﻿1
00:00:01,086 --> 00:00:02,879
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,002 --> 00:00:04,002
بافي) أنا أحبك)

3
00:00:05,378 --> 00:00:08,587
سنناشد الإلهة (ثسبيا) لتساعدنا
على تحديد مكان طاقة شيطانية

4
00:00:08,712 --> 00:00:09,754
هل أنت واثقة أننا جاهزتان لهذا؟

5
00:00:15,504 --> 00:00:19,295
أو لا -
أخبرني أين هو المفتاح -

6
00:00:19,420 --> 00:00:22,002
المفتاح هو طاقة

7
00:00:22,462 --> 00:00:23,754
إنه بوابة

8
00:00:24,003 --> 00:00:27,045
جماعتي أرسلته إليك

9
00:00:27,212 --> 00:00:29,337
دون)، هي ليست أختي؟)

10
00:00:29,629 --> 00:00:31,921
هي لا تعرف ذلك

11
00:00:34,212 --> 00:00:35,629
أخبريني قصة

12
00:00:36,462 --> 00:00:37,462
حسناً

13
00:00:37,712 --> 00:00:41,587
كان يا مكان، كانت هناك هرة

14
00:00:42,045 --> 00:00:44,545
كانت صغيرةً جداً
وكانت وحيدة

15
00:00:45,045 --> 00:00:48,086
ولم يردها أحد -
هذا قصة حزينة جداً -

16
00:00:48,921 --> 00:00:50,170
لكنها تصبح أفضل

17
00:00:50,378 --> 00:00:53,378
لأنه ذات يوم كانت الهرة
تركض في الشارع، عندما جاء رجل

18
00:00:54,045 --> 00:00:57,670
وحملها وأخذها إلى الملجأ

19
00:00:58,712 --> 00:01:01,086
وكان في الملجأ الكثير من الهررة الأخرى

20
00:01:01,212 --> 00:01:03,837
والجراء وحيوانات ابن مقرض

21
00:01:04,045 --> 00:01:08,002
هل كان هناك دلافين؟ -
أجل، العديد من الدلافين في الملجأ -

22
00:01:08,795 --> 00:01:10,795
هل كان هناك جَمل؟

23
00:01:11,921 --> 00:01:14,420
كان هناك مقدمة جمل، فقط نصفه

24
00:01:15,253 --> 00:01:19,921
هل اختار الهرة أناس طيبون؟ -
الآن أفسدت النهاية -

25
00:01:21,795 --> 00:01:22,795
أنا نعسة

26
00:01:23,712 --> 00:01:26,587
أتمانعين إن تركتُ الضوء مضاءً؟
كنت سأبحث عن بعض التعاويذ

27
00:01:27,378 --> 00:01:30,170
لا بأس، لا أحتاج إلى مَن يحتضنني

28
00:01:31,420 --> 00:01:32,587
أنت مشاكسة

29
00:01:35,504 --> 00:01:37,879
كنت تقرأين كتب السحر
ليلاً ونهاراً مؤخراً

30
00:01:38,128 --> 00:01:39,795
أريد مجاراتك وحسب

31
00:01:39,921 --> 00:01:44,629
أريد أن أكون مفيدة، تعلمين؟
للمجموعة

32
00:01:45,795 --> 00:01:49,086
أنا لا أشعر أبداً بأنني مفيدة

33
00:01:50,462 --> 00:01:53,002
لكنك كذلك، أنت عنصر مهم

34
00:01:59,921 --> 00:02:01,921
(أتعتقدين أن (بافي
وجدت أي شيء الليلة؟

35
00:02:02,128 --> 00:02:05,295
في المعمل؟
...لا أعرف لو أن هناك شيئاً

36
00:02:05,837 --> 00:02:07,629
أعتقد أنها كانت لتتصل بنا

37
00:02:11,754 --> 00:02:13,002
لا أعلم ما أقول

38
00:02:14,962 --> 00:02:16,337
ولا حتى أنا

39
00:02:18,712 --> 00:02:20,002
وهي ليس لديها فكرة؟

40
00:02:21,170 --> 00:02:24,962
كلا، تظن أنها شقيقتي الصغرى

41
00:02:28,086 --> 00:02:29,462
هل ستخبرينها بهذا؟

42
00:02:31,212 --> 00:02:32,587
كيف لي ذلك؟

43
00:02:35,253 --> 00:02:39,253
ستفقد صوابها، وهذا آخر ما نريده

44
00:02:42,795 --> 00:02:44,587
علينا أن نبقيها في أمان

45
00:02:47,462 --> 00:02:52,670
هذه المرأة، مهما كانت
هل تعرفك؟

46
00:02:53,295 --> 00:02:56,545
هل نفكر في نقل (دون) بعيداً؟

47
00:02:58,045 --> 00:02:59,212
إلى أين؟

48
00:03:00,086 --> 00:03:03,545
لا أعلم، عند والدك؟

49
00:03:04,837 --> 00:03:09,921
(صحيح، إنه في (إسبانيا
مع سكرتيرته

50
00:03:10,629 --> 00:03:11,962
يعيش الحلم المبتذل

51
00:03:13,921 --> 00:03:16,837
اتصلت به عندما مرضت أمي
...لكنه حتى لم

52
00:03:16,962 --> 00:03:18,170
أنا آسف

53
00:03:22,295 --> 00:03:27,086
(عندما تركنا، أتذكر أنّ (دون
بكت لأسبوع

54
00:03:30,086 --> 00:03:31,545
إلا أنها لم تفعل

55
00:03:33,212 --> 00:03:38,670
لم تكن هناك
لكن يمكنني تذكر الشعور

56
00:03:45,712 --> 00:03:47,003
(أرسلوها إليّ يا (جايلز

57
00:03:49,545 --> 00:03:52,629
أعتقد أنه عليّ أن أعتني بها

58
00:03:54,420 --> 00:03:55,420
أريد ذلك

59
00:03:58,128 --> 00:04:02,670
هل نخبر الآخرين؟ -
كلا، لا أحد -

60
00:04:04,670 --> 00:04:09,754
سيتصرفون بغرابة حولها
وسيكون أكثر أماناً لو لم يعرف أحد

61
00:04:11,086 --> 00:04:12,086
أجل

62
00:04:16,003 --> 00:04:17,754
علينا أن نعرف مَن هي هذه المرأة

63
00:04:18,504 --> 00:04:20,045
وما الذي تريده من (دون)؟

64
00:04:22,962 --> 00:04:25,253
...لو أتت من أجلك -
ستأتي -

65
00:04:28,003 --> 00:04:29,295
ستأتي من أجلنا

66
00:04:36,545 --> 00:04:39,587
حسناً، الآن أنا مستاءة

67
00:05:40,148 --> 00:05:42,815
إبهامي! الإبهام ضروري

68
00:05:42,898 --> 00:05:45,855
آسف أيها البكاء -
أتعلمان؟ اتركاها هنا -

69
00:05:46,148 --> 00:05:47,231
لكِ ذلك

70
00:05:47,939 --> 00:05:50,190
لا أحتاج إلى مساعدة -
كوني حذرة وحسب -

71
00:05:53,231 --> 00:05:55,981
لكننا ساعدناها منذ يومين
على نقل أغراضها

72
00:05:57,398 --> 00:05:58,648
وكان ذلك ممتعاً

73
00:05:59,523 --> 00:06:03,357
(الناس يساعدون بعضهم يا (آنيا
إنها إحدى عاداتنا الغريبة

74
00:06:03,648 --> 00:06:05,856
جايلز)، لاحظت أنك تقوم)
بأقل قدر من المساعدة

75
00:06:05,981 --> 00:06:07,815
ولا يطلق عليها اسم مساعدة

76
00:06:08,148 --> 00:06:11,482
رأيت نفسي بدور المشرف عليكم

77
00:06:11,607 --> 00:06:13,855
تعلمين، الكثير من الإشارة والتذمر

78
00:06:15,148 --> 00:06:16,482
أنتما الاثنان، توقفا عن ذلك

79
00:06:16,607 --> 00:06:18,565
هو مَن بدأ -
ناداني باسم سيئ -

80
00:06:19,148 --> 00:06:21,440
أو على الأقل أعتقد أنه سيئ
أو ربما كان لاتينياً

81
00:06:21,565 --> 00:06:23,898
توقفا أو ستكسران شيئاً -
أو أنا سأكسر شيئاً -

82
00:06:25,815 --> 00:06:28,523
ما زلت لا أصدق أنك ستتخلين
عن هذه الغرفة في الزاوية

83
00:06:28,732 --> 00:06:29,981
بعد أيام من نقلك إلى هنا

84
00:06:31,607 --> 00:06:32,690
لا بأس

85
00:06:34,231 --> 00:06:37,565
مع حالة أمي السيئة
وأنا بالكاد هنا

86
00:06:37,690 --> 00:06:40,023
فكرت في أن أوفّر بعض النقود
لهذا الفصل، هذا كل ما في الأمر

87
00:06:40,856 --> 00:06:43,690
أعتقد أنّ هذا تصرف ذكي -
لكنه من الصعب التخلي عنها -

88
00:06:43,815 --> 00:06:47,106
لديكِ مدخلان، فرص كثيرة
للتمثيليات الفرنسية

89
00:06:47,231 --> 00:06:49,106
...والجميع يحبون -
أين هي (دون)؟ -

90
00:06:50,106 --> 00:06:51,732
أعتقد أنها خرجت تواً -
دون)؟) -

91
00:06:53,190 --> 00:06:56,774
بعض أقراصكِ هي ملك لي -
أعرف ذلك، ساعديني في الطي -

92
00:07:04,855 --> 00:07:06,273
هل بدأت تشعرين بآثار ذلك العراك؟

93
00:07:06,690 --> 00:07:09,855
لا شيء أفضل من التعرض للضرب
كي يؤلمك جسدك

94
00:07:10,106 --> 00:07:12,855
ستقضين عليها المرة القادمة -
لأنه سيكون معك دعم يا عزيزتي -

95
00:07:13,023 --> 00:07:16,648
إنها تعبث معنا جميعاً -
أجل، سنعثر على نقاط ضعفها -

96
00:07:16,898 --> 00:07:21,855
أجل، سنكتشف مصدرها
وسنعرّفها على انعكاسها الحشري

97
00:07:25,732 --> 00:07:30,190
كان هذا مضحكاً، إن كنتم تدرسون
تاغلر) والحقوق السحرية)

98
00:07:30,607 --> 00:07:32,065
وأنا خرقاء تماماً

99
00:07:32,648 --> 00:07:35,607
وكيف لم يضحك (زاندر)؟ -
(لا أعلم بشأن (تاغلر -

100
00:07:36,523 --> 00:07:39,023
مرحباً، هل تريدين البدء
بأخذ الأغراض إلى السيارة؟

101
00:07:39,440 --> 00:07:40,815
أجل -
حسناً -

102
00:07:43,898 --> 00:07:47,065
حسناً يا رفاق، تذكروا أنه علينا
أن نكون في (ذا برونز) عند الثامنة

103
00:07:47,855 --> 00:07:48,855
برونز)؟)

104
00:07:49,898 --> 00:07:53,898
(ليلة الغد، عيد مولد (تارا -
صحيح -

105
00:07:54,648 --> 00:07:57,315
هل علينا إحضار الهدايا؟
أعياد المولد تستوجب الهدايا؟

106
00:07:57,774 --> 00:08:00,106
لدي هدية بالفعل

107
00:08:00,398 --> 00:08:05,023
يمكنكم جميعاً القدوم الليلة، صحيح؟
أعرف بشأن الشر الجديد وكل ما يجري

108
00:08:05,148 --> 00:08:07,148
كلا، سنكون هناك

109
00:08:07,815 --> 00:08:09,856
قد أستفيد من استراحة
من كل هذا الجنون

110
00:08:10,774 --> 00:08:13,023
(الدكتور (دارلي
مطلوب إلى المختبر واحد

111
00:08:13,148 --> 00:08:16,732
ما القصة؟ -
مجنونة أخرى، عائلتها في الخارج -

112
00:08:16,855 --> 00:08:18,774
كلا دعني أحزر، لا تاريخ
مع المرض في الأسرة؟

113
00:08:18,856 --> 00:08:20,898
أجل، إنها الحالة الخامسة
في هذا الشهر

114
00:08:21,148 --> 00:08:23,065
(أخبروني بأنّ (سانيدايل
ستكون مثيرة للاهتمام

115
00:08:24,190 --> 00:08:27,231
ألستَ خارجاً؟ -
بلى، ابتداءً من الآن، استمتع -

116
00:08:30,357 --> 00:08:32,190
الممرضة (روزن) إلى الغرفة بي 22

117
00:09:15,482 --> 00:09:16,565
أحتاج إلى معروف

118
00:09:17,565 --> 00:09:20,231
شكراً على مجيئك
نقدّر مناصرتك لنا

119
00:09:20,523 --> 00:09:22,273
أرجوك عودي من أجل المزيد

120
00:09:22,398 --> 00:09:24,440
أيمكنك أن تكوني أقل انفتاحاً
في التعامل يا (آنيا)؟

121
00:09:24,815 --> 00:09:26,231
لا نريد أن نخيف الناس

122
00:09:26,607 --> 00:09:29,148
أنا متحمسة، إنهم يدخلون وأساعدهم

123
00:09:29,357 --> 00:09:32,690
ويعطوننا المال في مقابل السلع
وأنت تعطيني المال لأعمل لديك

124
00:09:33,482 --> 00:09:36,523
لديّ مكان في العالم الآن
أنا جزء من النظام

125
00:09:37,482 --> 00:09:41,898
أنا فتاة عاملة -
أجل، لمَ لا ترتبين طلبات الشحن؟ -

126
00:09:42,148 --> 00:09:44,523
لا، هذا مضجر، أريد العمل
على جزء المال وحسب

127
00:09:45,231 --> 00:09:48,690
بالطبع نسيت أمر الحفلة
هناك الكثير مما يجري

128
00:09:49,231 --> 00:09:53,440
وهذا ليس أكثر حدث اجتماعي
مثير للموسم

129
00:09:53,648 --> 00:09:57,648
(أجل، لكنها مهمة لـ(ويلو
ستذهبين؟

130
00:09:57,981 --> 00:09:59,981
أجل، وأنا أمنع الوحوش

131
00:10:00,398 --> 00:10:01,815
مرحباً -
مرحباً -

132
00:10:01,898 --> 00:10:04,482
أعطني بعض السكر
أتيت لشراء السكر

133
00:10:08,607 --> 00:10:09,939
نقدّر مناصرتك لنا

134
00:10:10,065 --> 00:10:12,690
أي اكتشافات حول هوية ملكة الصداقة؟

135
00:10:13,065 --> 00:10:14,482
حصرتها إلى القليل

136
00:10:16,523 --> 00:10:18,939
"إن تعريفك لكلمة "حصرتها
كثير جداً

137
00:10:19,315 --> 00:10:21,815
لم تعطيني الكثير لأعمل به
إنها تبدو آدمية

138
00:10:21,898 --> 00:10:23,190
لذا فإن صور الاعتقالات
لا تجدي نفعاً

139
00:10:23,315 --> 00:10:26,732
ولا يمكنكِ أن تكوني أكثر تحديداً
حول شكلها؟

140
00:10:28,065 --> 00:10:30,023
كانت مثل (كورديليا) تقريباً

141
00:10:32,148 --> 00:10:35,939
أنا متأكدة من أنها تصبغ شعرها -
صحيح، ها هي، انتهى عملنا هنا -

142
00:10:36,231 --> 00:10:39,273
لا بد من وجود شيء عنها -
الإجابة في مكان ما هنا -

143
00:10:39,815 --> 00:10:42,440
إنها أمامنا مباشرة
ونحن مكفوفون جداً لنراها

144
00:10:45,440 --> 00:10:48,565
أنا أساعد، أنا أقرأ، أنا صامت

145
00:10:52,898 --> 00:10:55,856
إذاً ما الذي أحضرته لها؟ -
ماذا؟ -

146
00:10:56,398 --> 00:11:01,732
تارا)، قلت إنك أحضرتَ هدية بالفعل) -
أجل، كانت تلك شبكة أكاذيب ممتدة -

147
00:11:02,106 --> 00:11:06,106
...لا أعرف أي نوع من الأشياء قد
أعني أنني لا أعرفها جيداً

148
00:11:06,898 --> 00:11:09,523
أعرف -
إنها لطيفة -

149
00:11:09,690 --> 00:11:17,939
...طبعاً، لطيفة، الأمر أنه -
لا أفهمها بالضرورة لكنها لطيفة جداً -

150
00:11:18,148 --> 00:11:22,690
أجل، هناك ذلك الشيء -
ذلك الشيء -

151
00:11:22,815 --> 00:11:25,898
...ذلك الشيء المتعلق بعدم فهم -
نصف ما تقوله؟ -

152
00:11:26,023 --> 00:11:29,815
هذا أحد الأمثلة، لكنها لطيفة جداً -
بالتأكيد -

153
00:11:31,190 --> 00:11:32,648
هل تعتقد أنه سيكون هناك
الكثير من الساحرات هناك؟

154
00:11:32,855 --> 00:11:35,607
حشد ساحر كبير؟ -
هذه هي قصتها تقريباً -

155
00:11:35,732 --> 00:11:38,690
هي و(ويلو) ساحرتان
تتأرجحان في عالم السحر

156
00:11:39,023 --> 00:11:40,607
وهذا رائع -
أكيد -

157
00:11:41,774 --> 00:11:44,315
آمل أن نندمج وحسب، ليس غريباً

158
00:11:45,398 --> 00:11:49,315
مع (ويلو) يبدو كما لو أنها حصلت
على أمر جديد في حياتها

159
00:11:49,648 --> 00:11:51,523
(لكنها ما تزال (ويلو
لذا يمكنني دوماً فهمها

160
00:11:51,939 --> 00:11:54,855
(لكن (تارا)؟ أنا أعلم أنها تحب (ويلو
ولديها بالفعل واحدة من هذه

161
00:11:57,023 --> 00:12:01,774
لدي صداع من شراء هدية، عيد مولد
تارا) هو شيء إضافي لأقلق بشأنه)

162
00:12:01,856 --> 00:12:05,148
اهدأي، عليك أخذ بضع دقائق
تدربي أو تمددي

163
00:12:05,357 --> 00:12:07,231
قومي بأي شيء للتقليل من التوتر

164
00:12:49,357 --> 00:12:51,482
أتريدينني أيتها القاتلة؟
تعالي واحصلي عليّ

165
00:12:51,607 --> 00:12:54,023
أنا قادمة، أنا قادمة في الحال

166
00:13:01,065 --> 00:13:02,273
ما الذي تفكر فيه؟

167
00:13:04,690 --> 00:13:06,190
كل ما فيك يا عزيزتي

168
00:13:08,981 --> 00:13:10,523
أنت حملي الصغير

169
00:13:11,855 --> 00:13:16,273
هل حصلنا على شيء بعد؟ -
شموع ربما أو زيوت استحمام -

170
00:13:16,565 --> 00:13:19,565
(رأيت كنزة جميلة عند (بلوميز
لكنني أعتقد أنني أريدها لنفسي

171
00:13:20,774 --> 00:13:24,855
ما الذي تتكلمان عنه؟ -
عيد مولد (تارا)، نحن محتارون -

172
00:13:25,482 --> 00:13:28,981
أنتما في متجر للسحر ولا يمكنكما
التفكير في ما قد يعجب (تارا)؟

173
00:13:30,315 --> 00:13:32,023
أعتقد أنكما غبيان جداً

174
00:13:33,523 --> 00:13:36,190
لا نعرف ما نوع الأشياء
التي تحبها الساحرات

175
00:13:36,482 --> 00:13:38,732
هل سنحضر لها كرة كريستالية
سخيفة؟

176
00:13:39,273 --> 00:13:41,523
لا يمكنك أن تفعل هذا
أحضرت لها واحدة بالفعل

177
00:13:43,856 --> 00:13:45,106
هل كل هذه كتب للسحر؟

178
00:13:45,856 --> 00:13:49,565
مجموعة خاصة، كتب البيع
في مقابلة الجدران

179
00:13:51,607 --> 00:13:53,273
إذاً كل هذه الكتب
تحتوي على تعاويذ؟

180
00:13:53,398 --> 00:13:55,148
تحويل الناس إلى ضفادع؟
وأمور كهذه؟

181
00:13:58,106 --> 00:14:01,190
أجل، نحن نبني عرقاً
من الناس الضفادع، إنها أوقات جيدة

182
00:14:03,148 --> 00:14:06,732
...إذاً كلكم سحرة أو

183
00:14:07,774 --> 00:14:10,065
لا تقوموا بأي سحر عليّ

184
00:14:11,440 --> 00:14:13,523
هل هناك شيء تبحث عنه بالتحديد؟

185
00:14:16,023 --> 00:14:20,023
انعكاسها الحشري، هذا مضحك جداً -
ظننت الأمر سيكون مضحكاً -

186
00:14:20,190 --> 00:14:22,732
...إن كان مركز قواها -
انظروا إلى هذا -

187
00:14:25,231 --> 00:14:27,815
ما الأمر؟ لا تريدين ضم أخيك الأكبر؟

188
00:14:38,014 --> 00:14:39,014
أخ؟

189
00:14:41,972 --> 00:14:43,888
(ويلو)، هذا (دوني)

190
00:14:45,555 --> 00:14:46,555
مرحباً

191
00:14:46,888 --> 00:14:48,222
سررت بالتعرف إليك

192
00:14:48,888 --> 00:14:51,389
وهؤلاء هم أصدقائي

193
00:14:52,596 --> 00:14:54,596
وكلكم تتسكعون؟

194
00:14:56,596 --> 00:14:58,513
هذا عدد أكبر من الأشخاص
الذين عرفتهم أيام الثانوية

195
00:14:58,972 --> 00:15:01,930
...كيف وجدت
أعني كيف أتيت إلى هنا؟

196
00:15:02,680 --> 00:15:04,305
أنت فتاة العيد

197
00:15:05,431 --> 00:15:07,596
أتينا إلى الحرم الجامعي
كنا نبحث عنكِ في كل مكان

198
00:15:07,888 --> 00:15:08,888
نحن"؟"

199
00:15:11,722 --> 00:15:13,139
!انظرا مَن وجدت

200
00:15:16,264 --> 00:15:17,513
أبي، مرحباً

201
00:15:20,139 --> 00:15:21,512
ها هي فتاتي

202
00:15:25,596 --> 00:15:28,305
يا لها من مفاجأة -
أجل -

203
00:15:30,264 --> 00:15:31,722
(قريبتي (بيث -
مرحباً -

204
00:15:31,930 --> 00:15:34,389
إحدى صديقاتك في المهجع
قالت إنني قد أجدك هنا

205
00:15:36,014 --> 00:15:41,930
(هؤلاء أصدقائي، وهذا السيد (جايلز
هو يدير المتجر

206
00:15:42,722 --> 00:15:44,763
كيف حالك؟ -
تشرفت -

207
00:15:45,596 --> 00:15:49,431
لا أريد أن أقاطع مخططاتك
أعرف أننا أتينا فجأة

208
00:15:49,513 --> 00:15:52,222
لكن ارتأيت أن نتناول العشاء -
حسناً -

209
00:15:52,972 --> 00:15:57,805
لمَ لا أصطحبك عند السادسة؟
وسنعوض عما فاتنا

210
00:15:58,431 --> 00:15:59,512
نعم سيدي

211
00:16:00,722 --> 00:16:03,139
اعذروني على الخروج سريعاً
لكننا ركنا بشكل مزدوج

212
00:16:09,055 --> 00:16:10,055
من اللطيف مقابلتكم

213
00:16:15,680 --> 00:16:19,055
هذا غريب، عائلتك كاملة -
أجل -

214
00:16:20,305 --> 00:16:23,847
يبدون لطفاء -
لا بأس بهم -

215
00:16:24,389 --> 00:16:27,180
...العائلات دائماً ما -
تصيبك بالجنون -

216
00:16:27,722 --> 00:16:28,722
عادةً

217
00:16:30,305 --> 00:16:32,596
تريدين البدء بالبحث؟ -
طبعاً -

218
00:16:39,055 --> 00:16:41,680
عزيزي، عدت للمنزل -
هل كان يومك جيداً في العمل؟ -

219
00:16:43,222 --> 00:16:44,512
إنه سباق جرذان

220
00:16:49,722 --> 00:16:52,264
رتبت لك باقي أغراضك
لن تشعري حتى بأنك رحلت

221
00:16:53,555 --> 00:16:57,014
أنت الأفضل، أنت الأفضل
بين كل الأحباء

222
00:16:57,431 --> 00:16:59,680
كلا، أنا فقط أحب
عندما تدينين لي بالخدمات

223
00:17:00,264 --> 00:17:04,763
هذا يعطيك خدمة كبيرة
قد يكون هناك ملابس

224
00:17:06,222 --> 00:17:07,847
اهدأ يا قلبي

225
00:17:09,638 --> 00:17:12,222
أراكما لاحقاً -
!مهلاً -

226
00:17:12,347 --> 00:17:14,555
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟ -
ذاهبة إلى منزل (ميليندا) للعشاء -

227
00:17:15,305 --> 00:17:17,264
منذ متى؟ -
منذ الآن -

228
00:17:17,680 --> 00:17:20,512
لا تستطيعين، ليس آمناً
أن تسيري إلى هناك

229
00:17:21,139 --> 00:17:23,847
إنه في مقابل المنزل
...ما المشكلة الكبيرة؟ أنا سأذهب

230
00:17:23,972 --> 00:17:27,055
كلا، إنها ليلة العائلة

231
00:17:27,930 --> 00:17:32,972
كما أنّ لـ(ميليندا) تأثيراً سيئاً
...لا أريدك أن تتسكعي مع شخص

232
00:17:33,097 --> 00:17:34,097
قصير هكذا

233
00:17:35,555 --> 00:17:37,722
أنا سعيدة أنك عدت للمنزل

234
00:17:38,680 --> 00:17:40,513
هذا هو مصدر سعادتي

235
00:17:44,763 --> 00:17:45,888
إنها تفقدني صوابي

236
00:17:48,097 --> 00:17:50,431
إنها تقريباً العبارة
التي كنت أبحث عنها

237
00:17:51,930 --> 00:17:53,972
ماذا؟ لا يجدر بها الذهاب
إلى هناك

238
00:17:54,180 --> 00:17:56,888
الكثير من الشباب الآن يقومون
بالاختبارات على قصر القامة

239
00:17:57,014 --> 00:17:58,180
يجب أن تنهي هذا من بدايته

240
00:17:59,097 --> 00:18:01,389
لا يمكنها أن تتجول كيفما أرادت

241
00:18:03,097 --> 00:18:04,180
الأمر أكثر من ذلك

242
00:18:05,097 --> 00:18:06,347
ما الذي تعنيه؟

243
00:18:07,847 --> 00:18:09,055
أنت أخبريني

244
00:18:12,097 --> 00:18:13,555
علينا جميعاً أن نكون حذرين

245
00:18:14,389 --> 00:18:19,847
هذه الشيطانة حماسية وجديدة
وأنا لا أعرف ما أواجهه

246
00:18:20,722 --> 00:18:22,472
إن كنت في مشكلة
(يمكنني الاتصال بـ(غراهام

247
00:18:22,555 --> 00:18:26,722
...ربما ندع رجال الحكومة يتولون -
لا، لا أريدهم قريبين من القضية -

248
00:18:27,097 --> 00:18:28,347
كان مجرد اقتراح

249
00:18:30,722 --> 00:18:34,680
اسمع، كلما قلّ عدد الأشخاص
المشاركين، كان أكثر أماناً

250
00:18:37,347 --> 00:18:39,472
...كلما ظننت أنني أتقرب إليك

251
00:18:41,555 --> 00:18:43,596
عليّ الرحيل -
مهلاً، ماذا؟ -

252
00:18:43,722 --> 00:18:44,722
سأتصل بك لاحقاً

253
00:18:45,097 --> 00:18:48,347
رايلي)! أريدك أن تساعد)

254
00:18:48,805 --> 00:18:50,389
...أنا لا -
أجل -

255
00:18:52,139 --> 00:18:55,680
أعلم أنك تفكرين في الكثير
عندما تقررين أن تخبريني بما يحصل

256
00:18:56,596 --> 00:18:59,930
أعلميني، سآتي راكضاً

257
00:19:15,347 --> 00:19:16,513
لم يكن الباب مقفلاً

258
00:19:18,222 --> 00:19:19,222
أتيت باكراً

259
00:19:22,472 --> 00:19:27,097
أفترض أنك أردتني
أن أرى كل هذه الألعاب

260
00:19:29,180 --> 00:19:31,014
أنت حتى لا تحاولين إخفاءها
بعد الآن

261
00:19:32,097 --> 00:19:34,638
كنت آمل أن تكوني تخطيت
مرحلة الهوس بالسحر

262
00:19:36,097 --> 00:19:37,680
أننا إن تركناك ترحلين

263
00:19:39,139 --> 00:19:40,763
ستخرجينها من حياتك

264
00:19:42,888 --> 00:19:46,555
ثم أخبروني بأن أبحث عنك
في ذلك المتجر

265
00:19:46,680 --> 00:19:49,305
لم أعلم أنك قادم

266
00:19:51,014 --> 00:19:54,512
بالطبع جئنا، لم نسمع منك
منذ أشهر

267
00:19:55,722 --> 00:19:58,555
عيد مولدك يقترب أكثر فأكثر
تعلمين ما يعنيه هذا

268
00:19:58,972 --> 00:20:00,347
...لا أعتقد أنّ

269
00:20:02,513 --> 00:20:05,014
...لن يعني أنني -
ستصبحين في العشرين -

270
00:20:06,888 --> 00:20:09,722
إنه العمر عينه الذي تحولت فيه
...أمك إلى

271
00:20:12,555 --> 00:20:16,139
هل يعلم أصدقاؤك حتى؟ -
أجل -

272
00:20:17,347 --> 00:20:18,680
هل تكذبين عليّ؟

273
00:20:21,847 --> 00:20:24,722
تارا)، ستأتين إلى المنزل معنا)
تعلمين أنها الطريقة الوحيدة

274
00:20:24,847 --> 00:20:25,888
المنزل؟

275
00:20:26,472 --> 00:20:31,512
لا يمكنك التحكم بما سيحصل
لديك شر في داخلك وسيخرج

276
00:20:31,972 --> 00:20:34,638
وترك نفسك تعملين السحر
سيجعل الأمر أسوأ

277
00:20:35,472 --> 00:20:36,972
من أين تعتقدين أنّ تلك القوة تأتي؟

278
00:20:38,014 --> 00:20:43,431
لا أشعر بأنها شريرة يا سيدي

279
00:20:44,972 --> 00:20:46,305
الشر لا يبدو كذلك أبداً

280
00:20:49,888 --> 00:20:51,555
لا أعتقد أنني أريد الأكل الآن

281
00:20:54,638 --> 00:20:58,596
سأمهلك بعض الوقت، لكن علينا
أن نرحل بحلول الصباح

282
00:21:06,805 --> 00:21:09,555
عائلتك تحبك (تارا)، مهما حصل

283
00:21:12,389 --> 00:21:15,472
بما تظنين أن أصدقاءك سيشعرون
عندما يرون وجهك الحقيقي؟

284
00:21:23,431 --> 00:21:26,097
أخيراً، ظننت أنك ستنام طوال اليوم

285
00:21:27,847 --> 00:21:28,888
توقف عن النواح

286
00:21:29,055 --> 00:21:31,638
(أذكر عندما كان (ليوك
عرقاً محاراً فخوراً

287
00:21:31,763 --> 00:21:35,055
لا يتسللون في المستشفيات يبحثون
عن الضعفاء ليمتصوا منهم نخاع العظم

288
00:21:36,180 --> 00:21:41,805
لكن، لنتكلم عن مشاكلي لثلاثين ثانية
إن كان ذلك مقبولاً لديك

289
00:21:44,722 --> 00:21:47,805
شقراء، قصيرة

290
00:21:48,680 --> 00:21:52,222
قوية بالنسبة إلى بشرية
وفظة إلى حد كبير

291
00:21:52,389 --> 00:21:55,513
كسرت لي حذائي وأخذت راهبي
ألديك أي فكرة عمن أتكلم؟

292
00:21:58,972 --> 00:21:59,972
قاتلة؟

293
00:22:00,763 --> 00:22:04,014
يا للهول، لا تخبرني رجاءً
بأنني كنت أقاتل قاتلة مصاصي دماء

294
00:22:04,389 --> 00:22:06,763
يا له من أمر شائع

295
00:22:07,389 --> 00:22:10,055
...إن كان لي أصدقاء وسمعوا بهذا

296
00:22:10,431 --> 00:22:13,472
وأعتقد أنها تتجول وهي تخبر الجميع
...أعني أنها على الأرجح

297
00:22:14,513 --> 00:22:18,513
انتبه! أنا رائعة وأنا جميلة
وعندما أدخل إلى غرفة

298
00:22:18,638 --> 00:22:22,805
جميع الأعين تدور باتجاهي
لأن اسمي هو اسم مهم وستستمع

299
00:22:25,972 --> 00:22:31,596
أحضر رفاقك، اعثر على الفتاة
واقتلها، اتفقنا يا عزيزي؟

300
00:22:33,888 --> 00:22:38,513
لديك ألطف قروح متباعدة
هل أخبرك ذلك أحد من قبل؟

301
00:22:48,222 --> 00:22:50,305
مرحباً -
مرحباً -

302
00:22:50,930 --> 00:22:52,472
هل كان العشاء ممتعاً؟

303
00:22:54,347 --> 00:22:58,389
لدينا مهمة بحث، (جايلز) دعا إلى
اجتماع بشأن الخطر الجديد المحدق بنا

304
00:22:59,513 --> 00:23:02,222
يجدر بك الذهاب، لا يحتاجون إلي
لهذا، يمكنك أن تطلعيني

305
00:23:02,472 --> 00:23:04,638
كلا، عليك المجيء

306
00:23:04,972 --> 00:23:07,596
من المفترض أن تكون هذه الشيطانة
قوية جداً

307
00:23:07,805 --> 00:23:11,264
وكنت أفكر ربما يمكننا تجربة
تلك التعويذة

308
00:23:11,389 --> 00:23:14,180
تعويذة البحث عن الشياطين؟ -
لم تعمل -

309
00:23:14,389 --> 00:23:18,512
صحيح، لكننا لم نجربها سوى مرة
وأعتقد أنني أخطأت ببعض المكونات

310
00:23:18,972 --> 00:23:21,389
أنا متعبة، أيمكننا عملها غداً؟

311
00:23:22,055 --> 00:23:24,347
...أنت واثقة أنكِ لا تريدين -
اسمعي، عائلتي هنا، اتفقنا؟ -

312
00:23:24,472 --> 00:23:25,596
...لا يمكنني أن

313
00:23:26,680 --> 00:23:29,139
لا يتعلق كل شيء بأصدقائك

314
00:23:31,305 --> 00:23:32,305
آسفة

315
00:23:33,513 --> 00:23:38,389
...كلا، أنا أعني
هناك الكثير مما يجري

316
00:23:39,055 --> 00:23:40,472
وأنا حقاً متعبة

317
00:23:41,763 --> 00:23:42,847
حسناً

318
00:23:43,555 --> 00:23:45,555
سأراكِ في الصباح
يمكنكِ إخباري بما حصل

319
00:23:46,722 --> 00:23:49,389
رائع، سنكون صيادي شياطين

320
00:24:10,222 --> 00:24:12,888
مرحباً، هل تأخرت؟
هل فاتتني أي عروض؟

321
00:24:13,055 --> 00:24:16,888
لا، لا شيء خارق لنتحدث بشأنه
لكنني جمعت بعض الأفكار

322
00:24:17,014 --> 00:24:19,305
وأردت الحرص
على أننا متفقون جميعنا

323
00:24:19,513 --> 00:24:20,513
هل يمكنني شراء إحداها؟

324
00:24:20,638 --> 00:24:22,347
كلا -
من مالي الخاص -

325
00:24:22,763 --> 00:24:25,222
سمحت لك بالمجيء
والآن اجلسي وابدي جادة

326
00:24:26,888 --> 00:24:30,264
أولاً أريد أن أحدّثكم جميعاً
عن الأمان

327
00:24:30,888 --> 00:24:33,596
...الآن هذا المخلوق قد يأتي -
سـيأتي -

328
00:24:33,722 --> 00:24:36,680
(سيأتي خلف (بافي
ليس بالضرورة خلف أي منا

329
00:24:36,805 --> 00:24:38,847
كادريا) العمياء، يا ملكة الخراب)

330
00:24:39,305 --> 00:24:45,055
نفذي إرادتي عليهم
ولعنتكِ عليهم، ببريقي عليك

331
00:24:47,055 --> 00:24:50,512
الآن، ربما أملك دليلاً عن الراهب
(الذي أخبرتنا عنه (بافي

332
00:24:51,139 --> 00:24:53,431
هناك القليل من الجماعات
التي قرأت عنها

333
00:24:57,389 --> 00:24:59,555
أنا آسف، أين كنت؟ -
الراهب -

334
00:25:00,180 --> 00:25:03,055
أجل، أريد أن نبدأ جميعنا
بالبحث في هذه الجماعات

335
00:25:03,180 --> 00:25:05,596
من الممكن أنه مهمن كان هذا
الراهب ينتمي إليه

336
00:25:13,751 --> 00:25:15,377
لا يجدر بك المجيء إلى هنا

337
00:25:16,494 --> 00:25:18,244
لديك سمعة لدى هؤلاء الوحوش

338
00:25:19,369 --> 00:25:22,119
لكنك تأتي إلى هنا
ليلةً بعد الأخرى

339
00:25:24,077 --> 00:25:25,327
هل تريد أن يتم قتلك؟

340
00:25:27,285 --> 00:25:28,577
أنا آتي من أجل الجو

341
00:25:30,494 --> 00:25:33,160
ما الذي يمكنني أن أقوله
هذا المكان يعبق بالرقي

342
00:25:33,785 --> 00:25:38,660
...أجل، لكن لو كان (ويلي) هنا -
لكنه ليس هنا، أعطني المزيد -

343
00:25:40,160 --> 00:25:43,536
أتشرب وحيداً؟ ليس إشارةً جيدة

344
00:25:44,369 --> 00:25:45,617
هذا ما يقولونه لي

345
00:25:48,119 --> 00:25:49,618
إن اشتريت لك شراباً

346
00:25:49,743 --> 00:25:52,618
لن يعاني أي منا هذه المشكلة
بعد الآن، صحيح؟

347
00:25:53,202 --> 00:25:54,285
(فودكا، تونيك)

348
00:25:55,494 --> 00:25:56,536
(فودكا، تونيك)

349
00:26:00,743 --> 00:26:01,743
(أنا (ساندي

350
00:26:03,660 --> 00:26:04,660
(رايلي)

351
00:26:08,617 --> 00:26:12,701
هذا المكان كئيب -
كلا، إنه رائع -

352
00:26:13,410 --> 00:26:14,617
عليك أن تغلقي عينيك وحسب

353
00:26:15,452 --> 00:26:17,494
وتسدّي فتحتيّ أنفك
لا بأس به

354
00:26:20,452 --> 00:26:22,577
يمكننا الذهاب إلى مكان آخر

355
00:26:23,952 --> 00:26:25,993
مكان أكثر خصوصية؟

356
00:26:28,827 --> 00:26:32,785
ساندي)، لن يكون هذا جيداً)

357
00:26:34,119 --> 00:26:35,952
ينتمي قلبي لفتاة أخرى

358
00:26:37,617 --> 00:26:39,952
كما أنني لا أواعد مصاصات الدماء

359
00:26:42,119 --> 00:26:43,785
فهم لا يهتمون أبداً بثقافتي

360
00:26:50,952 --> 00:26:53,993
مرحباً عزيزي -
أهلاً بالصغيرة، هل استمتعت؟ -

361
00:26:54,618 --> 00:26:58,119
لن تصدق كم كان مشوقاً
(ذهبت إلى (أيبرل فولز

362
00:26:58,244 --> 00:27:00,410
وكل شيء كان بتخفيضات

363
00:27:01,536 --> 00:27:05,701
هل دفعت ثمنها؟ -
كلا، قتلت المحاسب -

364
00:27:06,119 --> 00:27:07,868
ومع ذلك، فإن الرهان رهان

365
00:27:08,993 --> 00:27:12,743
التقيت بـ(كارول بيتس) صدفة
(تعرفها؟ أغوت (براندن

366
00:27:12,868 --> 00:27:16,410
و(براندن) من جماعة المجاري
...(وقالت لي إنّ شيطان (ليوك

367
00:27:16,536 --> 00:27:20,494
كان يجند أخويته لقتل القاتلة -
ماذا؟ -

368
00:27:21,369 --> 00:27:25,827
على ما يبدو، جندته شيطانة
بشعر مستعار والآن هو في مهمة

369
00:27:26,327 --> 00:27:29,285
أتعتقد أنهم قد يفعلون ذلك؟
يقتلونها؟

370
00:27:29,868 --> 00:27:32,285
قد يكون ذلك ممتعاً

371
00:27:32,952 --> 00:27:34,701
إن فعلوا ذلك
فيجدر بنا فعل شيء ما

372
00:27:35,701 --> 00:27:37,244
مثل سلة هدية أو ما شابه

373
00:27:39,160 --> 00:27:40,285
إلى أين أنت ذاهب؟

374
00:27:40,827 --> 00:27:42,119
لأحصل على مقعد قريب

375
00:27:42,452 --> 00:27:45,410
إن كانت القاتلة ستموت
أريد أن أشاهد

376
00:27:55,785 --> 00:27:57,577
(تارا) -
...بيث)، ما الذي) -

377
00:27:57,660 --> 00:27:59,119
كنت أبحث عنك

378
00:28:00,285 --> 00:28:02,077
أنا آسفة أننا لم نتناول العشاء معاً

379
00:28:02,285 --> 00:28:05,617
أردت أن أرى إن كان كل شيء
على ما يرام

380
00:28:06,119 --> 00:28:10,327
لأرى إن احتجت إلى مساعدة
في أي شيء، أو التوضيب

381
00:28:10,868 --> 00:28:14,868
بيث)، أنا لن أعود معكم)

382
00:28:16,202 --> 00:28:18,536
لن تفعلي؟ -
لا أعتقد ذلك -

383
00:28:19,536 --> 00:28:22,119
أيتها الحمقاء الأنانية -
ماذا؟ -

384
00:28:22,452 --> 00:28:24,910
لا تبالين بتاتاً بعائلتك، صحيح؟

385
00:28:25,494 --> 00:28:30,868
والدك دائم القلق منذ رحيلك
منزلكم يحتاج إلى مَن يهتم به

386
00:28:31,119 --> 00:28:35,993
والدك و(دوني) يعتنيان بنفسيهما
بينما أنت هنا تعيشين حياتك براحة

387
00:28:37,577 --> 00:28:40,077
لا يمكنني الانتظار إلى أن يعرف
أصدقاؤك الحقيقة بشأنك

388
00:28:41,244 --> 00:28:45,285
وسيفعلون، أتعلمين؟
لن يهم كم تتصرفين ببراءة، سيرون

389
00:28:45,410 --> 00:28:47,410
كلا لن يفعلوا -
بل سيفعلون -

390
00:28:47,660 --> 00:28:49,827
إلا إن ألقيت عليهم بأي سحر

391
00:28:52,617 --> 00:28:54,452
فعلت -
كلا -

392
00:28:54,660 --> 00:28:57,285
فعلت لهم شيئاً، سأخبر والدك

393
00:28:57,618 --> 00:28:59,618
كلا، لم يكن شيئاً

394
00:29:00,077 --> 00:29:02,160
تعتقدين أنك تستطيعين التجول
ولعن الناس؟

395
00:29:02,910 --> 00:29:05,827
والدك سينفجر -
كان ذلك حتى لا يروا -

396
00:29:06,743 --> 00:29:09,327
حتى لا يروا الجزء الشيطاني فيّ

397
00:29:11,952 --> 00:29:15,369
أرجوكِ لا تخبري أبي
إنها غير مؤذية

398
00:29:29,035 --> 00:29:30,035
تارا)؟)

399
00:29:39,660 --> 00:29:41,119
ظننت أنني سمعت شيئاً

400
00:29:51,901 --> 00:29:54,193
ألا ترين كم أنتِ خارجة
عن السيطرة؟

401
00:29:55,233 --> 00:29:58,484
كنتِ تكذبين على هؤلاء الناس لسنة
والآن ألقيت بتعويذة عليهم

402
00:29:58,609 --> 00:30:01,609
هل هذا صائب؟
هل هذا الفعل البشري للقيام به؟

403
00:30:02,985 --> 00:30:06,443
الآن سأخبر والدك
إن لم يجبرك على العودة

404
00:30:06,568 --> 00:30:09,735
وأنا متأكدة من أنه سيفعل
فأعلم أنه سيخبر أصدقاءك بالحقيقة

405
00:30:10,693 --> 00:30:15,068
ولو كنت مكانك لأخبرتهم أولاً
وبعدها كنت لأودعهم

406
00:30:31,818 --> 00:30:34,901
هل أحصل على راتب إضافي لهذا؟ -
بالطبع لا -

407
00:30:35,401 --> 00:30:37,985
دون)، هلا تغلقين الباب؟) -
لم أفتحه -

408
00:31:02,735 --> 00:31:05,401
جايلز)، هناك شيء ما هنا)

409
00:31:24,651 --> 00:31:25,651
أين ذهب؟

410
00:31:28,985 --> 00:31:30,317
اختبئي في الأسفل، هيا

411
00:31:56,568 --> 00:31:57,568
على الرحب

412
00:32:01,110 --> 00:32:02,110
إلى أين ذهب؟

413
00:32:08,234 --> 00:32:09,276
إنه هناك

414
00:32:10,776 --> 00:32:13,234
كم عددهم؟ -
سبق أن تأذيت مرة هذا الشهر -

415
00:32:13,526 --> 00:32:15,152
اصمتوا

416
00:32:21,484 --> 00:32:22,568
بافي) خلفكِ)

417
00:32:36,901 --> 00:32:39,901
أين هو يا (تارا)؟ هل ترينه؟ -
يا للهول -

418
00:32:43,110 --> 00:32:47,484
أيتها العمياء (كادريا)، ارفعي حجابكِ
أعيدي الشكل الشرير لتكسري تعويذتي

419
00:32:57,651 --> 00:32:58,651
!(تارا)

420
00:33:14,693 --> 00:33:16,152
ما كان هذا؟

421
00:33:17,985 --> 00:33:18,985
(شيطان (ليوك

422
00:33:19,234 --> 00:33:22,276
مخلوقات صغيرة مرحة
تحب سحب نخاع العظم

423
00:33:24,860 --> 00:33:27,943
أنا لا أفهم -
لست متأكدة من أنني أفهم أيضاً -

424
00:33:28,985 --> 00:33:31,860
أنا آسفة، أنا حقاً آسفة

425
00:33:33,985 --> 00:33:35,651
كنت أحاول الاختباء

426
00:33:38,234 --> 00:33:42,985
لم أرد أن تروا ماذا أكون -
تارا)، ماذا؟) -

427
00:33:43,443 --> 00:33:45,152
ما الذي تعنينه بـ"ماذا تكونين"؟

428
00:33:48,359 --> 00:33:51,735
شيطان، النساء في عائلتنا

429
00:33:53,609 --> 00:33:55,193
لديهن شياطين فيهن

430
00:33:57,233 --> 00:33:58,443
أمها كان لديها منه

431
00:34:00,068 --> 00:34:01,317
من هناك تأتي القوة السحرية

432
00:34:03,651 --> 00:34:05,651
...أتينا كي نأخذها إلى المنزل قبل

433
00:34:08,068 --> 00:34:10,526
قبل أن تبدأ أمور كهذه بالحصول

434
00:34:12,860 --> 00:34:16,693
ألقيت بتعويذة علينا
حتى لا نرى جانبك الشيطاني

435
00:34:16,943 --> 00:34:18,693
لهذا لم نستطع رؤية مهاجمينا

436
00:34:20,359 --> 00:34:21,776
كدت تتسببين بمقتلنا

437
00:34:23,276 --> 00:34:26,193
سأذهب، أنا حقاً آسفة

438
00:34:27,068 --> 00:34:30,317
السيارة في الخارج -
انتظري، ستذهبين؟ -

439
00:34:31,068 --> 00:34:33,234
هي قامت بتعويذة وفشلت

440
00:34:34,193 --> 00:34:37,735
كان خطأ -
هذا ليس المقصد، وليس من شأنك -

441
00:34:38,234 --> 00:34:42,193
هي تنتمي إلينا، نحن نعرف
كيف نتحكم بمشكلتها

442
00:34:45,443 --> 00:34:47,776
تارا)، انظري إلي)

443
00:34:50,401 --> 00:34:53,484
وثقت بك أكثر
من أي شخص في حياتي

444
00:34:55,317 --> 00:34:58,943
هل كان كل ذلك كذباً؟ -
كلا -

445
00:35:00,901 --> 00:35:04,609
وهل تريدين الرحيل؟ -
إنه ليس قراركِ أيتها الشابة -

446
00:35:04,735 --> 00:35:06,110
أنا أعرف ذلك

447
00:35:08,443 --> 00:35:09,901
هل تريدين الرحيل؟

448
00:35:13,943 --> 00:35:15,776
(ستقومين بما هو صائب يا (تارا

449
00:35:16,651 --> 00:35:19,484
الآن سآخذكِ من هنا
قبل أن تتسببي بمقتل أحدهم

450
00:35:20,901 --> 00:35:24,860
تنتمي هذه الفتاة إلى عائلتها
آمل أنّ هذا واضح للجميع

451
00:35:26,401 --> 00:35:27,651
إنه واضح

452
00:35:29,110 --> 00:35:32,526
أتريدها يا سيد (مكلاي)؟
يمكنك أن تتفضل وتأخذها

453
00:35:35,317 --> 00:35:36,735
لكن عليك أن تتخطاني أولاً

454
00:35:37,818 --> 00:35:40,234
ماذا؟ -
سمعتني -

455
00:35:40,901 --> 00:35:45,068
إن أردت أن تأخذ (تارا) ضد رغبتها
عليكَ أن تتخطاني

456
00:35:45,276 --> 00:35:46,526
وأنا

457
00:35:50,693 --> 00:35:56,443
هل هذه مزحة؟ لن أشعر بالتهديد
من فتاتين صغيرتين

458
00:35:57,026 --> 00:35:59,985
أنت لا تريد العبث معنا -
وهي تشد الشعر -

459
00:36:01,193 --> 00:36:06,776
ولا تتعامل مع فتاتين صغيرتين -
تتعامل معنا جميعاً -

460
00:36:06,985 --> 00:36:08,317
عداي -
(عدا عن (سبايك -

461
00:36:08,484 --> 00:36:10,735
أنا لا أهتم لما يحصل -
هذا جنون -

462
00:36:11,276 --> 00:36:14,401
أنتم لا تملكون الحق
(لتتدخلوا في شؤون (تارا

463
00:36:14,901 --> 00:36:16,818
نحن أقاربها بالدم

464
00:36:18,609 --> 00:36:21,901
مَن تكونون أنتم؟ -
نحن عائلة -

465
00:36:29,401 --> 00:36:30,401
أبي؟

466
00:36:31,526 --> 00:36:33,985
...هل ستسمح لهم بأن

467
00:36:36,276 --> 00:36:41,568
تارا)، إن لم تصعدي إلى السيارة)
أقسم إنني سأضربك

468
00:36:41,901 --> 00:36:45,276
وأنا أقسم بلحيتك الذكورية
إنك ستكسر شيئاً وأنت تحاول

469
00:36:46,609 --> 00:36:51,609
آمل أن تكونوا سعداء بالتسكع
مع شيطان مقرف

470
00:36:54,568 --> 00:36:56,943
عذراً، من أي نوع؟ -
ماذا؟ -

471
00:36:57,526 --> 00:37:00,526
أي نوع من الشياطين هي؟
هناك الكثير من الأنواع

472
00:37:00,651 --> 00:37:05,193
البعض يكونون أشراراً جداً
والبعض أثبتوا أنهم مفيدون في المجتمع

473
00:37:08,401 --> 00:37:11,317
ما المهم في ذلك؟ -
الشر هو شر -

474
00:37:11,735 --> 00:37:13,234
لمَ لا نحدد أكثر؟

475
00:37:16,526 --> 00:37:18,152
لمَ لا أسهل الأمر عليكم؟

476
00:37:22,276 --> 00:37:23,276
!مهلاً

477
00:37:24,860 --> 00:37:26,901
مهلاً -
ضرب أنفي -

478
00:37:27,068 --> 00:37:29,317
والضربة مؤلمة، أعني له

479
00:37:30,233 --> 00:37:32,526
وهذا يعمل فقط على البشر -
لا يوجد شيطان فيها -

480
00:37:33,860 --> 00:37:35,568
إنها مجرد أسطورة عائلية
هل أنا محق؟

481
00:37:36,568 --> 00:37:38,776
استخدمتها لتبقي النساء
في الأسرة تابعات لك

482
00:37:39,443 --> 00:37:42,068
أنت حقاً مميز، أنت تعجبني

483
00:37:44,609 --> 00:37:47,443
أنا لست شيطانة -
أنت لست شيطانة -

484
00:37:48,943 --> 00:37:50,234
آذى أنفي

485
00:37:50,860 --> 00:37:52,401
أنت على الرحب

486
00:37:55,526 --> 00:37:58,234
سيد (مكلاي)، أعتقد أنّ عملك هنا
قد انتهى

487
00:37:59,401 --> 00:38:00,693
تارا)؟)

488
00:38:02,110 --> 00:38:05,152
لثمانية عشر سنة
عائلتك اهتمت بك ودعمتك

489
00:38:06,110 --> 00:38:08,484
...إن أردت أن تديري ظهرك لـ -
أبي -

490
00:38:11,901 --> 00:38:13,152
ارحل وحسب

491
00:38:27,651 --> 00:38:28,651
!سحر

492
00:38:34,526 --> 00:38:35,735
هل أنت سعيدة الآن؟

493
00:38:45,234 --> 00:38:49,359
"لكنني أقع عند قدميك"

494
00:38:50,609 --> 00:38:55,193
"وأنا أزحف إلى قدميك"

495
00:39:06,401 --> 00:39:08,943
"وأنا سعيد بذلك"

496
00:39:09,110 --> 00:39:12,193
"من أجل ضحكتك"

497
00:39:12,276 --> 00:39:16,193
"لكنني أقع عند قدميك"

498
00:39:27,860 --> 00:39:28,985
آسف لتأخري

499
00:39:29,901 --> 00:39:31,860
لقد جئت -
بالطبع جئت -

500
00:39:37,860 --> 00:39:43,943
كلا، لأنّ انعكاس الحشرة يمثل
عدم أهميتك في مفاهيم الدورة الكرمية

501
00:39:47,276 --> 00:39:48,609
لكنه ما يزال غير مضحك

502
00:39:50,568 --> 00:39:51,985
هذا المكان رائع جداً

503
00:39:52,443 --> 00:39:54,359
باستثناء أنني يجب أن أضع
هذا الختم التافه على يدي

504
00:39:54,484 --> 00:39:57,026
هذا ليمنعك من تناول الشراب -
أرجوك -

505
00:39:57,233 --> 00:39:58,693
فقط الفاشلون مَن يشربون الكحول

506
00:40:02,651 --> 00:40:04,317
إذاً ما هو انعكاس الصقر؟

507
00:40:06,317 --> 00:40:07,317
رقصتي؟

508
00:40:24,068 --> 00:40:26,776
عيد مولد جيد؟ -
أفضل عيد -

509
00:40:28,526 --> 00:40:31,693
لا أستطيع أن أصدق بعد أنك
لم تخبريني عن أسرتك وكل هذا

510
00:40:33,860 --> 00:40:36,860
كنت خائفة أنك عندما ترين نوع
الناس الذي أتيت منه

511
00:40:37,776 --> 00:40:43,401
لن تريدي أن تبقي قريبة مني -
أترين؟ هنا أنت غبية -

512
00:40:45,026 --> 00:40:48,233
أنا أفكر في ما كبرت معه

513
00:40:49,735 --> 00:40:54,110
ثم أنظر كيف أصبحت
فأشعر بالفخر

514
00:40:57,568 --> 00:40:59,233
ما يجعلني أحبك أكثر

515
00:41:01,401 --> 00:41:03,026
...كل مرة

516
00:41:05,276 --> 00:41:07,693
حتى عندما أكون في أسوأ حالاتي

517
00:41:09,568 --> 00:41:11,818
دائماً ما تجعلينني أشعر بالتميز

518
00:41:14,943 --> 00:41:16,152
كيف تفعلين ذلك؟

519
00:41:17,234 --> 00:41:18,234
سحر

520
00:41:20,901 --> 00:41:26,026
"لا يمكنني نزع عينيّ عنك"

521
00:41:27,110 --> 00:41:32,193
"لا يمكنني نزع عينيّ عنك"

522
00:41:33,860 --> 00:41:39,276
"لا يمكنني نزع عينيّ عنك"

523
00:41:40,110 --> 00:41:44,776
"لا يمكنني نزع عينيّ عنك"

