18:31,031 --> 00:18:32,322
!راقب التالي

222
00:18:45,906 --> 00:18:47,656
هل تريد أن تأتي
إلى المؤخرة معنا؟

223
00:18:50,322 --> 00:18:51,614
!اذهب

224
00:18:53,239 --> 00:18:55,281
لست مجبراً على الذهاب -
سأكون بخير -

225
00:18:55,406 --> 00:18:58,739
أعتقد أنني اكتشفت كيفية
التوجه عن طريق الإيماء بتأكيد

226
00:19:33,406 --> 00:19:34,698
!أيتها الفتاتان

227
00:19:54,864 --> 00:19:56,281
أعرف ماذا يوجد في الأعلى

228
00:20:03,114 --> 00:20:05,781
لن تحميك هذه

229
00:20:26,614 --> 00:20:27,864
!(جايلز)

230
00:20:29,197 --> 00:20:31,864
ماذا تفعل هنا يا (زاندر)؟ -
ما الذي يلحق بي؟ -

231
00:20:32,281 --> 00:20:34,197
أعرف أنه يلحق بنا
بسبب ما فعلناه

232
00:20:35,071 --> 00:20:36,155
!ما فعلناه

233
00:20:36,990 --> 00:20:40,114
سبقنا الآخرون
لكن أنصت إلي جيداً

234
00:20:40,656 --> 00:20:42,614
قد تعتمد حياتك على
ما أوشك على إخبارك به

235
00:20:43,114 --> 00:20:44,114
...نحتاج

236
00:20:44,239 --> 00:20:47,155
منزل الوحدة النائمة
أصدقاؤك كلهم هنا

237
00:20:47,281 --> 00:20:49,071
وقد عادوا إلى حياتهم الطبيعية

238
00:20:49,197 --> 00:20:50,948
لا يمكن هذا الشيء إيذاءك

239
00:20:51,614 --> 00:20:55,531
ماذا؟ إلى أين يجب أن أذهب؟
لا أفهم

240
00:20:55,948 --> 00:20:58,364
ليس هذا الوقت المناسب
لهذه السخافات

241
00:20:59,114 --> 00:21:02,322
يجب أن تأتي معنا الآن
يا (زاندر) فنحن في انتظارك

242
00:21:02,447 --> 00:21:04,071
هذا ما كنت أحاول قوله له

243
00:21:04,155 --> 00:21:07,489
...عزيزتي، لا
لا يمكنني سماعك

244
00:21:07,614 --> 00:21:10,531
لا يهم، سأرافقك -
تعال معنا -

245
00:21:10,656 --> 00:21:13,071
انتظروا! إلى أين نذهب؟

246
00:21:14,447 --> 00:21:16,739
!إلى أين؟ لحظة

247
00:21:17,823 --> 00:21:19,031
!اتركوني

248
00:21:37,864 --> 00:21:39,489
من أين أتيت يا (هاريس)؟

249
00:21:41,739 --> 00:21:43,281
!القبو في الأغلب

250
00:21:44,823 --> 00:21:45,948
هل ولدت هناك؟

251
00:21:48,572 --> 00:21:49,698
!احتمال وارد

252
00:21:50,447 --> 00:21:53,614
مررت بمكتب مستشار التوجيه
الخاص بك إحدى المرات

253
00:21:56,823 --> 00:21:59,948
ورأيت مجموعة من بينكم
جالسين هناك

254
00:22:01,906 --> 00:22:03,364
ينتظرون أن يقودهم أحد

255
00:22:05,406 --> 00:22:08,071
أذكر أن رائحة الزهور الذابلة
فاحت من هناك

256
00:22:10,239 --> 00:22:11,572
!رائحة التحلل

257
00:22:12,656 --> 00:22:14,031
...حتى أدركت أخيراً

258
00:22:16,031 --> 00:22:19,447
أن أمل مستقبل بلادنا
يقع على عاتق مجموعة من الضعفاء

259
00:22:22,364 --> 00:22:24,614
لم تسنح لي الفرصة قط
لأعبر لك عن سعادتي

260
00:22:24,739 --> 00:22:26,155
!بعد أن التهمتك أفعى

261
00:22:32,739 --> 00:22:33,990
إلى أين تتوجه؟

262
00:22:35,114 --> 00:22:37,071
(يفترض بي ملاقاة (تارا) و(ويلو

263
00:22:41,155 --> 00:22:42,906
(وربما والدة (بافي

264
00:22:47,823 --> 00:22:54,447
بدأ وقتك ينفد -
كلا، أحاول الهرب -

265
00:22:54,823 --> 00:22:56,572
من شيء أعجز عن مقاومته

266
00:22:58,322 --> 00:22:59,531
هل أنت جندي؟

267
00:23:01,656 --> 00:23:03,071
!أنا مرتاح

268
00:23:05,990 --> 00:23:09,906
لست أياً منهما
بل أنت مجرد مثل يحتذى به

269
00:23:10,197 --> 00:23:14,155
ربيت على أيدي هجينين
ووضعت على صخرة تقديم القرابين

270
00:23:18,572 --> 00:23:19,864
بدأت أصاب بالتشنج

271
00:23:31,614 --> 00:23:34,281
(أتى هذا الشيء يا (جايلز -
الموضوع أكثر جدية مم اعتقدنا -

272
00:23:34,406 --> 00:23:36,031
(جايلز) -
يمكنني محاربة أي شيء، صحيح؟ -

273
00:23:36,114 --> 00:23:37,614
ربما يجب علينا صفعها

274
00:23:54,572 --> 00:23:55,698
!(بافي)

275
00:24:25,364 --> 00:24:26,781
ليس هذا سبيل الخروج

276
00:24:30,239 --> 00:24:33,739
ما خطبك؟ ألن تصعد
إلى الدور العلوي؟

277
00:24:35,364 --> 00:24:37,739
هل تخجل منا؟

278
00:24:38,489 --> 00:24:41,781
تجهش أمك بالبكاء -
!لا تفهم -

279
00:24:43,155 --> 00:24:46,364
كلا، أنت هو مَن لا يفهم

280
00:24:47,071 --> 00:24:49,197
تنتهي السلالة هنا معنا

281
00:24:49,906 --> 00:24:53,990
ولن تغير ذلك
لست شجاعاً بما يكفي لفعل ذلك

282
00:25:04,607 --> 00:25:06,107
يجب أن تتوقفي عن التفكير

283
00:25:08,149 --> 00:25:09,774
اسمحي للقوى بأن تستولي عليك

284
00:25:10,649 --> 00:25:12,607
ألا تعتقد أن هذا الأمر
قديم الطراز؟

285
00:25:13,023 --> 00:25:15,774
هذه هي الطريقة التي تصرف فيها
الرجل والنساء منذ البداية

286
00:25:16,232 --> 00:25:17,607
قبل بدء الأزمنة

287
00:25:18,065 --> 00:25:19,440
والآن، انظري إلى الضوء

288
00:25:23,732 --> 00:25:28,939
اقتربوا، اقتربوا وجربوا حظكم -
!هيا! هيا -

289
00:25:30,774 --> 00:25:33,858
ستفوتنا الأشياء الجميلة -
هل هي تواقة دوماً للتدريب هكذا؟ -

290
00:25:33,939 --> 00:25:37,940
لم تسمع قط الحكاية عن الصبر -
أي حكاية تعني؟ -

291
00:25:38,065 --> 00:25:41,440
الحكاية عن الثعلب
والثعلب الأقل صبراً منه

292
00:25:41,566 --> 00:25:44,315
هنا، أريد أن ألعب بهذا -
نعم، اذهبي -

293
00:25:44,524 --> 00:25:45,939
!أنا مصاص دماء

294
00:25:47,607 --> 00:25:50,649
تتمتعين بحق مكتسب لحماية
(البشرية يا (بافي

295
00:25:51,232 --> 00:25:52,732
لا ترفعي كوعك

296
00:25:54,607 --> 00:25:58,232
أنا مصاص دماء! أصبتني بوتد

297
00:25:59,232 --> 00:26:00,607
لا أحمل الوجبات الخفيفة

298
00:26:00,982 --> 00:26:03,149
(حباً بالقدير يا (روبرت
كن متساهلاً مع الفتاة

299
00:26:04,023 --> 00:26:07,524
هذا مجال عملي
مع دم الحمل وما إلى ذلك

300
00:26:08,149 --> 00:26:10,357
ستلطخين وجهك بهذا الآن

301
00:26:14,524 --> 00:26:16,190
أعرفك، أعرفك

302
00:26:19,149 --> 00:26:22,774
تعال إلى هنا
سيفوتك كل شيء

303
00:26:28,399 --> 00:26:30,649
لا تدفعني
لدي أعمال كثيرة أنجزها

304
00:26:33,149 --> 00:26:34,982
وظفت نفسي لأكون عامل الجذب

305
00:26:36,858 --> 00:26:38,023
!مسخ العروض البديلة

306
00:26:39,107 --> 00:26:40,939
على الأقل أنني أعمل
في مجال الترفيه

307
00:26:47,858 --> 00:26:51,065
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا كله؟ -
(يجب أن تتخذ قرارك يا (روبس -

308
00:26:51,440 --> 00:26:52,816
لماذا تضيع هذا الوقت كله؟

309
00:26:55,149 --> 00:26:58,440
ألم تفهم ما يحصل بعد
بفصك الأمامي الضخم والناعم؟

310
00:27:01,023 --> 00:27:02,774
ما زلت أعتقد أنه ما كان يجدر
بـ(بافي) تركك على قيد الحياة

311
00:27:06,939 --> 00:27:09,524
أرتدي الجبنة وليس العكس

312
00:27:10,774 --> 00:27:12,939
بصراحة، أقابل أشخاصاً معتوهين
من شتى الأشكال

313
00:27:31,607 --> 00:27:36,065
آسف على تأخري
إذ تحصل أمور كثيرة في آنٍ معاً

314
00:27:36,190 --> 00:27:39,816
نعرف ذلك، نقف على عتبة
(الموت هنا، انظر إلى (زاندر

315
00:27:39,939 --> 00:27:42,065
حصلت على جرح الصدر النازف

316
00:27:42,190 --> 00:27:44,440
وعدت (آنيا) بأنني سأكون معها
من أجل ليلتنا المنتظرة

317
00:27:44,566 --> 00:27:46,232
أما الآن فسأساعد الأقحوان
على النمو

318
00:27:46,357 --> 00:27:49,982
بمعنى أنني سأكون التربة
التي تغذيها بالتحلل

319
00:27:51,482 --> 00:27:57,774
حسناً، دخل رجل عيادة طبيب
...وكان يعتمر

320
00:27:58,774 --> 00:28:01,315
لحظة! أذكر وجود بطة في مكان ما
أليس كذلك؟

321
00:28:01,440 --> 00:28:03,315
أنت مزرية -
هدوء -

322
00:28:03,440 --> 00:28:04,982
وإلا فلن تسمعوا النهاية المضحكة

323
00:28:05,607 --> 00:28:09,065
تبلي حسناً -
هل تعرف أنك المذنب؟ -

324
00:28:09,939 --> 00:28:11,816
لا بد لنا من التفكير في الوقائع
(يا (ويلو

325
00:28:12,107 --> 00:28:14,858
أنا منشغل للغاية
إذ لدي عمل خاص بي كما تعلمين

326
00:28:15,607 --> 00:28:21,774
يلحق بنا شيء
يشبه قوة بدائية حيوانية

327
00:28:22,107 --> 00:28:25,107
هذا ما كنا عليه -
لا تأخذ كلامنا حرفياً الآن يا صاح -

328
00:28:25,940 --> 00:28:30,274
ثم قالت البطة للطبيب
إن الرجل معلق بمؤخرتها

329
00:28:32,524 --> 00:28:35,274
كانت البطة المتكلمة وليس الرجل

330
00:28:38,357 --> 00:28:40,399
(يجب أن تركز يا (روبرت

331
00:28:40,524 --> 00:28:42,816
لا بد من أن لديك نوع من التفسير

332
00:28:42,982 --> 00:28:46,939
لا أعتقد أننا سنصمد
إن لم نعرف ما الذي نواجهه

333
00:28:47,649 --> 00:28:52,607
هذا الأمر غريب"
"ومختلف عم واجهناه سابقاً

334
00:28:53,399 --> 00:28:56,691
"يبدو مألوفاً نوعاً ما"

335
00:28:57,899 --> 00:28:59,065
!بالتأكيد

336
00:29:00,357 --> 00:29:03,023
لا بد من أن التعويذة"
"(التي ألقيناها مع (بافي

337
00:29:03,149 --> 00:29:09,315
أطلقت سراح شر بدائي"
"عاد يتربص بنا الآن

338
00:29:09,440 --> 00:29:10,982
"لكنني لست متأكداً من طبيعته بعد"

339
00:29:11,107 --> 00:29:18,065
ابحثي عن مراجع بشأن وحش"
"(محارب في السجلات يا (ويلو

340
00:29:18,691 --> 00:29:20,899
"(يجب أن أحذر (بافي"

341
00:29:21,482 --> 00:29:24,816
"فمن المحتمل أن تكون التالية"

342
00:29:25,232 --> 00:29:28,065
"(وأنت يا (زاندر) ساعد (ويلو"

343
00:29:28,691 --> 00:29:34,524
وحاول ألا تنزف على أريكتي"
"فقد نظفتها بواسطة البخار للتو

344
00:29:37,399 --> 00:29:38,939
"كلا، انتظروا"

345
00:30:12,982 --> 00:30:15,940
كان هذا واضحاً

346
00:30:20,440 --> 00:30:21,899
!أعرف مَن أنت

347
00:30:24,524 --> 00:30:33,315
ويمكنني أن أهزمك بذكائي
وأشلك بأفكاري

348
00:30:35,482 --> 00:30:38,858
بالتأكيد أنك تقلل من شأني
لأنك لا تعرف

349
00:30:39,524 --> 00:30:41,691
لم يكن لديك حارس قط

350
00:30:55,582 --> 00:30:56,957
(استيقظي يا (بافي

351
00:31:00,140 --> 00:31:01,766
يجب أن تستيقظي على الفور
(يا (بافي

352
00:31:02,891 --> 00:31:05,390
لست مسؤولة عن هذه الأشياء

353
00:31:06,891 --> 00:31:09,307
أرجوك أن تستيقظي، أرجوك

354
00:31:10,182 --> 00:31:13,390
أحتاج إلى النوم للحفاظ على جمالي
لذا توقفي، هل فهمت؟

355
00:31:23,349 --> 00:31:25,182
رتبت أنا و(فايث) هذا السرير للتو

356
00:31:26,515 --> 00:31:27,766
لمَن؟

357
00:31:31,015 --> 00:31:32,599
اعتقدت أنك أتيت إلى هنا لإخباري

358
00:31:35,724 --> 00:31:37,307
ليس الآخرون هنا، أليس كذلك؟

359
00:31:37,891 --> 00:31:40,307
خططنا للتسكع معاً
ومشاهدة الأفلام

360
00:31:40,599 --> 00:31:43,014
ضيعتهم -
كلا -

361
00:31:45,140 --> 00:31:48,933
كلا! أعتقد أنهم يريدونني
أن أعثر عليهم

362
00:31:52,390 --> 00:31:53,641
تأخر الوقت

363
00:31:55,474 --> 00:31:59,057
هذه الساعة خاطئة كلياً
!تفضلي

364
00:32:01,724 --> 00:32:07,014
لن أستخدم هذه أبداً -
تعتقدين أنك تعرفين المستقبل -

365
00:32:07,849 --> 00:32:11,307
وما أنت عليه
لكنك لم تبدأي حتى

366
00:32:17,098 --> 00:32:19,098
أعتقد أنه يجب علي
أن أذهب لإيجاد الآخرين

367
00:32:22,349 --> 00:32:23,724
عودي قبل بزوغ الفجر

368
00:32:28,140 --> 00:32:29,432
هل رأيت أصدقائي؟

369
00:32:30,557 --> 00:32:32,014
مستحيل أن يختفوا فجأة

370
00:32:45,224 --> 00:32:47,933
أمي -
مرحباً عزيزتي -

371
00:32:48,807 --> 00:32:50,432
لماذا تعيشين في الجدار؟

372
00:32:51,057 --> 00:32:54,224
كلا يا عزيزتي، أنا بخير هنا
لا تقلقي بشأني

373
00:32:56,432 --> 00:33:01,015
يبدو المكان قذراً -
قد يبدو كذلك بالنسبة إليك -

374
00:33:01,849 --> 00:33:04,766
لكنني حضرت الليموناضة
(وأتعلم لعبة (ماجونغ

375
00:33:05,014 --> 00:33:08,891
اذهبي بحثاً عن أصدقائك -
أعتقد أن الخطر يحدق بهم -

376
00:33:12,098 --> 00:33:13,515
!آسفة عزيزتي

377
00:33:15,349 --> 00:33:17,098
لكن فأراً يلعب بركبتي

378
00:33:18,014 --> 00:33:20,057
لا أعتقد أنه يجدر بك
العيش هنا

379
00:33:21,349 --> 00:33:26,057
يمكنك اختراق الجدار على الأرجح

380
00:33:32,098 --> 00:33:34,641
مرحباً أيتها القاتلة -
هل عدت يا (رايلي)؟ -

381
00:33:34,766 --> 00:33:36,014
لم أغادر قط

382
00:33:36,724 --> 00:33:39,682
كيف جرى استخلاص المعلومات؟ -
قلت لك ألا تقلقي بهذا الشأن -

383
00:33:40,432 --> 00:33:43,182
سارت الأمور بخير
وجعلوني الجراح الرئيس

384
00:33:45,349 --> 00:33:48,641
لماذا لم تأت لإخباري؟
لكنا احتفلنا بذلك

385
00:33:50,599 --> 00:33:52,766
نضع خطة للسيطرة على العالم

386
00:33:53,474 --> 00:33:56,557
ويتمثل العنصر الأساسي
بأجهزة القهوة الذكية

387
00:33:58,307 --> 00:34:02,014
!السيطرة على العالم
هل هذا عمل صالح؟

388
00:34:02,515 --> 00:34:06,182
نحن الحكومة يا عزيزتي
وهذا عملنا

389
00:34:06,849 --> 00:34:10,098
ليست مرتاحة مع بعض المفاهيم
ويمكن تفهمها

390
00:34:10,432 --> 00:34:12,682
العدائية ميول بشرية طبيعية

391
00:34:13,182 --> 00:34:15,098
بالرغم من أننا نحصل عليها
بطرق مختلفة أنا وأنت

392
00:34:17,182 --> 00:34:18,682
لسنا شياطين

393
00:34:19,557 --> 00:34:20,891
حقاً؟

394
00:34:21,432 --> 00:34:23,057
(ننجز عملاً مهماً هنا يا (بافي

395
00:34:23,182 --> 00:34:25,515
إذ نصنف أشياء كثيرة في ملفات
ونسميها

396
00:34:28,057 --> 00:34:29,307
ما كان اسمك؟

397
00:34:30,014 --> 00:34:33,599
!(قبل (آدام
لا يمكن أحد بيننا تذكر اسمي

398
00:34:33,724 --> 00:34:36,682
هرب الشياطين فانجوا بحياتكم

399
00:34:36,849 --> 00:34:39,766
سيطرح لنا هذا مشكلة -
من الأفضل أن نبني حصناً -

400
00:34:39,891 --> 00:34:41,182
سأحضر بعض الوسائد

401
00:34:48,474 --> 00:34:50,974
لحظة! لدي أسلحة

402
00:35:34,974 --> 00:35:36,641
اعتقدت أنك تبحثين عن أصدقائك

403
00:35:37,682 --> 00:35:40,432
حسناً أيتها القاتلة
إن كان هذا ما تريدينه

404
00:35:41,557 --> 00:35:42,766
أفترض أنك بمفردك

405
00:36:42,557 --> 00:36:44,140
لن أجدهم هنا أبداً

406
00:36:47,474 --> 00:36:50,307
!بالتأكيد لا
هذا سبب مجيئك إلى هنا

407
00:36:53,474 --> 00:36:56,974
لست في حلمي -
استعارتني -

408
00:36:58,015 --> 00:37:01,474
يجب أن يتكلم أحد عنها -
دعيها تتكلم عن نفسها -

409
00:37:02,557 --> 00:37:04,432
هذا ما يحصل في الدوائر المتحضرة

410
00:37:08,474 --> 00:37:11,432
لماذا تلحقين بي؟ -
لا ألحق بك -

411
00:37:11,557 --> 00:37:15,974
أين أصدقائي؟ -
تطرحين الأسئلة الخاطئة -

412
00:37:17,098 --> 00:37:18,599
أجبريها على التكلم

413
00:37:19,015 --> 00:37:23,974
لا يمكنني التكلم ولا اسم لي
وأعيش في حركة الموت

414
00:37:24,265 --> 00:37:27,224
ونزف الدم والجرح العميق

415
00:37:28,307 --> 00:37:31,224
أنا الدمار الشامل

416
00:37:32,014 --> 00:37:33,182
!بمفردي

417
00:37:34,641 --> 00:37:38,724
القاتلة -
الأولى -

418
00:37:45,432 --> 00:37:46,682
لست وحيدة

419
00:37:47,849 --> 00:37:50,182
لا تنتمي القاتلة إلى هذا العالم

420
00:37:52,641 --> 00:37:57,014
لكنني حية
أتكلم وأتبضع وأعطس

421
00:37:57,599 --> 00:38:00,098
سأكون الإطفائية
حين تنحسر مياه الفيضان

422
00:38:00,641 --> 00:38:03,098
نمت الأشجار في الصحاري
منذ أن أخليتها

423
00:38:03,390 --> 00:38:05,432
ولا أنام على سرير من عظام

424
00:38:07,349 --> 00:38:13,557
والآن أعيدي لي أصدقائي -
!لا أصدقاء -

425
00:38:14,057 --> 00:38:18,891
القتل فحسب
نحن وحيدات

426
00:38:22,182 --> 00:38:23,933
طفح الكيل، سأنهض من هذا الحلم

427
00:38:43,224 --> 00:38:46,891
انتهى الأمر
لن نفعل هذا بعد الآن

428
00:38:57,599 --> 00:38:58,933
!يكفي

429
00:39:19,599 --> 00:39:23,057
هل انتهيت؟ انتهى الأمر
هل فهمت؟

430
00:39:23,182 --> 00:39:25,891
سأتجاهلك وستختفين

431
00:39:27,432 --> 00:39:35,014
يجب أن تتخطي مسألة
القوة البدائية، لست مصدري

432
00:39:37,849 --> 00:39:40,014
وفي ما يتعلق بالعناية بالشعر

433
00:39:40,098 --> 00:39:43,849
يجب أن تتساءلي عن الانطباع
...الذي تتركينه في مكان العمل لأن

434
00:39:55,557 --> 00:39:58,015
!القاتلة الأولى، يا للروعة

435
00:39:58,432 --> 00:40:01,641
لا تحب الاختلاط -
أو تنظيف أسنانها -

436
00:40:01,933 --> 00:40:07,390
(حين جمعنا قوانا بـ(بافي
واستدعينا جوهر قوة القاتلة

437
00:40:07,515 --> 00:40:09,515
كان هذا بمثابة إهانة
لمصدر هذه القوة

438
00:40:10,307 --> 00:40:13,182
أمكنك قول هذا لنا
قبل أن نفعل ما فعلناه

439
00:40:13,307 --> 00:40:15,515
قلت إن للتعويذة نتائج سيئة

440
00:40:15,641 --> 00:40:18,390
نعم، لكنك قلت الشيء ذاته
عن المضغ بسرعة أيضاً

441
00:40:18,515 --> 00:40:21,349
أفترض أنني فوت علي بعض المرح

442
00:40:21,474 --> 00:40:24,515
حاولت روح القاتلة الأولى
قتلنا في أحلامنا

443
00:40:25,724 --> 00:40:28,557
هل ترغبون في الشوكولا الساخن؟

444
00:40:28,682 --> 00:40:30,933
(زاندر) -
نعم، ماذا يا (جويس)؟ -

445
00:40:31,140 --> 00:40:34,891
(أم (بافي -
ساعدني في المطبخ مرة أخرى -

446
00:40:35,014 --> 00:40:38,515
ساعدني على حمل الأغراض -
(نعم، طبعاً يا أم (بافي -

447
00:40:39,432 --> 00:40:41,641
هل أنت بخير؟ -
نعم -

448
00:40:42,807 --> 00:40:46,014
سأذهب للاستحمام -
...تبدين قليلاً -

449
00:40:47,098 --> 00:40:48,349
!قليلاً

450
00:40:50,014 --> 00:40:53,724
لم أفكر قط في القاتلة الأولى

451
00:40:55,307 --> 00:40:59,474
كان الوضع خطيراً
لكن أفترض أنكم اختبرتموه

452
00:40:59,849 --> 00:41:02,557
نعم، أبقي صديقاتك القاتلات
بعيداً عن أحلامي من اليوم فصاعداً

453
00:41:02,682 --> 00:41:06,390
هل كلامي مفهوم؟ -
ليست ملائمة للنوم -

454
00:41:08,140 --> 00:41:13,140
نعم، على الأقل أنكم لم
تحلموا بشأن الرجل بالجبنة

455
00:41:13,641 --> 00:41:15,390
!أجهل من أين أتى

456
00:41:31,349 --> 00:41:36,307
تعتقدين أنك تعرفين المستقبل
وما أنت عليه

457
00:41:38,307 --> 00:41:39,849
لكنك لم تبدأي بعد حتى

