﻿1
00:00:01,031 --> 00:00:03,031
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,448 --> 00:00:06,156
مرحباً بكما، ادخلا -
شكراً لك أيها المالك اللطيف -

3
00:00:06,490 --> 00:00:10,239
لا تلمسي أي شيء -
لا تزال لا تعترف بوجودي -

4
00:00:11,364 --> 00:00:14,989
مجرد أختها
تنتظرها مفاجأة كبيرة

5
00:00:15,198 --> 00:00:16,531
من أنت؟

6
00:00:19,490 --> 00:00:22,989
أتعلم أن (والش) زودتنا بالمواد
الكيميائية؟ أنت أكثر من أي شخص

7
00:00:23,114 --> 00:00:25,531
سآخذك إلى الطبيب -
أتقصدين ذلك من الحكومة؟ -

8
00:00:25,656 --> 00:00:28,490
مثل الذين فعلوا هذا بي؟
تم إصلاح كل شيء

9
00:00:29,156 --> 00:00:31,989
كيف تسري الأمور هناك؟ -
جيدة -

10
00:00:32,781 --> 00:00:33,865
كل شيء عاد لطبيعته

11
00:00:41,448 --> 00:00:42,948
أحبك كثيراً

12
00:01:03,114 --> 00:01:05,198
"قبل شهرين"

13
00:01:07,323 --> 00:01:10,114
إنه قادم، سيقتلنا

14
00:01:10,698 --> 00:01:13,323
حياتنا ليست مهمة
يجب أن نحمي المفتاح

15
00:01:15,114 --> 00:01:17,364
ساعداني على إجراء الطقس

16
00:01:30,656 --> 00:01:32,198
ركزا، ركزا

17
00:01:53,865 --> 00:01:55,406
"الوقت الحالي"

18
00:01:57,156 --> 00:02:00,823
لطالما أردت أن أقضي على قاتلة -
لطالما أردت أخذ دروس بيانو -

19
00:02:00,989 --> 00:02:03,988
لذا أتعاطف معك
فكل منا بداخله غضب مكبوت

20
00:02:10,281 --> 00:02:13,448
لكن بصراحة، أعتقد بأنني أعبّر
عن غضبي بشكل أفضل

21
00:02:14,531 --> 00:02:15,531
سأخبرك بشيء ما

22
00:02:18,865 --> 00:02:20,656
عليك أن تجد مركزاً تأهيلياً
للسيطرة على غضبك

23
00:02:23,239 --> 00:02:25,615
وسأغرس هذه العصا الخشبية
الصغيرة في قلبك

24
00:02:29,823 --> 00:02:32,239
وأعتقد أنني بهذا حددت الرقم القياسي
العالمي في إنهاء المواجهات

25
00:02:32,364 --> 00:02:33,364
أنت

26
00:02:35,031 --> 00:02:38,448
إن كنت تبحثين عن إحدى الحفلات
الصاخبة، فأعتقد أنك تأخرت

27
00:02:39,239 --> 00:02:43,364
طردت مجموعة من الشبان البارحة -
صحيح، للأسف -

28
00:02:43,781 --> 00:02:47,656
سيصاب أصدقائي بخيبة أمل
كان دوري اليوم في إحضار الكعكة

29
00:02:48,198 --> 00:02:50,823
لو كان الأمر بيدي
لسمحت لك بفعل ما يحلو لك

30
00:02:50,948 --> 00:02:53,072
ليس وكأن أحداً يستغل المكان
على أي حال

31
00:02:53,948 --> 00:02:56,448
لا أتقاضى راتباً كافياً من هذا
...لأتجادل مع المدير، لذا

32
00:02:56,573 --> 00:02:58,781
حسناً، سأذهب -
على مهلك يا آنسة -

33
00:02:58,907 --> 00:03:02,364
خذي أياً كان هذا الشيء معك

34
00:03:04,031 --> 00:03:06,406
شكراً لك -
كرات متوهجة؟ -

35
00:03:07,448 --> 00:03:11,114
أقسم إنكم جيل لا يمكن فهمه
ما هذا الشيء؟

36
00:03:12,615 --> 00:03:15,198
سأخبرك بمجرد أن أكتشف

37
00:04:11,335 --> 00:04:14,877
دون)، لا تلمسي شيئاً) -
من الذي نصبك كطباخة رئيسية؟ -

38
00:04:15,293 --> 00:04:18,961
والدتنا مريضة وحضرت الفطور لها
غير الجاهز لمرة

39
00:04:19,335 --> 00:04:20,752
...لا أحتاج إلى أن

40
00:04:24,835 --> 00:04:26,835
تفعلي ذلك -
صباح الخير -

41
00:04:28,210 --> 00:04:31,585
انظروا من حضّر إفطاراً غنياً لوالدته
هل قمتما بتحضير كل هذا؟

42
00:04:31,919 --> 00:04:33,002
(ساعدتني (بافي

43
00:04:33,961 --> 00:04:36,835
لم أساعدها -
متأكدة بأنك فعلت -

44
00:04:37,585 --> 00:04:42,585
إذاً هل إحداكما حامل أو راسبة
أو مطلوبة للقانون؟ للتأكد فقط

45
00:04:43,293 --> 00:04:47,794
...نعلم بأنك لا تشعرين بخير، لذلك -
قال الأطباء إن الصداع سيختفي -

46
00:04:47,919 --> 00:04:51,002
ولكنه عاد بشكل أكبر من ذي قبل -
ماذا قال الطبيب؟ -

47
00:04:51,877 --> 00:04:55,126
خذي 4 أقراص في اليوم
وراجعينا من أجل الفحوصات

48
00:04:55,502 --> 00:04:57,627
لا يعلمون ما المشكلة؟ -
ليس بعد -

49
00:04:57,752 --> 00:05:00,126
هذا غير مقبول
نحتاج إلى استشارة طبيب آخر

50
00:05:00,460 --> 00:05:03,752
علينا معرفة تشخيص هذا الطبيب أولاً -
حسناً، سنذهب الآن -

51
00:05:03,877 --> 00:05:07,042
بافي)، أعلم بأنك قلقة)
ولكن لا داعي لذلك

52
00:05:07,377 --> 00:05:10,627
ما زلت والدتكما
وهذا يعني أنه أنا من يقلق عليكما

53
00:05:10,752 --> 00:05:13,377
وهذا جيد
لأنك قاتلة مصاصي دماء

54
00:05:14,043 --> 00:05:16,377
وأنت، أنت يقطينتي الصغيرة المدللة

55
00:05:16,835 --> 00:05:18,627
أمي! هذا اسم طفولتي

56
00:05:19,168 --> 00:05:22,627
ألا يمكنني أن أعيد تلك الأيام؟ -
هل سبق وأطلقت علي اسماً ما؟ -

57
00:05:23,377 --> 00:05:26,085
لا، أعتقد أنني لم أناديك
(إلا بـ(بافي

58
00:05:27,042 --> 00:05:28,460
لدي بعض الأسماء لك

59
00:05:30,627 --> 00:05:33,002
ما الذي تقومين به هنا؟
أليس هو يوم (جايلز) المنتظر؟

60
00:05:33,877 --> 00:05:36,085
بل أكثر من كونه منتظراً
إنه يوم الافتتاح الكبير

61
00:05:36,669 --> 00:05:40,252
...اذهبي إذاً، وأحضري
لا أعلم

62
00:05:41,377 --> 00:05:43,377
مكنسة طائرة
أو شيء من هذا القبيل

63
00:05:43,794 --> 00:05:46,043
هذه الأشياء ليست حقيقة -
لا يهم -

64
00:05:47,085 --> 00:05:48,335
سنذهب لنادي الكتاب الليلة؟

65
00:05:50,252 --> 00:05:51,752
هل تذهبان لنادي الكتاب؟

66
00:05:54,627 --> 00:05:58,252
حسناً، سأذهب الآن وأعود لاحقاً
متى موعد الطبيب؟

67
00:05:59,460 --> 00:06:01,961
أريد أن أعلم وحسب
ليس بالأمر الهام

68
00:06:02,252 --> 00:06:04,544
يجب أن تسترخي وتشاهدي العديد
(من حلقات (أوبرا

69
00:06:05,585 --> 00:06:09,585
ويمكنك أن تشاهدي نشرة الطقس
وهناك بعض الألعاب اللوحية

70
00:06:09,710 --> 00:06:12,460
مهلاً، قلت إنني لا يمكنني القدوم -
بدلت رأيي -

71
00:06:12,627 --> 00:06:14,210
"(ماجيك بوكس)"

72
00:06:43,544 --> 00:06:44,919
أخبرتك بأنه لا يمكنك تضليلي

73
00:06:47,043 --> 00:06:48,043
(سيد (جايلز

74
00:06:48,669 --> 00:06:51,502
هذا المكان رائع

75
00:06:51,794 --> 00:06:55,126
انظر لتلك الأشياء السحرية -
إنه شعارنا الجديد -

76
00:06:55,627 --> 00:06:59,877
متى الافتتاح واستقبال الزبائن؟ -
منذ الـ9 من هذا الصباح -

77
00:07:00,210 --> 00:07:03,460
دون) اذهبي)
وألقي نظرة على المكان

78
00:07:03,585 --> 00:07:05,794
"وإذا كسرت شيئاً ستدفعين ثمنه"
قلتها 60 مرة تواً

79
00:07:07,418 --> 00:07:11,126
لست قلقاً
فلدي شعور جيد حيال هذا المكان

80
00:07:11,794 --> 00:07:16,377
إنه معرض صغير للسحر
ولكن فكري في الأمر

81
00:07:16,502 --> 00:07:19,335
سانيدايل) والوحوش)

82
00:07:19,835 --> 00:07:23,043
إنه عرض وطلب
سيصطف الناس أمام المتجر سريعاً

83
00:07:23,752 --> 00:07:26,877
نعم، ستجني أموالاً طائلة

84
00:07:31,794 --> 00:07:34,502
وأعتقد أن هذا شيء جيد -
هل أنت على ما يرام؟ -

85
00:07:35,085 --> 00:07:38,460
تبدين مشتتة الذهن قليلاً -
لا تزال والدتي مريضة -

86
00:07:38,585 --> 00:07:42,210
ولا نعلم ما خطبها -
هل تحظى بعناية طبية؟ -

87
00:07:42,335 --> 00:07:46,835
نعم، لدينا فريق طبي مدرب جيداً
يعمل على مدار الساعة ليخبرونا بتفاهات

88
00:07:47,168 --> 00:07:52,335
متأسف لسماع ذلك
لا يزال الوقت والصبر سلواكم

89
00:07:54,293 --> 00:07:58,961
جايلز)، أين قبعتك وعباءتك؟) -
نعم، الإعلان في كل مكان -

90
00:07:59,043 --> 00:08:00,669
ويلو)، يجب أن تشاهدي هذا)

91
00:08:01,377 --> 00:08:04,710
لديهم أجمل الطلاسم والتمائم

92
00:08:05,293 --> 00:08:08,835
في الواقع لدي شيء مهم
يجب أن نلقي نظرة عليه أولاً

93
00:08:10,002 --> 00:08:13,585
سأريكم إياها
ما هذه برأيكم؟

94
00:08:14,544 --> 00:08:17,377
يبدو أنها ذات أصل خارق للطبيعة -
كيف علمت بذلك؟ -

95
00:08:18,293 --> 00:08:19,627
حسناً، إنها براقة

96
00:08:20,710 --> 00:08:23,794
وجدتها بينما كنت أقوم بدورية -
ربما يوجد المزيد منها -

97
00:08:23,919 --> 00:08:27,877
أعتقد أنه علينا العودة الليلة -
بالتأكيد -

98
00:08:28,210 --> 00:08:30,042
لا يمكنك أن تنضم للدورية
(هذا ما قالته (بافي

99
00:08:31,126 --> 00:08:33,002
كلا، لم أقل ذلك -
أجل، ألا تتذكرين؟ -

100
00:08:33,085 --> 00:08:35,168
قلت إن الأمر سيكون أسهل
إن لم يكن عليك الاعتناء بأحد

101
00:08:35,710 --> 00:08:38,126
(لم أكن أتكلم عن (رايلي -
لا تقلقي -

102
00:08:38,252 --> 00:08:41,252
قالت إنك تبدو أكثر وسامة
عندما تكون أكثر هشاشة ونعومة

103
00:08:41,377 --> 00:08:42,752
وتفضّل أن تذهب بمفردها
وإلا ستتأذى

104
00:08:43,877 --> 00:08:46,919
لذا، مرحباً بك بيننا
فهي لن تدعني أذهب أيضاً

105
00:08:51,835 --> 00:08:54,043
ما الأمر؟ ما الأمر؟

106
00:08:54,919 --> 00:08:57,335
جايلز)، هل أعددت غرفة)
الهروب الخلفية؟

107
00:08:57,835 --> 00:09:01,293
أشعر بأنني بحاجة إلى تصفية ذهني -
بالتأكيد، نعم -

108
00:09:01,669 --> 00:09:03,502
...إن دخل أي من الزبائن -
سأتولى الأمر -

109
00:09:03,627 --> 00:09:04,752
دون)، سنذهب)

110
00:09:06,002 --> 00:09:07,252
بافي)، تمهلي)

111
00:09:09,961 --> 00:09:12,335
لا تقسي عليها -
لماذا؟ -

112
00:09:12,961 --> 00:09:16,627
لا يمكنني رد ذلك الشعور
(أشعر بتعاطف لا إرادي تجاه (دون

113
00:09:17,042 --> 00:09:19,669
لأنه لديها فرط نشاط كبير

114
00:09:20,502 --> 00:09:23,961
إنها مزعجة
وخاصةً مع مرض والدتنا

115
00:09:24,043 --> 00:09:26,126
هي بقربها طوال الوقت
وأنا من يجب أن أكون الناضجة

116
00:09:26,252 --> 00:09:27,919
ووجودهما معاً
يشكل ثنائياً مضحكاً

117
00:09:28,042 --> 00:09:30,502
فلماذا لا يمكنني أن أكون اليقطينة
الصغيرة المدللة؟

118
00:09:31,877 --> 00:09:34,835
لا أشعر بأنني مؤهلة
لحل المشكلة الأخيرة

119
00:09:35,043 --> 00:09:39,377
يمكنني القول إن (دون)، ليست الابنة
الصغرى وحسب، بل هي طفلة أيضاً

120
00:09:39,585 --> 00:09:43,377
وربما والدتك تحتاج إلى ذلك الآن -
لا تهتم (دون) حيال أمي -

121
00:09:45,961 --> 00:09:49,919
لا تتصورين كم أتمنى لو كنت
الابنة الوحيدة في هذه الأيام

122
00:09:53,502 --> 00:09:54,502
عذراً

123
00:09:58,002 --> 00:10:00,877
لا نولد جميعاً ولدينا ردة فعل
خارقة للمختارات

124
00:10:01,210 --> 00:10:02,210
أمي؟

125
00:10:03,669 --> 00:10:04,669
أمي؟

126
00:10:05,293 --> 00:10:06,293
ماذا بك؟

127
00:10:08,460 --> 00:10:11,293
رأسي يؤلمني فقط -
سآخذك إلى الطبيب -

128
00:10:11,544 --> 00:10:16,210
كلا يا عزيزتي، أنا بخير -
لا نعلم ذلك، لا نعلم أي شيء -

129
00:10:16,335 --> 00:10:19,919
سنذهب -
أريد أدويتي وحسب، أرجوك -

130
00:10:22,210 --> 00:10:23,460
هل صيدلية المستشفى مفتوحة؟

131
00:10:24,252 --> 00:10:25,252
سأعود خلال 10 دقائق

132
00:10:30,126 --> 00:10:31,126
المعذرة

133
00:10:33,002 --> 00:10:34,835
مرحباً، أنت (بافي)، أليس كذلك؟

134
00:10:36,502 --> 00:10:39,085
بين)، لكن يمكنك مناداتي بالممرض)
كما يفعل الجميع

135
00:10:39,210 --> 00:10:43,335
!لا أنتمي لهذا المكان
لدي تعليمات مهمة أيها الفاشيون

136
00:10:43,502 --> 00:10:46,043
أنت تؤذي المتدرب اللطيف
الذي هنا يساعدك

137
00:10:46,168 --> 00:10:48,042
(أحتاج إلى 9 ملم من (الفينوباريبتال

138
00:10:50,669 --> 00:10:51,835
أو لا حاجة إلى ذلك

139
00:10:51,961 --> 00:10:54,585
لنقيده، من أجل سلامتك
أعدك بذلك

140
00:10:54,710 --> 00:10:59,085
لست متحيزاً للذكور
ولكنك تمتلكين عضلات قوية لفتاة

141
00:10:59,710 --> 00:11:02,042
...أنا -
لدغك عنكبوت ذو قوى إشعاعية؟ -

142
00:11:03,043 --> 00:11:05,502
كيف علمت بذلك؟ -
أنا طبيب، حسناً، مشروع طبيب -

143
00:11:06,252 --> 00:11:09,627
إن ذلك لا يساعد
بل لا يشكل أي اختلاف

144
00:11:10,043 --> 00:11:12,794
التقيت بهذا الرجل من قبل
إنه حارس أمن

145
00:11:13,043 --> 00:11:15,252
إنه ليس مختلاً عقلياً -
إن كنت ترين هذا -

146
00:11:16,210 --> 00:11:17,377
سيأتون من أجلك

147
00:11:18,335 --> 00:11:20,043
لا تظني بأن ذلك لا يشملك
يا آنسة

148
00:11:20,752 --> 00:11:24,752
إنهم يأتون عن طريق العائلة
سيتمكنون من الوصول لعائلتك

149
00:11:25,042 --> 00:11:29,627
عائلتي؟ ما الذي تقصده؟ -
!أدخلوه لغرفة الفحص 1، الآن -

150
00:11:30,627 --> 00:11:33,085
سيأتون عن طريق عائلتك
عن طريق عائلتك

151
00:11:34,042 --> 00:11:35,293
آسف بشأن ذلك

152
00:11:36,168 --> 00:11:37,168
تفضلي

153
00:11:37,835 --> 00:11:40,418
من أجل والدتك -
نعم، شكراً -

154
00:11:41,293 --> 00:11:43,752
ألا تشعر بتحسن؟ -
ليس بعد -

155
00:11:44,418 --> 00:11:45,794
لكنها ستتحسن

156
00:11:46,585 --> 00:11:47,961
بدأت أعرف سبب مرضها

157
00:11:52,794 --> 00:11:54,794
ليكن القدير في عوني

158
00:12:16,126 --> 00:12:17,502
الوحش

159
00:12:36,794 --> 00:12:40,794
ها أنت! بحثت عنك
في كل مكان

160
00:12:47,092 --> 00:12:49,008
شكراً لاختياركما التسوّق
(من (ماجيك بوكس

161
00:12:49,843 --> 00:12:51,218
لا تترددا بزيارتنا مجدداً

162
00:12:57,009 --> 00:13:01,259
هل رأيت ذلك؟ زبائن حقيقيون
دخلوا وأعطيتهم بعض الأشياء

163
00:13:01,384 --> 00:13:04,635
وقدموا لي المال وغادروا
!هذا رائع

164
00:13:05,384 --> 00:13:08,968
تهانينا، أصبحت رأسمالياً
بشكل رسمي

165
00:13:09,676 --> 00:13:12,885
لكن لنكن واقعيين
لا يعني الكثير من المال

166
00:13:13,008 --> 00:13:14,301
حسناً، يجب أن نستمر في المحاولة

167
00:13:14,968 --> 00:13:17,676
إن كنت تريدين أي مساعدة
أخبريني بذلك

168
00:13:19,384 --> 00:13:21,927
المسحوق السحري سعره أعلى من قيمته -
(آنيا) -

169
00:13:24,218 --> 00:13:27,008
آسفة، أوشكت على الإفلاس

170
00:13:27,635 --> 00:13:30,301
لم يتوجب علي شراء الأشياء من قبل
وهذا يشعرني بالمرارة

171
00:13:30,718 --> 00:13:33,551
التغير لا محالة له
ولا أقوم بشراء المنتجات بسعر زهيد

172
00:13:34,259 --> 00:13:37,426
إنهم يسلبونك المال، يمكنني أن أوصلك
بالمسؤول الرئيسي الذي يجلبها

173
00:13:39,718 --> 00:13:42,009
جايلز)، لدي تصور)
عن سبب مرض والدتي

174
00:13:42,593 --> 00:13:45,176
هل تكلمت مع الأطباء؟ -
لم يكتشفوا شيئاً -

175
00:13:45,343 --> 00:13:47,426
مرضها، إنه أمر خارق للطبيعة

176
00:13:48,301 --> 00:13:52,051
حارس الأمن الذي وجد هذا الشيء
فقد صوابه بين ليلة وضحاها

177
00:13:54,760 --> 00:13:56,801
لن تؤذينا، كانت بقربي طوال الليل

178
00:13:57,301 --> 00:14:00,718
لكن ذلك الرجل رأى بعض الأشياء
وقال بعض الأمور

179
00:14:00,885 --> 00:14:02,092
مثل ماذا؟

180
00:14:03,301 --> 00:14:07,218
بأنهم سيأتون إلي عن طريق عائلتي -
من الذي سيأتي؟ -

181
00:14:07,801 --> 00:14:11,343
لا أعلم، حتى هذه اللحظة
ولكن أياً كان الذي لمسه هذا الرجل

182
00:14:11,593 --> 00:14:14,176
فقد جعله يرى
عبر ما يمكننا أن نراه جميعاً

183
00:14:14,301 --> 00:14:17,927
لكنه علم بأن هناك من يحاول إيذاء أمي
ويحاولون النيل مني

184
00:14:18,343 --> 00:14:23,218
هذا ممكن، ولكن حتى الآن
فهي هلوسات رجل مجنون ليس إلا

185
00:14:23,343 --> 00:14:26,676
نعم لكنها البداية، علينا أن نعرف
من وراء مرض والدتي وكيف يقوم بذلك

186
00:14:27,426 --> 00:14:28,426
ثم ماذا؟

187
00:14:29,468 --> 00:14:31,927
ثم سأبحث عنهم وأجدهم

188
00:14:32,343 --> 00:14:33,510
وأقتلهم

189
00:14:33,718 --> 00:14:35,843
ملكية خاصة"
"ممنوع التعدي

190
00:14:37,051 --> 00:14:39,510
عندما تفكر في الأمر
ستجد بأنني الضحية هنا

191
00:14:41,051 --> 00:14:43,008
فأولاً، لا أريد أن أكون هنا

192
00:14:43,676 --> 00:14:46,843
ولا أتكلم عن هذه الغرفة أو المدينة
أو الولاية أو الكوكب

193
00:14:46,968 --> 00:14:50,301
أقصد متاعب الحياة البشرية بأكملها
إنها مقرفة

194
00:14:51,843 --> 00:14:53,843
الطعام واللباس

195
00:14:55,760 --> 00:14:59,008
والناس، أستطيع إنشاء عالم
أفضل من هذا

196
00:15:00,593 --> 00:15:02,301
لكن... حسناً

197
00:15:03,008 --> 00:15:06,092
أخبرني براحتك إن كان ما سأقوله
يُعتبر تدخلاً في أمورك الشخصية

198
00:15:06,218 --> 00:15:08,593
لأنه قيل لي إنني أعاني مشكلة
بالتزام حدودي

199
00:15:09,510 --> 00:15:11,343
ولكنني جريحة

200
00:15:12,885 --> 00:15:17,259
نعم، بسبب سلوكك الأناني

201
00:15:19,843 --> 00:15:21,843
إليك خبر
يا صاحب التسريحة الجميلة

202
00:15:22,008 --> 00:15:24,218
لا يتعلّق الأمر بك دائماً

203
00:15:24,760 --> 00:15:27,134
!كل ما أريده هو المفتاح

204
00:15:31,051 --> 00:15:33,718
لماذا لا تخبرني بمكان المفتاح؟

205
00:15:42,927 --> 00:15:46,008
اعذرني أيها الراهب

206
00:15:47,593 --> 00:15:51,134
ففي بعض الأحيان أشعر بالتوتر

207
00:15:51,510 --> 00:15:56,176
كما لو أن هناك شيئاً بداخلي يتضخّم
ويجعلني أصاب بالجنون

208
00:15:56,426 --> 00:16:01,092
لدرجة أنني نسيت
أن هناك شريطاً لاصقاً على فمك

209
00:16:01,843 --> 00:16:03,134
...والآن

210
00:16:05,134 --> 00:16:08,510
أخبرني بمكان المفتاح

211
00:16:11,551 --> 00:16:13,635
أو سألحق بك الأذى

212
00:16:16,593 --> 00:16:19,885
لا عليك، تلعثمك جذاب
تابع التلعثم

213
00:16:23,218 --> 00:16:26,343
اقتليني، اقتليني

214
00:16:27,843 --> 00:16:30,718
نحن في عالم جديد الآن، لذا أرجوك

215
00:16:30,843 --> 00:16:32,593
تحدث الإنجليزية

216
00:16:34,301 --> 00:16:37,343
...سأخبرك

217
00:16:40,468 --> 00:16:41,843
بلا شيء

218
00:16:51,301 --> 00:16:52,468
حسناً

219
00:16:55,259 --> 00:16:56,968
هل تعلم ما أتمناه؟

220
00:16:58,843 --> 00:17:02,051
أتمنى لو أنك تستطيع أن تشعر
بما أشعر به الآن

221
00:17:02,885 --> 00:17:06,176
مهما تكونين يا سيدتي
ومهما كان مقصدك، أرجوك

222
00:17:08,635 --> 00:17:11,301
لأنني لا أعلم مدى استطاعتي
على تحمل هذا

223
00:17:13,176 --> 00:17:14,510
لدي زوجة

224
00:17:17,384 --> 00:17:19,801
اسمها (جينيفر)، ولدينا ابنتان

225
00:17:25,676 --> 00:17:27,801
أعتقد أن هذا مسلي
بالنسبة إليك، أليس كذلك؟

226
00:17:29,051 --> 00:17:32,176
قلها، تحب أن تعذبني

227
00:17:33,551 --> 00:17:35,968
لماذا؟ فأنت لا تمتلك
الشيء البائس حتى

228
00:17:36,051 --> 00:17:38,843
وأريده وأحتاج إليه
ويجب أن أحصل عليه الآن

229
00:17:38,968 --> 00:17:43,134
ولا تزال ترفض أن تخبرني
!بمكان المفتاح وهذا نموذجي

230
00:17:43,259 --> 00:17:44,510
!هذا نموذجي! هذا نموذجي

231
00:17:44,635 --> 00:17:48,051
فإن البشر رائحتهم نتنة
مع روائح عرق وحبهم للبروتين

232
00:17:48,176 --> 00:17:50,718
نعم، قلت البشر
ليس الآن، فأمك تتكلم

233
00:17:50,843 --> 00:17:55,134
يتلوون ويتراكمون ويتحركون كثيراً
ويهرجون ويقفزون ليتكاثر عددهم

234
00:17:55,259 --> 00:17:59,384
حتى يأتي أحد ما
ويوقف هذا الولادة

235
00:18:18,009 --> 00:18:19,301
هذا أفضل بكثير

236
00:18:23,176 --> 00:18:25,301
هل تقومون بتغليف الهدايا؟ -
هل نفعل ذلك؟ -

237
00:18:26,051 --> 00:18:29,760
هل نفعل ذلك؟
نعم، نغلفها، قليل من المساعدة

238
00:18:30,426 --> 00:18:34,843
كلا، الحوافر المشقوقة الأرضية
عليها حسم 30 بالمئة

239
00:18:35,134 --> 00:18:37,927
بينما الأخرى بنصف الثمن

240
00:18:39,259 --> 00:18:41,301
تلك ليست بحلوى

241
00:18:42,134 --> 00:18:43,218
(زاندر)

242
00:18:43,510 --> 00:18:45,510
هناك العديد من الزبائن

243
00:18:45,927 --> 00:18:49,927
ويبدو أن جميعهم يريدون الشراء -
أجل -

244
00:18:50,009 --> 00:18:52,176
استمر بتصرفاتك البريطانية
وستكون على ما يرام

245
00:18:54,218 --> 00:18:55,426
!تلك النظرة الجامدة

246
00:18:56,176 --> 00:18:58,801
بئساً، أكره أن أراها لدى أي أحد
وخصوصاً على وجه البائعين بالتجزئة

247
00:19:01,343 --> 00:19:02,468
أرجوك ارحل

248
00:19:03,885 --> 00:19:07,510
(آنيا)، اتصل بي اتحاد بائعي (أمريكا)
...ويريدون أن أخبرك

249
00:19:07,635 --> 00:19:10,384
"بأنه تم استبدال "أرجوك ارحل
"بـ"طاب يومك

250
00:19:11,051 --> 00:19:13,760
ولكن أموالهم أصبحت في جيبي
من يهتم لبقية اليوم الذي سيقضونه؟

251
00:19:14,176 --> 00:19:19,426
لا أحد، إنه مجرد تقليد اجتماعي قديم
ومن أشكال النفاق، تقبليه

252
00:19:21,510 --> 00:19:24,009
أنت هناك، طاب يومك

253
00:19:24,927 --> 00:19:26,092
هذه هي فتاتي

254
00:19:30,551 --> 00:19:33,218
هل فكرت ولو بعد مليون سنة في أنك
ستشتاقين لمكتبة المدرسة الثانوية؟

255
00:19:34,092 --> 00:19:37,384
قام أحد ما بإلقاء تعويذة على والدتي
لتبدو وكأنها مريضة

256
00:19:39,008 --> 00:19:41,635
هذا نوع جديد من الإساءة
هل من مشتبه بهم؟

257
00:19:42,009 --> 00:19:44,801
حسناً، ضيقت القائمة
إلى أقل من اللا نهاية

258
00:19:48,510 --> 00:19:49,718
هل تبدو جيدة بالنسبة إليك؟

259
00:19:52,259 --> 00:19:53,968
بالتأكيد، إن غلفتها برجليك

260
00:19:57,760 --> 00:20:02,843
بافي)، كان هناك ساحر فرنسي)
في القرن الـ16

261
00:20:02,968 --> 00:20:05,134
لا أعلم ما اسمه -
كلوتيه)؟) -

262
00:20:05,927 --> 00:20:09,343
وسيم جداً بسراويله الصغيرة
وكان يُعرف بتعويذة تكرهها الشياطين

263
00:20:09,468 --> 00:20:13,301
"اسحب الستار للخلف" -
تدوير العديد من الأغذية؟ -

264
00:20:14,009 --> 00:20:17,008
"بل "اسحب الستار للخلف -
تعويذة لرؤية التعويذات الأخرى -

265
00:20:17,426 --> 00:20:20,843
تدخلين في حالة شبه وعي لرؤيتها
لكنك فهمت مقصدي، جربيها

266
00:20:20,968 --> 00:20:25,134
ماذا تقصدين بـ"رؤية التعويذات"؟ -
كل تعويذة تترك خلفها أثراً -

267
00:20:25,301 --> 00:20:27,134
لا تستطيع العين المجردة مشاهدته

268
00:20:27,551 --> 00:20:32,510
وفي هذه الحالة، يمكن أن تظهر
على صورة يد تخنق والدتك

269
00:20:32,927 --> 00:20:34,176
أو سحابة من الضباب حولها

270
00:20:34,593 --> 00:20:37,927
أو ربما هيئة الشيطان
الذي يؤدي التعويذة؟

271
00:20:38,510 --> 00:20:39,843
ذلك ممكن، نعم

272
00:20:41,092 --> 00:20:43,760
إذاً سأفعل ما قام به السيد
ذو السراويل الحريرية

273
00:20:43,885 --> 00:20:46,384
سأذهب للمنزل وأدخل بحالة شبه وعي
لأرى ما الذي يؤثر على أمي

274
00:20:46,593 --> 00:20:48,510
(لست واثقة من ذلك يا (بافي
الدخول في حالة شبه وعي؟

275
00:20:48,718 --> 00:20:51,176
نعم، كان الساحر (كلوتيه) أسطورياً

276
00:20:53,134 --> 00:20:56,718
كانت لديه مهارات خاصة بالوصول
...إلى حد كبير من الإدراك كانت

277
00:20:56,843 --> 00:20:58,718
أفضل مني؟ علمت بأنه سيقول ذلك

278
00:20:59,008 --> 00:21:01,676
لكنني كنت أتمرن على التركيز
يا (جايلز)، وأعرف أنني قريبة

279
00:21:01,801 --> 00:21:05,343
هل أنت مستعدة؟ -
إنها والدتي، سأصبح مستعدة -

280
00:21:06,468 --> 00:21:07,468
ما الذي أحتاج إليه؟

281
00:21:09,384 --> 00:21:12,009
شكراً على قدومك
أقدر مساعدتك حقاً

282
00:21:12,301 --> 00:21:14,259
بالتأكيد، ماذا يجب أن أفعل؟

283
00:21:15,426 --> 00:21:19,176
الكثير، بل الكثير جداً
الكثير والكثير جداً

284
00:21:20,008 --> 00:21:22,092
...هذا نوع من أنواع -
التدريب الجديد؟ -

285
00:21:22,468 --> 00:21:23,968
تدريب ذهني، لا قتالي

286
00:21:24,259 --> 00:21:28,384
حسناً، يجب أن يُشعل البخور
هذا أولاً

287
00:21:28,885 --> 00:21:32,051
ويجب أن تُصب هذه الرمال حولي
في دائرة عكس عقارب الساعة

288
00:21:32,176 --> 00:21:34,008
تريدين مني أن أشعل البخور
وأصب الرمل؟

289
00:21:34,092 --> 00:21:37,635
بخور سحري ورمال شعوذة

290
00:21:37,801 --> 00:21:40,051
...إن الطقس على حد ذاته -
شيء تقومين به لوحدك -

291
00:21:41,259 --> 00:21:44,218
هل أنت متأكدة بأن هذه ليست طريقتك
...بأن تشعريني بأنني أقل

292
00:21:44,343 --> 00:21:47,009
ما كانت الكلمات؟
وسامة وهشاشة ونعومية"؟"

293
00:21:47,801 --> 00:21:48,801
"نعومة"

294
00:21:49,468 --> 00:21:51,218
صحيح، أكثر رجولة

295
00:21:52,551 --> 00:21:53,676
اسمعي

296
00:21:57,843 --> 00:22:00,885
أنا متصالح بما أنا عليه -
أعلم ذلك -

297
00:22:01,593 --> 00:22:04,593
لذا لا أتمتع بقوى خارقة بعد الآن
كانت قوى مستعارة

298
00:22:04,718 --> 00:22:06,008
وكان علي أن أعيدها في يوم ما

299
00:22:08,051 --> 00:22:09,843
أعلم أنك تستطيع الاعتناء بنفسك

300
00:22:11,176 --> 00:22:12,968
لكنني لم أرغب في أن أراك تتأذى

301
00:22:14,008 --> 00:22:17,468
ربما بدلاً من محاولاتك بالاهتمام بي
نتفق على أن نهتم ببعضنا البعض

302
00:22:18,801 --> 00:22:20,051
اتفقنا؟

303
00:22:23,218 --> 00:22:24,218
موافقة

304
00:22:25,176 --> 00:22:26,176
جيد

305
00:22:28,801 --> 00:22:30,593
لأجل الحظ -
!مهلاً -

306
00:22:32,051 --> 00:22:33,593
إنني بحاجة إلى المزيد من الحظ

307
00:22:40,009 --> 00:22:41,218
رحلة سعيدة

308
00:23:14,384 --> 00:23:17,676
ما الذي تفعلينه؟ -
بصحبة عشيقي، اذهبي بعيداً -

309
00:23:18,301 --> 00:23:21,259
كاذبة، هل تمارسين السحر؟ -
كلا، لا أفعل ذلك -

310
00:23:22,426 --> 00:23:25,468
هل يمكنني مشاهدتك؟ -
كلا، لا يمكنك -

311
00:23:25,593 --> 00:23:29,885
هيا، أرجوك، عشرات المرات
!وبظرافة، أرجوك

312
00:23:32,885 --> 00:23:35,801
حسناً، يمكنني أن أشم رائحة بخورك
العفنة في كل المنزل

313
00:23:36,176 --> 00:23:37,843
وستفوح الرائحة من ملابسك

314
00:23:38,301 --> 00:23:40,510
وإن كنت تمارسين السحر
سأخبر الجميع

315
00:23:41,301 --> 00:23:45,009
حسناً، اذهبي، وأخبري الجميع
وافعلي ما تريدينه

316
00:23:45,134 --> 00:23:46,593
اذهبي وحسب

317
00:25:22,843 --> 00:25:24,008
بافي)؟)

318
00:25:24,968 --> 00:25:26,008
أمي

319
00:25:29,008 --> 00:25:32,343
هل ستخرجين؟ -
إما أن الطب الحديث يقوم بعمل جيد -

320
00:25:32,468 --> 00:25:35,343
أو أنني أخذت أفضل دواء وهمي
...في العالم، في كلتا الحالتين

321
00:25:35,468 --> 00:25:38,176
سأخرج لعدة ساعات -
لا شيء -

322
00:25:40,551 --> 00:25:41,968
لا يوجد أي شيء

323
00:25:43,343 --> 00:25:46,927
هل أنت متأكدة بأنك بخير؟
تبدين مشتتة الذهن

324
00:25:56,635 --> 00:25:57,718
بافي)؟)

325
00:25:58,676 --> 00:26:00,676
نعم، أنا بخير

326
00:26:01,384 --> 00:26:04,593
كان يوماً طويلاً
اذهبي واستمتعي بوقتك

327
00:26:07,008 --> 00:26:08,551
لقد نضجت

328
00:26:57,468 --> 00:26:58,676
بافي)؟)

329
00:27:00,218 --> 00:27:01,218
بافي)؟)

330
00:27:04,176 --> 00:27:06,885
بافي)، من قال لك إنه يمكنك)
الدخول إلى غرفتي؟

331
00:27:13,885 --> 00:27:14,927
أنت لست أختي

332
00:27:21,383 --> 00:27:24,258
نعم، وكأنني أرغب في قرابة شخص
قبيح مثلك

333
00:27:24,717 --> 00:27:26,300
ما الذي تفعلينه؟ -
ما أنت؟ -

334
00:27:26,467 --> 00:27:28,258
ابتعدي عني -
هل تريدين أذيتي؟ -

335
00:27:28,383 --> 00:27:30,675
ابتعدي عني يا غريبة الأطوار -
عليك التعامل معي إذاً -

336
00:27:30,800 --> 00:27:34,091
سأخبر أمي -
ابتعدي عن أمي -

337
00:27:46,840 --> 00:27:48,133
ماذا؟ -
(بافي) -

338
00:27:48,342 --> 00:27:51,883
سعيد بأنني وجدتك
فربما نقلل من قدر ما نتعامل معه

339
00:27:54,216 --> 00:27:55,216
أكمل

340
00:27:55,467 --> 00:27:59,759
اكتشفنا شيئاً غير متوقعاً
عن تلك الكرة

341
00:28:00,050 --> 00:28:07,717
"(تدعى "خوف (داغون
ولها تاريخ يعود لقرون بعيدة

342
00:28:08,300 --> 00:28:10,508
وما وظيفتها؟ -
إنها أداة حماية -

343
00:28:10,841 --> 00:28:13,675
استُخدمت لدرء الشر البدائي القديم

344
00:28:14,508 --> 00:28:17,840
هل من معلومات عن هيئة هذا الشر؟ -
لسوء الحظ، لا -

345
00:28:18,216 --> 00:28:19,841
...هنا تصبح الأمور

346
00:28:20,383 --> 00:28:21,383
اعذريني

347
00:28:21,840 --> 00:28:23,425
هنا تصبح الأمور مبهمة

348
00:28:23,966 --> 00:28:26,966
...كل ما اكتشفته حتى الآن هو

349
00:28:28,008 --> 00:28:31,840
أن خوف (داغون) قد صُنع
لمقاومة من لا اسم له

350
00:28:32,924 --> 00:28:34,675
سأعود إلى المصنع حيث وجدتها

351
00:28:34,800 --> 00:28:37,300
ومن وضع هذا الشيء
عليه أن يجيب عن هذه الأسئلة

352
00:28:37,883 --> 00:28:41,133
(قلت لك ذلك سابقاً يا (بافي
لكن يجب أن تتوخي الحذر

353
00:28:41,342 --> 00:28:45,508
فأي شيء لا اسم له عادة ما يكون إلهاً
للعبادة، أو خوفاً كبيراً، ربما الاثنين

354
00:28:46,383 --> 00:28:49,300
هل قمت بإكمال حالة شبه الوعي؟
هل رأيت ما الذي يؤذي والدتك؟

355
00:28:51,008 --> 00:28:54,633
...هذا ما أريد قوله، رأيت تواً

356
00:28:56,175 --> 00:28:57,175
أجل؟

357
00:28:58,050 --> 00:28:59,050
لا شيء

358
00:28:59,550 --> 00:29:00,550
لم يفلح الأمر

359
00:29:04,342 --> 00:29:05,592
ما الذي تتحدثين عنه؟

360
00:29:06,717 --> 00:29:08,050
أمور متعلقة بالقاتلة

361
00:29:09,342 --> 00:29:10,508
سأخرج

362
00:29:11,592 --> 00:29:13,841
هل تعتقدين حقاً
بأنني أهتم لكونك القاتلة؟

363
00:29:17,759 --> 00:29:19,133
ما الذي يعنيه ذلك؟

364
00:29:23,133 --> 00:29:24,425
سأعود للمنزل
في غضون ساعة

365
00:29:25,717 --> 00:29:27,091
ستعود أمي

366
00:29:28,425 --> 00:29:29,883
سأعود قبلها

367
00:29:51,300 --> 00:29:52,508
(سبايك)

368
00:29:53,840 --> 00:29:54,840
(مرحباً يا (بافي

369
00:29:57,008 --> 00:29:58,759
...لا تفهمني بشكل خاطئ، ولكن

370
00:30:01,675 --> 00:30:02,841
ما الذي تفعله هنا؟

371
00:30:03,883 --> 00:30:05,717
5 كلمات أو أقل

372
00:30:07,425 --> 00:30:10,050
خرجت لأتجول فحسب

373
00:30:11,300 --> 00:30:14,633
يا حقيرة -
خرجت لتتجول في الليل أمام منزلي -

374
00:30:14,883 --> 00:30:16,425
ليس لدي وقت لتصديق ذلك
(يا (وليام

375
00:30:17,383 --> 00:30:18,633
امضي قدماً إذاً

376
00:30:20,091 --> 00:30:22,800
على خلاف نظرة المرء في عالمه

377
00:30:22,883 --> 00:30:28,216
فيبدو أن منزلك يقع بين أجزاء
وأجزاء أخرى من المدينة

378
00:30:28,840 --> 00:30:33,592
أود أن أمر نهاراً لكنني أشعر
بأنني أتجاوز مرحلة احتراقي

379
00:30:34,840 --> 00:30:39,050
حسناً، استمر بالمشي، لن أتعرض لك -
دعيني أخمن، ألن تقتليني؟ -

380
00:30:40,966 --> 00:30:44,717
التهديدات التي تقومين بها عادةً
!والتبجح اليومي، يا له من أمر جميل

381
00:30:45,175 --> 00:30:48,258
كنت أمشي في طريقي وحسب
هل أنت راضية؟

382
00:30:49,883 --> 00:30:54,592
أتمنى ذلك حقاً، لأن القدير يعلم
كم أنت بحاجة إلى الرضا في حياتك

383
00:30:54,717 --> 00:30:56,924
غير مواعدتك لذلك الشاب الساذج

384
00:30:57,050 --> 00:31:01,342
وأنت لا تعجبينني على أي حال
ولديك شعر بشع

385
00:31:15,091 --> 00:31:16,383
ملكية خاصة"
"ممنوع التعدي

386
00:32:13,133 --> 00:32:14,133
بافي)؟)

387
00:32:17,050 --> 00:32:18,050
أيتها الفتاتان؟

388
00:32:23,383 --> 00:32:24,592
أين الجميع؟

389
00:32:25,883 --> 00:32:26,883
مرحباً أمي

390
00:32:28,425 --> 00:32:30,840
دون)، أين (بافي)؟)

391
00:32:31,008 --> 00:32:32,342
لا داعي للقلق عليها

392
00:32:33,216 --> 00:32:36,633
ربما أنت على حق
وكأنها لم تخرج في دورية من قبل

393
00:32:37,175 --> 00:32:40,467
...بأي حال، شعرت بشيء يشبه
ما المصطلح الطبي؟

394
00:32:41,050 --> 00:32:43,467
الإعياء، لذا قررت عدم الذهاب للسهرة

395
00:32:44,091 --> 00:32:45,467
أتريدين بعضاً من الشاي يا أمي؟

396
00:32:47,091 --> 00:32:48,425
حضرته من أجلك

397
00:33:01,966 --> 00:33:04,425
(أنت من وضع خوف (داغون
أليس كذلك؟

398
00:33:06,175 --> 00:33:07,175
سأتولى الأمر

399
00:33:09,050 --> 00:33:10,841
لا تقلق، فأنا أقوى مما أبدو عليه

400
00:33:12,342 --> 00:33:14,216
لدي خبرة في التعامل مع أمور كهذه

401
00:33:15,133 --> 00:33:16,300
...والأهم من ذلك

402
00:33:18,383 --> 00:33:19,508
لست غبية

403
00:33:30,467 --> 00:33:31,759
هل أنت متأكدة
من ذلك الجزء الأخير؟

404
00:33:37,826 --> 00:33:41,410
هل يمكن لأحد أن ينزع ذلك
الجرس البائس؟

405
00:33:41,993 --> 00:33:43,327
هل يتطلب ذلك الحركة؟

406
00:33:44,744 --> 00:33:45,909
لا أستطيع أن أشعر بقدميّ

407
00:33:46,702 --> 00:33:49,826
لدي الخدر عينه
وزيادةً عليه ألم أسفل ظهري

408
00:33:50,118 --> 00:33:54,243
أحببت الوضع أكثر عندما كانت الشياطين
تقتحم المكان وتعيث فساداً به

409
00:33:54,744 --> 00:33:57,660
كان الأمر أكثر سهولة -
نفذ مخزوننا من الكرات الزجاجية -

410
00:33:57,785 --> 00:34:00,826
فإنها الأكثر تفضيلاً بين الهواة
من الأفضل أن نعيد التخزين

411
00:34:00,951 --> 00:34:03,618
ونزيد سعرها 10 بالمئة
بل 15 بالمئة

412
00:34:04,076 --> 00:34:06,785
(آنيا) -
ماكينة النقود تبدو كعش السناجب -

413
00:34:06,868 --> 00:34:09,327
(آنيا) -
و"يد المجد" رائجة -

414
00:34:09,535 --> 00:34:12,160
يجب تحديد تحقق خلفية من 7 أيام -
(آنيا) -

415
00:34:15,243 --> 00:34:18,410
أتريدين عملاً؟ -
حسناً -

416
00:34:20,035 --> 00:34:23,744
جيد، يمكننا أن نؤجل الحديث
عن المتجر للغد

417
00:34:24,493 --> 00:34:25,702
حسناً

418
00:34:27,035 --> 00:34:28,035
أيها الرئيس

419
00:34:30,368 --> 00:34:33,201
(هل هناك أخبار عن (بافي
وعن مدى نجاح تعويذتها؟

420
00:34:33,826 --> 00:34:35,201
قالت إن الأمر لم يفلح

421
00:34:36,368 --> 00:34:40,035
والآن تبحث عمن وضع
خوف (داغون) هناك

422
00:34:40,577 --> 00:34:43,076
لست قلقاً بشأن القاتلة
أليس كذلك؟

423
00:34:43,702 --> 00:34:44,825
لا

424
00:34:45,452 --> 00:34:47,118
أتمنى ألا تقوم بعمل متسرع

425
00:34:50,993 --> 00:34:53,577
وأريد أن أضيف
...أريدك أن تعلمي

426
00:34:56,951 --> 00:35:01,493
أن ضربك حتى الموت هو وقت قيم
من الحياة ولن أحصل عليه مجدداً

427
00:35:05,076 --> 00:35:07,618
انتظري، لطالما أردت
أن أجرب ذلك مع الديدان

428
00:35:07,909 --> 00:35:09,785
حيث تقومين بقطع الواحدة لنصفين
لتحصلي على دودتين

429
00:35:10,577 --> 00:35:11,825
أتظنين أن المثل سيحدث معك؟

430
00:35:14,660 --> 00:35:17,577
لقد ضربتني، هل أنت مجنونة؟

431
00:35:18,201 --> 00:35:22,076
لا يمكنك ضرب الناس في الشارع
هل وُلدت في حظيرة؟

432
00:35:23,410 --> 00:35:24,660
حسناً، لك ذلك

433
00:35:32,243 --> 00:35:34,368
لاحظت شيئاً تواً، لديك قوى خارقة

434
00:35:35,493 --> 00:35:37,327
وهذا رائع

435
00:35:37,993 --> 00:35:39,285
هل يمكنك الطيران؟

436
00:35:52,201 --> 00:35:54,826
أنت! أبعدي يديك عن رجلي المقدس

437
00:36:23,035 --> 00:36:24,452
!بئساً

438
00:36:29,327 --> 00:36:30,535
توقفي

439
00:36:31,076 --> 00:36:33,618
أرجوك -
كلا، علينا أن نكمل المسير -

440
00:36:41,493 --> 00:36:43,660
أعتقد أن مشواري قد انتهى

441
00:36:44,160 --> 00:36:46,368
لا تقل كلاماً غير مجد، سنذهب الآن

442
00:36:46,535 --> 00:36:48,535
...يجب عليك

443
00:36:48,826 --> 00:36:50,160
المفتاح

444
00:36:50,660 --> 00:36:54,909
يجب أن تحمي المفتاح -
حسناً، يمكننا أن نحمي المفتاح معاً -

445
00:36:55,035 --> 00:36:59,993
ولكن في مكان بعيد عن هنا -
سيموت الكثيرون -

446
00:37:00,201 --> 00:37:04,825
إن لم تبقيه في مأمن -
كيف؟ ما هو؟ -

447
00:37:05,452 --> 00:37:08,243
المفتاح هو الطاقة

448
00:37:08,909 --> 00:37:10,285
إنه معبر

449
00:37:11,201 --> 00:37:13,285
يفتح الباب

450
00:37:14,826 --> 00:37:18,243
خوف (داغون)؟ -
كلا -

451
00:37:20,076 --> 00:37:23,327
لم يكن له شكل إطلاقاً منذ قرون

452
00:37:24,076 --> 00:37:28,118
إخوتي، وحدهم من قاموا بحفظه

453
00:37:28,577 --> 00:37:34,285
ثم وجدتنا قوى الشر

454
00:37:34,702 --> 00:37:36,702
وتوجب علينا أن نخفي المفتاح

455
00:37:36,951 --> 00:37:40,368
ونعطيه شكل هيئة بشرية

456
00:37:40,493 --> 00:37:44,035
نجعله إنساناً ونبعث به إليك

457
00:37:47,035 --> 00:37:48,327
(دون)

458
00:37:50,452 --> 00:37:52,452
إنها المفتاح

459
00:37:54,076 --> 00:37:55,909
وضعتم ذلك في منزلي؟

460
00:37:57,118 --> 00:37:59,785
علمنا أن القاتلة ستحميه

461
00:38:00,785 --> 00:38:04,868
ذكرياتي وذكريات أمي؟ -
نحن من قام بصنعها -

462
00:38:05,160 --> 00:38:08,368
إذاً قم بإزالتها
...هذه حياتي أيها

463
00:38:12,327 --> 00:38:15,452
لا يمكنك التخلي عنها

464
00:38:16,577 --> 00:38:19,868
...لم أطلب هذا، ولا أعرف حتى

465
00:38:20,327 --> 00:38:21,785
ماذا تكون؟

466
00:38:22,825 --> 00:38:24,035
بشرية

467
00:38:24,909 --> 00:38:28,951
إنها بشرية الآن، وعاجزة

468
00:38:29,618 --> 00:38:30,826
أرجوك

469
00:38:31,951 --> 00:38:35,452
إنها بريئة من كل ذلك

470
00:38:36,160 --> 00:38:37,993
إنها بحاجة إليك

471
00:38:41,785 --> 00:38:43,368
إنها ليست أختي

472
00:38:45,826 --> 00:38:48,535
إنها لا تعلم ذلك

473
00:39:17,826 --> 00:39:18,826
أهلا بك

474
00:39:21,201 --> 00:39:22,660
لم أقم بإزعاجها

475
00:39:25,825 --> 00:39:27,243
عمَ كان ذلك؟

476
00:39:28,951 --> 00:39:30,285
لا شيء

477
00:39:36,076 --> 00:39:37,285
أمور بين الأخوات

478
00:39:41,368 --> 00:39:42,368
ارحلي

479
00:39:48,201 --> 00:39:49,535
أنا متأسفة

480
00:39:52,118 --> 00:39:54,618
آذيت ذراعي -
أعلم ذلك -

481
00:39:57,118 --> 00:39:58,493
ساذجة

482
00:40:01,118 --> 00:40:02,577
أنا آسفة حقاً

483
00:40:06,160 --> 00:40:07,825
سأخبرك بالنظرية التي أفكر فيها

484
00:40:08,744 --> 00:40:11,535
تنص بأنك لست أختي

485
00:40:12,201 --> 00:40:15,160
لأن أمي تبنتك من منطقة صغيرة
مليئة بالقردة الضاحكة

486
00:40:15,285 --> 00:40:18,201
ولم نخبرك قط كي لا تتأذى مشاعرك
الطفولية الحساسة

487
00:40:27,826 --> 00:40:29,118
هل هذه نظريتك؟

488
00:40:30,660 --> 00:40:32,285
هذا ما يفسر أذواقك في الموضة

489
00:40:33,285 --> 00:40:34,618
ورائحتك

490
00:40:36,993 --> 00:40:40,577
أنا آسفة، اتفقنا؟ -
هل أنت أسطوانة متضررة؟ -

491
00:40:41,744 --> 00:40:46,076
لا يمكنك أن تقبلي أي اعتذار
...ولطالما فعلت ذلك منذ

492
00:40:59,160 --> 00:41:02,410
مررت بيوم سيئ -
انضمي للنادي إذاً -

493
00:41:03,577 --> 00:41:05,410
هل يمكنني أن أكون الرئيسة؟ -
أنا الرئيسة -

494
00:41:07,285 --> 00:41:08,702
يمكنك أن تكوني عاملة التنظيف

495
00:41:10,076 --> 00:41:11,285
حسناً

496
00:41:26,577 --> 00:41:28,785
بافي)؟) -
أجل؟ -

497
00:41:29,993 --> 00:41:31,577
ما خطب والدتنا؟

498
00:41:36,826 --> 00:41:38,160
لا أعلم

