﻿1
00:00:02,648 --> 00:00:04,648
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:12,731 --> 00:00:15,397
هذه التعويذة الشريرة
التي أحملها في يدي غير الجديرة

3
00:00:15,523 --> 00:00:18,648
هي هدية لك أيتها العظيمة -
(رجاءً، نادني (غلوري -

4
00:00:19,064 --> 00:00:22,814
ماذا إن كانت أمراً مختلفاً كلياً؟ -
تقصدين شيئاً جديداً؟ -

5
00:00:23,314 --> 00:00:26,314
أمر قديم لدرجة أنه يسبق
الكلمة المكتوبة

6
00:00:26,439 --> 00:00:29,397
يا سيدة، مهما كنت
رجاءً، لدي ابنتان

7
00:00:37,439 --> 00:00:39,856
المفتاح هو طاقة

8
00:00:40,314 --> 00:00:44,189
وقد أرسله أخوتي إليك -
(دون) -

9
00:00:44,439 --> 00:00:47,314
ليس لديها فكرة عن الأمر؟ -
لا -

10
00:00:48,689 --> 00:00:52,397
تعتقد أنها شقيقتي الصغيرة
عليّ أن أعتني بها

11
00:00:56,105 --> 00:00:59,940
أمك تعاني من ورم دبقي
إنه سرطان يصيب الدماغ

12
00:01:03,481 --> 00:01:06,356
أنصتا أنتما الاثنتان، أنا أعلم
أن السبانخ بالكريمة هذه لذيذة

13
00:01:06,564 --> 00:01:09,648
ولكن أعدكما أنني لن أشعر بالإساءة
إن أحضرتما طعاماً حقيقياً من الخارج

14
00:01:10,021 --> 00:01:11,814
هل تمازحينني؟
هكذا تكون الحياة الهانئة

15
00:01:12,189 --> 00:01:14,272
الاسترخاء في السرير بينما يحضر لك
الناس الطعام على صواني

16
00:01:15,523 --> 00:01:16,898
أعجبني حلوى الهلام

17
00:01:17,231 --> 00:01:22,272
تفضلي، الطعام الذي يتحرك
بمفرده يجعلني أشعر بالقشعريرة

18
00:01:22,397 --> 00:01:23,564
إنه لذيذ ومهتز

19
00:01:23,689 --> 00:01:27,439
أخبرتني فتاة ما في المدرسة بأن
حلوى الهلام مصنوع من حوافر الأبقار

20
00:01:27,564 --> 00:01:30,856
وإن أكلت حلوى الهلام سيكون هناك
بعض الأبقار التي تعرج بلا قوائم

21
00:01:30,981 --> 00:01:35,773
لكنني أخبرتها بأنني واثقة أنهم
يقتلونها قبل نزع قوائمها، صحيح؟

22
00:01:37,189 --> 00:01:39,439
أنت من أصررت على تعليمها
كيف تتكلم

23
00:01:41,523 --> 00:01:44,898
مرحباً، دكتور (كريغيل)، هل تعرفت
إلى ابتنيّ (بافي) و(دون)؟

24
00:01:45,021 --> 00:01:48,481
أجل، بالطبع، لقد أصبحتما
جزءاً من الطاقم المعتاد هنا

25
00:01:48,606 --> 00:01:50,356
نحن نوفر لها الرفقة وحسب -
جيد -

26
00:01:50,648 --> 00:01:52,397
احذرا ألا تشعراها بالتعب

27
00:01:52,648 --> 00:01:56,021
لا تقلق بشأن ذلك
لقد استيقظت وأنا منهكة

28
00:01:56,105 --> 00:01:58,356
ولا يمكن أن أتعب أكثر

29
00:01:59,731 --> 00:02:01,231
حسناً، ربما ستساعدك
بعض الأخبار الجيدة

30
00:02:02,231 --> 00:02:04,898
حصلنا على فحوصات الدم من المختبر
وكل شيء يبدو جيداً

31
00:02:05,021 --> 00:02:09,314
لذلك، لقد جدولنا جراحتك ليوم
بعد غد الساعة 10 صباحاً

32
00:02:10,314 --> 00:02:11,314
ما رأيك بهذا؟

33
00:02:11,814 --> 00:02:16,021
حسناً، أعتقد أنه لدي موعد للعب
الكرة الطائرة ولكن يمكنني تدبّر الأمر

34
00:02:16,481 --> 00:02:17,564
حسناً إذاً

35
00:02:17,689 --> 00:02:20,606
(اعتني بنفسك (جويس
احرصي على أن ترتاحي جيداً

36
00:02:21,397 --> 00:02:22,606
وأنا أعني ذلك

37
00:02:25,272 --> 00:02:26,606
يوم بعد غد

38
00:02:26,731 --> 00:02:29,814
لا أعتقد أنني أستطيع تحمل البقاء
هنا يومين آخرين وأنا أنتظر

39
00:02:30,021 --> 00:02:33,689
تنتظرين؟ بحقك
لدينا الكثير لنفعله

40
00:02:33,981 --> 00:02:37,064
لدينا مسلسلات درامية لنشاهدها
ومجلات تافهة لنقرأها

41
00:02:37,523 --> 00:02:39,189
عليّ أن أعبث بسرير متحرك

42
00:02:39,314 --> 00:02:41,731
وهذا لوحده سيبقيني منشغلة
لأربع ساعات تقريباً

43
00:02:42,022 --> 00:02:43,773
(لست بحاجة لبقائك هنا (بافي

44
00:02:43,898 --> 00:02:45,356
أعلم أن لديك دوريات حراسة
عليك القيام بها

45
00:02:45,481 --> 00:02:48,439
ليس الليلة، فالليلة لدي أم لأعتني بها

46
00:02:48,731 --> 00:02:50,648
كما أن (رايلي) يحل مكاني
مع الآخرين

47
00:02:50,773 --> 00:02:52,439
أنا واثقة أنهم يسيطرون على كل شيء

48
00:03:34,147 --> 00:03:35,606
لا تضربني، ليس على صدري

49
00:03:35,856 --> 00:03:36,856
!آسف

50
00:03:44,105 --> 00:03:46,272
يا إلهي، يا لها من ليلة صعبة

51
00:03:47,105 --> 00:03:51,564
!لقد قتلت اثنين منهم، مرحى لي
كان هذا رائعاً جداً

52
00:03:51,731 --> 00:03:56,397
باستثناء أنني كنت مرتعبة
وركبتاي ترتجفان

53
00:03:57,648 --> 00:03:59,773
ليست ليلة ناجحة كثيراً بالنسبة إلي

54
00:04:00,189 --> 00:04:02,105
لكنني أعتقد أنني أستحق بعض الثناء
لأنني حضرت وحسب

55
00:04:02,523 --> 00:04:06,064
(على عكس (رايلي فين
الذي لن أكشف عن اسمه

56
00:04:06,481 --> 00:04:09,564
أجل، كان هذا مثيراً للإحباط
كانت الأمور لتكون أسهل إن كان هنا

57
00:04:09,898 --> 00:04:12,648
هذا هراء، من يحتاج إليه
...عندما أقتل اثنين في الوقت

58
00:04:14,147 --> 00:04:17,648
ربما كان من الأفضل إن حضر -
أعتقد أنه نسي -

59
00:05:46,166 --> 00:05:49,208
وصل طرد إعانة
(طلبية خاصة لفتيات عائلة (سامرز

60
00:05:49,790 --> 00:05:52,291
لنرَ الآن ما الذي أحضرته
في هذا الكيس

61
00:05:52,499 --> 00:05:56,374
أشعر وكأنني (سانتا كلوز) إلا أنني
أكثر نحافة وأصغر سناً وأنثى

62
00:05:56,499 --> 00:05:57,957
و... من ديانة أخرى

63
00:05:58,706 --> 00:06:03,166
هذه هدية مميزة جداً لأمك
وأعلم أنها ستحتاجها

64
00:06:03,666 --> 00:06:05,124
قبعة جعة، أترين؟

65
00:06:05,291 --> 00:06:09,458
فيها حاملات أكواب
وقشة لتضعيها مباشرة في فمك

66
00:06:09,583 --> 00:06:11,124
وتستطيعين ملأها
بمشروبات أخرى غير الجعة

67
00:06:11,541 --> 00:06:15,541
وبطريقة ما، شعرت أنها أكثر الأفكار
أهمية بينما كنت في المتجر

68
00:06:15,666 --> 00:06:19,706
والآن أشعر أنني مجنونة -
(إنها مثالية، شكراً لك (ويلو -

69
00:06:20,583 --> 00:06:21,706
أنت لطيفة جداً

70
00:06:21,790 --> 00:06:25,666
والآن، لنرَ من التالية
دون) أعتقد أنه لدي شيء لك)

71
00:06:26,208 --> 00:06:27,208
صداع؟

72
00:06:28,208 --> 00:06:30,541
صداع خفيف وحسب
قوي بعض الشيء

73
00:06:32,749 --> 00:06:36,749
أنا بخير، تابعي، ماذا لديك بعد
في كيس الأشياء الجيدة (ويلو)؟

74
00:06:37,999 --> 00:06:43,333
حسناً، (دون)، لإبقائك مشغولة -
(تعاويذ! شكراً (ويلو -

75
00:06:44,832 --> 00:06:46,249
أعطيتها كتاباً آخر حول التعاويذ؟

76
00:06:46,874 --> 00:06:48,874
الفتاة التي تستطيع كسر الأشياء
عبر النظر إليها فقط

77
00:06:48,999 --> 00:06:52,082
...تمتلك الآن كتاباً يعلمها
كيف تكسر الأشياء عبر النظر إليها؟

78
00:06:52,291 --> 00:06:54,249
لا يحتوي فعلياً على تعاويذ

79
00:06:54,374 --> 00:06:56,706
بل مجرد تاريخ وقصص صغيرة
أمور من هذا القبيل

80
00:06:57,458 --> 00:07:00,416
بافي)، لقد أحضرت هذا لك)

81
00:07:02,082 --> 00:07:03,166
واجب مدرسي؟

82
00:07:04,249 --> 00:07:06,208
لم أعد أحب (سانتا) الصغير الأجنبي

83
00:07:06,999 --> 00:07:09,541
(ولعبة (يويو -
شكراً لك -

84
00:07:10,041 --> 00:07:12,499
الكتاب فقط في حال
تسنّت لك الفرصة لتصفّحه

85
00:07:12,666 --> 00:07:16,166
نحن ندرس الحرب العالمية الأولى الآن
لقد كان الامتحان الأخير سهلاً جداً

86
00:07:16,291 --> 00:07:20,374
تضمن فقط أسبابها وحرب الخنادق
لذا لن يكون من الصعب عليك أن تعوّضي

87
00:07:20,499 --> 00:07:22,291
لا أعلم حتى
إن كنت سأجري هذا الامتحان

88
00:07:22,416 --> 00:07:24,706
سأمزقه إرباً وسأضعه معي في السرير

89
00:07:28,082 --> 00:07:29,082
أمي؟

90
00:07:33,249 --> 00:07:35,249
أعتقد أنني سآخذ قسطاً
من الراحة الآن

91
00:07:35,832 --> 00:07:36,832
حسناً

92
00:07:38,499 --> 00:07:40,541
سنكون في الخارج إن احتجتنا

93
00:07:51,666 --> 00:07:54,706
ما الذي كانت تتحدث عنه؟
أعني أن ذلك كان غريباً

94
00:07:55,374 --> 00:07:57,832
سوف تكون على ما يرام -
لا بأس -

95
00:07:58,625 --> 00:08:02,416
أنا آسفة، تكلم الطبيب معي
وكان عليّ أن أخبرك

96
00:08:04,208 --> 00:08:09,166
الشيء الذي يضغط على دماغها
يجعلها تتفوه بأمور غريبة أحياناً

97
00:08:10,374 --> 00:08:11,790
هل تعلم أنها تقولها؟

98
00:08:13,416 --> 00:08:16,790
ليس تماماً، كما لو كانت حالة
تمر كالومضة

99
00:08:16,916 --> 00:08:18,749
لكنكما رأيتماها بعد ثانيتين
وكانت طبيعية

100
00:08:18,957 --> 00:08:21,541
وبعد العملية، لن يكون هناك المزيد
من الضغط على دماغها

101
00:08:21,666 --> 00:08:23,208
ستكون طبيعية بالكامل
طوال الوقت

102
00:08:23,874 --> 00:08:26,706
هل هذا صحيح؟ -
بالطبع، (سانتا) لا يكذب -

103
00:08:28,707 --> 00:08:32,208
عذراً -
انتبهي، الحقائق تنصح بضرورة النزهة -

104
00:08:33,499 --> 00:08:36,499
ما ذلك الشيء؟ لا توجد بيانات

105
00:08:36,874 --> 00:08:41,790
لا توجد صور على تلك
ما هي البيانات؟ لا وجود لها هناك

106
00:08:43,208 --> 00:08:44,333
بافي)؟)

107
00:08:44,706 --> 00:08:46,416
تعالي يا عزيزتي، لا تقلقي بشأن ذلك

108
00:08:49,124 --> 00:08:53,583
أريد أن أعود إلى المنزل
المنزل، المنزل

109
00:08:53,749 --> 00:08:55,124
ما خطبه؟

110
00:08:56,874 --> 00:08:59,291
هل يعاني من نفس مرض أمي؟
هل لديه شيء في رأسه؟

111
00:08:59,416 --> 00:09:02,666
لا أعتقد ذلك
أعتقد أنه أمر مختلف، لا تقلقي بشأنه

112
00:09:03,707 --> 00:09:05,583
أعتقد أنني فوّت ذلك، هل كان يضايقكن؟

113
00:09:06,374 --> 00:09:08,416
(مرحباً، (بين
(هذه صديقتي (ويلو

114
00:09:08,625 --> 00:09:09,706
مرحباً -
مرحباً -

115
00:09:09,916 --> 00:09:13,916
ونعم، كان الرجل الغريب مجنوناً
لكن لا بأس

116
00:09:14,416 --> 00:09:16,999
هل سيرسلونه إلى المنزل حقاً؟ -
لا تجعليني أبدأ بالكلام عن الأمر -

117
00:09:17,124 --> 00:09:19,291
جناح الأمراض العقلية ممتلئ
وفاقت قدرته على الاحتمال

118
00:09:19,416 --> 00:09:21,166
وحرفياً، لا يوجد مكان لوضعه

119
00:09:21,291 --> 00:09:23,374
لذلك، من لديه عائلة
ندعه يعود إلى منزله

120
00:09:23,583 --> 00:09:25,291
وكأن عائلته ستكون قادرة
على الاعتناء به

121
00:09:25,416 --> 00:09:27,333
على أحدهم مراقبته على مدار الساعة

122
00:09:28,625 --> 00:09:29,874
ماذا كان يقول لك؟

123
00:09:30,707 --> 00:09:32,790
كان يهذي وحسب

124
00:09:44,499 --> 00:09:48,458
هل تعلمين ما الغريب؟ -
الإعلانات اليابانية غريبة -

125
00:09:49,374 --> 00:09:52,124
...أجل، وأيضاً

126
00:09:52,999 --> 00:09:57,916
هل تعلمين أن بعض النجوم
التي ننظر إليها لم تعد موجودة؟

127
00:09:58,999 --> 00:10:05,916
وفي الوقت الذي يتطلبه وصول ضوئها
إلينا، تكون قد ماتت وانفجرت

128
00:10:09,416 --> 00:10:13,499
هل كانت الأجواء صعبة في المستشفى؟

129
00:10:17,041 --> 00:10:20,707
كنت أحب أن أنظر إليها
عندما كنت صغيرة

130
00:10:21,832 --> 00:10:24,874
كان من المفترض أن تجعلك
تشعرين بأنك لست مهمة

131
00:10:25,666 --> 00:10:31,249
...ولكنها جعلتني أشعر وكأنني
وكأنني في الفضاء

132
00:10:32,124 --> 00:10:33,458
قسم من النجوم

133
00:10:35,458 --> 00:10:41,625
(هذه نجمة (كانيس ماينور
(و(كاسيوبيا

134
00:10:44,041 --> 00:10:45,541
وحبة أناناس كبيرة

135
00:10:47,166 --> 00:10:52,790
لست واثقة أني أتذكرها -
إنها نجمة أساسية -

136
00:10:54,583 --> 00:10:57,416
هل ترين تلك النجمات الثلاث
الساطعة هناك؟

137
00:10:59,790 --> 00:11:01,041
أجل

138
00:11:02,416 --> 00:11:08,458
وتلك النجمات هناك؟
ذلك هو أسفل حبة الأناناس

139
00:11:10,541 --> 00:11:13,416
إنها كبيرة -
من هنا تأتي التسمية -

140
00:11:15,082 --> 00:11:19,499
فأنا لا أفهم النجوم الحقيقية أبداً
لدي نجومي الخاصة نوعاً ما

141
00:11:20,541 --> 00:11:21,583
علّميني

142
00:11:26,041 --> 00:11:27,706
هل ترين تلك النجوم هناك؟

143
00:11:28,499 --> 00:11:30,583
تبدو كرجل قصير لا يشعر بالارتياح

144
00:11:34,499 --> 00:11:36,333
حيوان موظ يستحم بالإسفنج

145
00:11:39,916 --> 00:11:42,541
كومة صغيرة من المقرمشات

146
00:11:43,666 --> 00:11:45,208
لقد تماديت قليلاً

147
00:11:46,499 --> 00:11:51,707
افعليها، ماذا تسمين... هذه؟

148
00:11:53,416 --> 00:11:54,916
...أرى

149
00:11:57,999 --> 00:12:00,706
نيزك عملاق ومشتعل
على وشك أن يرتطم بشيء ما

150
00:12:31,749 --> 00:12:33,499
أعلم ماذا قلت

151
00:12:33,749 --> 00:12:37,749
قلت إنني لن أبتعد، يجب على المرء
أن يحترم الرجال

152
00:12:43,625 --> 00:12:45,082
استنشاق بعض الهواء النقي

153
00:12:50,249 --> 00:12:55,249
الحرية والحاجة للمشي
...للحصول على

154
00:13:05,094 --> 00:13:06,094
سوف آتي حالاً

155
00:13:08,427 --> 00:13:09,427
أفسحوا الطريق رجاءً

156
00:13:16,343 --> 00:13:18,302
هذا الشيء لا يعمل، إنه معطل

157
00:13:19,178 --> 00:13:20,552
أنا واثقة أنهم سمعوك

158
00:13:21,677 --> 00:13:23,510
أنا واثقة أنه ليس موصولاً بأي شيء

159
00:13:23,635 --> 00:13:25,302
تماماً مثل الأزرار الموضوعة
عند طريق المشاة

160
00:13:25,427 --> 00:13:27,802
التي يُفترض أن تجعل الإشارة تتغير -
...أنا واثقة من أن أحداً -

161
00:13:28,178 --> 00:13:30,260
مهلاً، الأزرار ليست موصولة
بأي شيء؟

162
00:13:32,886 --> 00:13:35,011
أخبريه (بافي)، أخبريه

163
00:13:36,510 --> 00:13:39,427
(دكتور (كريغيل
نريد أن نعود إلى المنزل

164
00:13:39,552 --> 00:13:42,427
بالطبع، يمكنك العودة
وزيارة أمك في الصباح الباكر

165
00:13:43,011 --> 00:13:48,385
لا، أعني نحن جميعاً
بالإضافة إلى أمي أيضاً

166
00:13:49,011 --> 00:13:54,219
حسناً، أتفهم ذلك، ولكنني لا أنصح
بذلك بالضرورة

167
00:13:54,594 --> 00:13:56,052
لا أستطيع

168
00:13:56,302 --> 00:13:59,469
لا أستطيع البقاء هنا ليومين
في انتظار العملية

169
00:13:59,594 --> 00:14:00,886
لا يمكنني وحسب

170
00:14:01,011 --> 00:14:03,969
إن رأسي يؤلمني ما دمت هنا
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

171
00:14:04,094 --> 00:14:06,469
جويس)، ليس هناك سبب للانزعاج) -
لا سبب للشعور بالانزعاج؟ -

172
00:14:06,594 --> 00:14:09,719
صحيح، أنا آسفة، لا بد أنني
أظن ذلك بسبب الورم في دماغي

173
00:14:13,594 --> 00:14:16,385
(هاك يا (دون
لمَ لا تحضرين شيئاً من الآلة؟

174
00:14:23,802 --> 00:14:26,260
أنا آسفة لأنني قلت هذا
أنا متعبة وحسب

175
00:14:26,469 --> 00:14:28,802
أنا أعلم، أنصت أيها الطبيب

176
00:14:29,136 --> 00:14:32,510
أنا لا أرى سبباً يمنعنا
...من أخذها إلى المنزل، حتى

177
00:14:33,343 --> 00:14:38,052
أليس من الأفضل لها أن تستريح
في مكان ما حيث تشعر بالأمان والراحة؟

178
00:14:39,594 --> 00:14:42,260
حتى لو كان يعني هذا أن تقومي
ببعض الأعمال للاعتناء بها؟

179
00:14:43,219 --> 00:14:45,259
!حمداً لله -
سأقوم بأي شيء -

180
00:14:46,260 --> 00:14:49,178
يجب الإشراف على إعطائها أدوية
وعليّ أن أراجعها معك

181
00:14:49,343 --> 00:14:52,844
وأريد منك أن تفحصي مؤشراتها الحيوية
وتراقبيها عن كثب

182
00:14:53,427 --> 00:14:54,927
أخشى ألا تتمكني من النوم كثيراً

183
00:14:55,927 --> 00:14:57,761
أنا لا أنام كثيراً بأي حال

184
00:14:58,259 --> 00:14:59,802
هل بإمكاننا الذهاب الآن؟
لنرحل الآن

185
00:15:00,011 --> 00:15:04,469
انتظري دقيقة، دعيني أحضر
جميع الأدوية والتعليمات لفعل كل شيء

186
00:15:04,594 --> 00:15:06,343
إنها محقة، لنقم بهذا الأمر
بشكل صحيح

187
00:15:06,469 --> 00:15:07,677
فلا نريد أن ننسى أي شيء

188
00:15:18,677 --> 00:15:19,969
فليبقَ الجميع قريباً مني

189
00:15:21,302 --> 00:15:23,136
أنا مسرور أنك اتصلت
لتخبرني بهذا الأمر

190
00:15:23,259 --> 00:15:24,761
أنا مسرور أنك أجبت

191
00:15:25,052 --> 00:15:28,927
أجل، أنا أعتذر عن الليلة السابقة
سمعت أنني فوّت بعض المرح

192
00:15:29,343 --> 00:15:33,469
أجل، حظينا بالمرح والبهجة
وصخب الاقتراب من الموت

193
00:15:34,136 --> 00:15:35,635
انظروا، ها هو

194
00:15:40,011 --> 00:15:41,260
!لدينا نيزك

195
00:15:44,259 --> 00:15:45,427
هل هو ساخن؟

196
00:15:46,510 --> 00:15:49,259
لأنه إن كان يحتوي شعاعاً
فقد تعاني من العقم بسببه

197
00:15:53,343 --> 00:15:58,260
لا، إنه ليس ساخناً، بل دافئ ومحطم

198
00:16:01,927 --> 00:16:03,594
...وكأنه -
مجوّف -

199
00:16:04,011 --> 00:16:05,094
أجل

200
00:16:05,552 --> 00:16:09,219
نفكر جميعاً بنفس الشيء، صحيح؟ -
الـ(بينياتا) الاحتفالية؟ -

201
00:16:09,635 --> 00:16:10,886
حلوى لذيذة؟

202
00:16:11,094 --> 00:16:13,094
ارتطم شيء شرير بالأرض
بواسطة هذا النيزك

203
00:16:13,219 --> 00:16:16,844
وبعدها خرج منه وزحف بعيداً
لفعل أمور شريرة

204
00:16:17,719 --> 00:16:20,802
لنكن عادلين، لا أعتقد أننا نعلم
إن قام بالزحف

205
00:16:21,469 --> 00:16:24,011
لا، أنا واثقة أنه وثب مثل
الحمل المنفوش

206
00:16:24,136 --> 00:16:26,761
لنبحث في الجوار، ربما أمكننا
معرفة أين ذهب

207
00:16:42,719 --> 00:16:43,844
!لقد مرّ من هنا

208
00:16:57,469 --> 00:16:58,469
لا يوجد نبض

209
00:17:00,178 --> 00:17:02,469
أجل، لا بد أن الحمل الفضائي
قد تمكّن منه

210
00:17:06,969 --> 00:17:10,178
لا أرى أي علامات عليه -
أنا أعرفه -

211
00:17:10,260 --> 00:17:12,927
لقد كان في المستشفى
إنه مريض عقلي

212
00:17:13,719 --> 00:17:15,178
وقاموا بإخراجه من المستشفى اليوم

213
00:17:20,802 --> 00:17:22,844
رايلي)، ما الذي تفعله؟)

214
00:17:23,385 --> 00:17:25,385
لست واثقاً، هناك أمر ما

215
00:17:31,860 --> 00:17:33,902
قد يكون شيئاً ساماً، لا تلمسه

216
00:17:34,526 --> 00:17:38,443
أجل، لمسه كان رغبتي الأولى
ولحسن الحظ، انتقلت لرغبتي الثاني

217
00:17:38,568 --> 00:17:41,068
التي تتضمن الشعور بالغثيان
والهرب بأقصى سرعة ممكنة

218
00:17:41,401 --> 00:17:42,860
!رائحته نتنة جداً

219
00:17:43,400 --> 00:17:46,319
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟ -
(لا نستطيع الاتصال بـ(بافي -

220
00:17:47,400 --> 00:17:48,568
(أريد أن أتصل بـ(بافي

221
00:17:48,735 --> 00:17:51,818
لا تستطيعين، فلديها أولويات
تتعلق بحياتها

222
00:17:52,110 --> 00:17:54,610
إذاً، سوف نحاول اكتشاف هذا الأمر
بأنفسنا وحسب

223
00:17:54,902 --> 00:17:56,193
فنحن من ذوي الخبرة

224
00:17:56,319 --> 00:17:59,610
أجل، وكأننا نتعامل مع مخلوقات
من الفضاء الخارجي طوال الوقت

225
00:17:59,985 --> 00:18:01,568
إلا أننا لا نفعل ذلك أبداً

226
00:18:03,693 --> 00:18:05,319
هذا أمر جديد كلياً بالتأكيد

227
00:18:06,902 --> 00:18:11,235
ربما علينا القيام بالمزيد من الاستكشاف
عبر التجول في الغابة قليلاً

228
00:18:15,400 --> 00:18:17,027
من يصوّت لصالح القيام بأبحاث؟ -
أبحاث -

229
00:18:17,152 --> 00:18:18,610
هذه الفكرة أفضل بكثير -
أجل، أعتقد أنها فكرة جيدة -

230
00:18:18,735 --> 00:18:20,360
فقد يكون هناك بعض الأحداث
المشابهة لهذه

231
00:18:20,443 --> 00:18:22,735
سوف أبقى هنا وأتفحّص الجثة أكثر

232
00:18:24,068 --> 00:18:25,484
وأستكشف المكان قليلاً

233
00:18:25,776 --> 00:18:27,610
أجل، لا تفعل أي شيء
له علاقة بالصيد

234
00:18:27,735 --> 00:18:31,193
لا، أنا لا أجيد القيام بالأبحاث
الأمر الذي أنا واثق أنكم تعرفونه

235
00:18:31,860 --> 00:18:33,319
أفضّل الإشراف على موقع الجريمة

236
00:18:33,943 --> 00:18:35,568
اتصل بنا إن احتجت لأي مساعدة

237
00:18:35,735 --> 00:18:40,319
صدقوني، إن هاجمني شيء ما في الظلام
ستسمعونني حتى من دون الهاتف

238
00:18:40,401 --> 00:18:42,693
أعلموني إن عرفتم أي شيء -
اتفقنا -

239
00:18:43,526 --> 00:18:46,068
لا أريد أن أكون الشخص
الذي يجد جثث الأموات بعد الآن

240
00:18:58,985 --> 00:19:01,818
أريد أن أتحدث مع الرجل
...الجالس إلى المكتب، أنا

241
00:19:02,400 --> 00:19:03,651
(أنا (رايلي فين

242
00:19:04,693 --> 00:19:07,484
(العميل (ميلر)، (غراهام ميلر
...سيخبرك من

243
00:19:08,319 --> 00:19:10,651
أجل، موجة الطوارئ

244
00:19:11,235 --> 00:19:13,360
"جناح الأمراض العقلية"

245
00:19:14,902 --> 00:19:17,193
برد، برد

246
00:19:26,568 --> 00:19:31,152
انتظري، لا يمكنك الذهاب
!لا تكوني فظة

247
00:19:32,027 --> 00:19:37,027
رجاءً، لا تذهبي رجاءً
رجاءً، لا تذهبي رجاءً

248
00:19:39,193 --> 00:19:43,235
...رجاءً، رجاءً لا

249
00:19:55,985 --> 00:19:59,443
لا أستطيع رؤيتك، لا أستطيع رؤيتك
لا أستطيع رؤيتك

250
00:20:19,319 --> 00:20:21,319
حسناً، أعتقد أننا انتهينا

251
00:20:21,693 --> 00:20:23,818
لديك رقم هاتف منزلي
ورقم جهاز استدعائي

252
00:20:23,943 --> 00:20:26,610
وها هي الأدوية التي أخبرتك بشأنها

253
00:20:27,110 --> 00:20:29,568
المهدئات وما إلى ذلك
ومسكنات الألم

254
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
حسناً، لا مشكلة

255
00:20:32,985 --> 00:20:36,484
ولكن إن كانت هذه الأمور صعبة عليك
بإمكاننا جعل أمك مرتاحة تماماً هنا

256
00:20:36,610 --> 00:20:40,484
لا، لا، سأهتم بالأمر
...نحن حقاً نقدّر

257
00:20:40,610 --> 00:20:42,776
تبدين تماماً مثل والدك عندما يبكي

258
00:20:43,568 --> 00:20:45,400
وما الذي تعتقدين أنه كان يتوسل
من أجله؟

259
00:20:46,735 --> 00:20:48,735
...لقد أخبرتك بأنها -
أعلم -

260
00:20:49,568 --> 00:20:50,651
جويس)؟)

261
00:20:52,027 --> 00:20:54,735
جويس)، لقد انتهينا هنا)

262
00:20:55,235 --> 00:20:56,735
لمَ لا تأخذين ابنتَيك
إلى المنزل الآن؟

263
00:20:57,277 --> 00:20:59,400
أجل، شكراً لك

264
00:20:59,484 --> 00:21:01,651
شكراً على مساعدتك أيها الطبيب -
سأراك بعد يومين -

265
00:21:05,235 --> 00:21:07,068
لنخرج من هنا

266
00:21:18,360 --> 00:21:19,776
ها نحن ذا

267
00:21:21,776 --> 00:21:23,443
من الجيد العودة إلى المنزل

268
00:21:23,985 --> 00:21:25,277
هل تريدين الخلود للنوم أمي؟

269
00:21:26,400 --> 00:21:28,110
بافي) لا، ذلك الضوء ساطع جداً)

270
00:21:28,400 --> 00:21:30,110
إنه ساطع جداً -
حسناً -

271
00:21:30,943 --> 00:21:34,610
بافي)، إنه يؤلم عينيّ) -
أطفأته، أطفأته -

272
00:21:34,818 --> 00:21:36,860
لمَ لا تطفئين المصابيح
في غرفة المعيشة؟

273
00:21:36,985 --> 00:21:39,568
وسوف آخذك إلى أعلى حيث سنطفئ
جميع المصابيح هناك، اتفقنا؟

274
00:21:40,277 --> 00:21:41,277
هيا بنا

275
00:22:26,350 --> 00:22:27,641
هل أنت (فين)؟ -
أجل -

276
00:22:27,767 --> 00:22:29,516
(معك الرائد (إيليس
أنا المسؤول عن هذه العملية

277
00:22:29,641 --> 00:22:32,058
ما هي المشكلة؟
هناك ضحية مدنية واحدة فقط؟

278
00:22:32,183 --> 00:22:33,849
على حد علمي
من هذا الطريق

279
00:22:35,016 --> 00:22:36,808
اتصلت بنا
لأنك وجدت جثة في الغابة؟

280
00:22:37,308 --> 00:22:39,224
ألا تتصل عادةً بصديقتك الحميمة
من أجل هذا النوع من الأمور؟

281
00:22:49,120 --> 00:22:51,246
ما كنت لألمس تلك المادة
في فمه إن كنت مكانك

282
00:22:52,036 --> 00:22:54,120
سامة؟ -
لا، رائحتها نتنة وحسب -

283
00:22:55,579 --> 00:22:57,538
يبدو أن الرجل
اختنق بهذه المادة وحسب

284
00:22:58,955 --> 00:23:01,246
بقدر ما أعرف، إنها نوع
من البروتين شبه القلوي

285
00:23:06,579 --> 00:23:09,079
هل يطابق هذا أي حالة تحت الأرض
تعاملت معها من قبل؟

286
00:23:09,538 --> 00:23:12,454
ليس من تحت الأرض أيها الرائد
بل من الفضاء الخارجي

287
00:23:14,246 --> 00:23:15,371
فقد خرج من هذا

288
00:23:16,829 --> 00:23:19,246
ميلر)، اضبط جهاز التعقب)
لمعرفة بصمة البروتين

289
00:23:19,704 --> 00:23:20,788
حاضر سيدي

290
00:23:21,579 --> 00:23:25,621
هذا لن يكون مفيداً أيها الرائد
تتحلل هذه المادة بشكل متسارع

291
00:23:25,746 --> 00:23:27,287
إنها تذوب بسرعة كبيرة
تجعل من الصعب دراستها

292
00:23:27,412 --> 00:23:28,788
هل لديك فكرة أفضل؟

293
00:23:29,579 --> 00:23:32,579
لقد أتى ذلك الشيء من الفضاء
ولا بد أنه هناك بعض آثار الإشعاع

294
00:23:33,621 --> 00:23:35,412
(لقد أحضرنا معنا عدادات (غايغير

295
00:23:35,579 --> 00:23:37,746
وليس من المفروض أن يكون هناك
(الكثير من ضجة أشعة (غاما

296
00:23:38,454 --> 00:23:39,454
أحضروها

297
00:24:18,788 --> 00:24:19,788
أمي؟

298
00:24:27,788 --> 00:24:28,788
رباه

299
00:24:30,746 --> 00:24:34,454
أمي، ما الذي تفعلينه؟ -
أحضّر الفطور -

300
00:24:35,746 --> 00:24:38,287
يجب ألا تأكلي المزيد
فقد أصبحت سمينة بصورة مقززة

301
00:24:44,079 --> 00:24:47,955
بافي)، لا أعلم ما الذي أفعله) -
تحتاجين لقسط من الراحة وحسب -

302
00:24:48,955 --> 00:24:50,287
سنعيدك إلى الفراش

303
00:25:04,162 --> 00:25:07,871
حسناً، ها أنت ذا
سيساعدك ذلك على النوم

304
00:25:09,037 --> 00:25:11,663
هيا، لنضعك في السرير

305
00:25:19,538 --> 00:25:20,746
!لا تلمسيني

306
00:25:21,579 --> 00:25:25,704
أيها الشيء -
!أمي، أرجوك -

307
00:25:25,829 --> 00:25:29,371
ابتعدي عني، أنت نكرة
أنت ظل

308
00:25:29,496 --> 00:25:31,371
...أمي -
لا أعلم ماذا أنت وكيف أتيت إلى هنا -

309
00:25:31,496 --> 00:25:32,579
(أمي، إنها (دون

310
00:25:33,246 --> 00:25:34,663
دون) عزيزتي، ما الخطب؟)

311
00:25:36,538 --> 00:25:42,162
إنها متعبة وحسب
نحن جميعاً متعبات، هيا، نامي

312
00:25:43,871 --> 00:25:45,204
سوف أطمئن عليك بعد قليل

313
00:25:58,955 --> 00:26:00,204
إنها تكرهني

314
00:26:03,079 --> 00:26:04,079
كلا

315
00:26:05,037 --> 00:26:06,663
لقد قالت إنني شيء

316
00:26:07,621 --> 00:26:11,079
إنها تحبك
لكنها ليست على ما يرام

317
00:26:11,829 --> 00:26:20,037
أخبرتك ما قاله الطبيب عن الورم -
لا، ليس أمي فقط، بل الناس -

318
00:26:20,829 --> 00:26:24,996
إنهم يستمرون بقول أمور غريبة عني -
هل تتكلمين عن الرجل في المستشفى؟ -

319
00:26:25,913 --> 00:26:27,538
لقد قال إنني شيء أيضاً

320
00:26:28,579 --> 00:26:32,412
وهناك شخص آخر
شاب غريب خارج متجر السحر

321
00:26:34,788 --> 00:26:38,871
قال إنني لا أنتمي إلى المكان
وقال إنني لست حقيقية

322
00:26:41,621 --> 00:26:45,204
لماذا يستمر الجميع بفعل ذلك؟
ما خطبي؟

323
00:26:45,663 --> 00:26:47,871
لا شيء، أنت لست المشكلة

324
00:26:50,454 --> 00:26:54,287
أعتقد أن هناك شيئاً يحدث في أدمغة
الناس عندما يكون هناك شيء خاطئ

325
00:26:54,955 --> 00:26:56,996
إنها مثل الماس الكهربائي

326
00:26:58,037 --> 00:27:01,246
وتجعلهم يشعرون
أنه لا شيء حقيقي سواهم

327
00:27:02,287 --> 00:27:03,412
هذا كل ما في الأمر

328
00:27:06,579 --> 00:27:10,538
اسمعي، أنت لست السبب

329
00:27:12,162 --> 00:27:15,788
وإن قال أي أحد لك شيئاً كهذا مجدداً
لا تنصتي إليه

330
00:27:16,538 --> 00:27:17,871
حتى إن كانت أمي

331
00:27:22,412 --> 00:27:25,704
أكره هذا الأمر -
أعلم -

332
00:27:28,412 --> 00:27:29,871
لا تنصتي فقط

333
00:27:32,788 --> 00:27:36,329
انظروا إلى صغر حجم كوكب عطارد
مقارنةً مع كوكب زحل

334
00:27:36,871 --> 00:27:39,287
بينما على العكس
...السيارات التي لها نفس الأسماء

335
00:27:39,412 --> 00:27:41,454
زاندر) رجاءً، علينا أن نعمل هنا)

336
00:27:42,871 --> 00:27:44,871
لم أفهم حتى الآن
لماذا علينا أن نأتي إلى هنا

337
00:27:44,996 --> 00:27:47,746
للحصول على معلومات
حول وحش المخاط القاتل

338
00:27:48,454 --> 00:27:51,036
لأنه وحش مخاط قاتل قادم
من الفضاء الخارجي

339
00:27:52,955 --> 00:27:54,287
أنا لم أقل ذلك

340
00:27:55,663 --> 00:28:00,287
تدخل الشياطين عالمنا بمختلف الطرق
وهذا أتى من الأعلى

341
00:28:00,412 --> 00:28:03,996
قسم علم الفضاء في مكتبة الجامعة
هو موطن ما هو أعلى، فهمت

342
00:28:04,871 --> 00:28:06,913
أحب مواد هذه الدراسة أيضاً -
"!النيازك وأنت" -

343
00:28:07,037 --> 00:28:09,287
تصفحنا كل المجلات العالمية

344
00:28:09,412 --> 00:28:11,287
التي تذكر أي هبوط لنيازك
في الأسبوع الماضي

345
00:28:11,538 --> 00:28:12,538
لم نجد شيئاً

346
00:28:12,913 --> 00:28:15,287
حسناً، يبدو أنه لا يتم
اجتياح العالم

347
00:28:15,412 --> 00:28:16,579
يسرني ذلك جداً

348
00:28:16,704 --> 00:28:19,246
يا رفاق؟ لدي بعض المعلومات

349
00:28:19,704 --> 00:28:23,204
آخر حادثة هبوط نيزك غريبة
(كانت انفجار (تونغوسكا) في (روسيا

350
00:28:23,329 --> 00:28:24,829
في العام 1917

351
00:28:25,162 --> 00:28:27,371
وزعم بعض الشهود
أن النيزك كان مجوفاً

352
00:28:28,496 --> 00:28:30,621
ربما كان بداخله شيطان
مثل النيزك الذي وجدناه؟

353
00:28:31,079 --> 00:28:32,871
إلى أي زمن تعود لائحة الحوادث
الخارجة عن المألوف تلك؟

354
00:28:33,204 --> 00:28:36,496
إلى زمن بعيد جداً وصولاً إلى تأثير
كويلير) في القرن الثاني عشر)

355
00:28:36,788 --> 00:28:38,120
ماذا؟ -
(كويلير) -

356
00:28:38,246 --> 00:28:41,829
لا أعلم لما يسمونه هكذا، لم أعثر
على مكان يسمى (كويلير) أو ما شابه

357
00:28:42,120 --> 00:28:44,496
(لقد هبط خارج مدينة (رايكافيك
(في (أيسلاندا

358
00:28:44,746 --> 00:28:46,287
...مهلاً، لقد رأيت للتو

359
00:28:47,037 --> 00:28:50,037
...(كويلير)، (كويل)

360
00:28:50,663 --> 00:28:55,371
هنا، كان الناس البدائيون
يعتقدون أن القمر يسبب الجنون

361
00:28:55,496 --> 00:28:56,788
وأحياناً كانوا يصلّون للقمر

362
00:28:56,913 --> 00:28:59,621
ليبعث نيزكاً مميزاً لإصلاح المشكلة
التي سببها القمر

363
00:28:59,746 --> 00:29:04,663
والذي من المتوقع أن يُهدئ المجانين

364
00:29:05,204 --> 00:29:07,913
لقد كان الرجل في الغابة
مريضاً عقلياً

365
00:29:08,162 --> 00:29:12,955
وتمت تهدئته بالفعل -
حسناً، أنا أراجع التاريخ الآن -

366
00:29:13,579 --> 00:29:17,246
مكتوب هنا أنه في القرون الوسطى
كان هناك طواعين جنون كاسحة

367
00:29:17,538 --> 00:29:21,538
وكان الناس يفقدون عقولهم في كل مكان
ولكن توقف ذلك فجأة

368
00:29:22,621 --> 00:29:28,829
تبدو هذه التواريخ متقاربة جداً
وكأنها حدثت بعد نزول كل نيزك

369
00:29:28,955 --> 00:29:33,538
وإن خرج شيء ما من النيازك
وهدّأ المجانين

370
00:29:33,788 --> 00:29:35,913
ينفجر النيزك، فيرحل المجنون بعيداً

371
00:29:36,079 --> 00:29:37,371
(بحسب كتاب (زاندر

372
00:29:37,496 --> 00:29:40,079
يبدو أنه يجب استحضار ذلك الشيء
(المسمى (كويلير

373
00:29:40,955 --> 00:29:45,663
إذاً، من قام باستحضاره؟ -
(من غيرها؟ لا بد أنها (غلوري -

374
00:29:45,871 --> 00:29:47,746
مستحضرة الوحوش المقيمة هنا

375
00:29:48,371 --> 00:29:49,746
(علينا أن نتصل بـ(بافي

376
00:29:49,913 --> 00:29:52,996
إلا أننا لا نستطيع
الاتصال بـ(بافي)، هل نستطيع؟

377
00:29:53,204 --> 00:29:54,871
لا، لكن من الأفضل
(أن نتصل بـ(رايلي

378
00:29:55,621 --> 00:29:57,788
شيطان (كويلير)؟ -
أجل، هذا ما توصلنا إليه -

379
00:29:57,913 --> 00:30:00,538
إنه نوع من الكائنات القمّامة
...كائن قمّام يمكن استحضاره ليقتل

380
00:30:00,663 --> 00:30:03,079
المجانين -
أجل، كيف عرفت؟ -

381
00:30:03,371 --> 00:30:05,454
لأنه لدي خمس جثث هنا
في جناح الأمراض العقلية

382
00:30:05,579 --> 00:30:07,621
(في مستشفى (سانيدايل ميموريال -
هل أنت في المستشفى؟ -

383
00:30:07,996 --> 00:30:11,371
(أنصت، (رايلي
لقد رأيت أم (بافي) سابقاً

384
00:30:11,496 --> 00:30:14,204
وكانت تتصرف وكأنها مخبولة

385
00:30:14,746 --> 00:30:17,036
وكأنها مجنونة
إن كنت تعلم ما الذي أقصده

386
00:30:17,120 --> 00:30:18,996
(لا بأس، لقد تم إخراج (جويس
اليوم باكراً

387
00:30:19,079 --> 00:30:22,621
ذلك المتدرب (بين) أخبرني
أنها آمنة في المنزل

388
00:30:22,955 --> 00:30:27,371
جيد، ماذا عن الشيء؟
الـ(كويلير)، هل ما زال هناك؟

389
00:30:27,704 --> 00:30:30,663
نحن... أعتقد أنني حاصرته
في مجاري الهواء

390
00:30:34,704 --> 00:30:36,496
اسمعي (ويلو)، استمري بما تفعلينه

391
00:30:36,704 --> 00:30:38,621
واتصلي بي إن علمت كيف يمكنني
قتل هذا الشيء

392
00:30:38,746 --> 00:30:40,538
حسناً، ولكن ألا يجب
أن نأتي لمساعدتك؟

393
00:30:41,829 --> 00:30:43,412
حسناً

394
00:30:43,829 --> 00:30:47,246
أتمنى لو أحدهم أخبرني
أنهم سيلعبون التنس

395
00:30:47,496 --> 00:30:48,746
فلم أعرف ذلك

396
00:30:49,663 --> 00:30:51,704
هاتان العينان

397
00:30:52,454 --> 00:30:56,162
هاتان العينان
هما مثل دواسات الوقود

398
00:30:56,412 --> 00:31:01,079
أخبرني، لأنني أريد أن أعرف
لماذا تحدق بي هكذا؟

399
00:31:01,329 --> 00:31:04,162
ما الذي تسألني عنه؟
أنت تسألني، أليس كذلك؟

400
00:31:04,913 --> 00:31:06,371
هذا امتحان

401
00:31:06,496 --> 00:31:08,079
وإن كان هذا يُحتسب
في العلامة النهائية

402
00:31:08,204 --> 00:31:09,871
أريد أن أعرف ذلك الآن

403
00:31:10,036 --> 00:31:17,955
هنالك أساتذة ولكنهم لا يحدقون بك
ولا يتشددون ولا ينظرون إليك بفوقيّة

404
00:32:20,371 --> 00:32:21,371
هل يعلم أحدهم أنك هنا؟

405
00:32:21,496 --> 00:32:22,955
لأنهم كان يجب أن يخبروك
عند البوابة

406
00:32:23,037 --> 00:32:26,246
بأنك ليس من المفترض أن تكون هنا
أريد أن أرتاح الآن

407
00:32:27,036 --> 00:32:29,704
لا أحب الطريقة التي تنظر بها إليّ

408
00:32:30,579 --> 00:32:32,371
هل أخبروك بذلك عند البوابة؟

409
00:32:32,829 --> 00:32:35,621
توقف عن التحديق بي
!أنا لا أحب ذلك

410
00:32:49,275 --> 00:32:51,609
تتوقف الآثار هنا
عند طرف موقف السيارات

411
00:32:52,275 --> 00:32:53,275
تتوقف؟

412
00:32:53,983 --> 00:32:56,734
هنالك سيارة، قام بأخذ توصيلة
تمسّك بجزئها السفلي على الأرجح

413
00:32:57,609 --> 00:32:58,942
ضاعت علينا فرصة احتوائه

414
00:32:59,775 --> 00:33:02,484
إذاً خرج مريض عقلي مسكين
من المستشفى اليوم

415
00:33:02,609 --> 00:33:06,108
وقاد سيارته بعيداً
وأخذه معه إلى منزله

416
00:33:06,358 --> 00:33:07,901
لقد خرج اليوم

417
00:33:08,567 --> 00:33:10,525
أعطني لائحة بجميع المرضى الذين
تم تسريحهم في الـ24 ساعة الأخيرة

418
00:33:10,650 --> 00:33:13,358
لا، أعلم إلى أين هو ذاهب
علينا التحرك، الآن

419
00:33:14,358 --> 00:33:18,567
سوف أغلق عينيّ، وعندما أفتحهما
سوف ترحل بعيداً

420
00:33:22,567 --> 00:33:23,692
!ابتعد عني

421
00:33:26,525 --> 00:33:27,525
أمي؟

422
00:33:45,609 --> 00:33:46,609
!(بافي)

423
00:34:10,650 --> 00:34:12,066
!(بافي)

424
00:34:19,982 --> 00:34:20,982
ماذا؟ ما الأمر؟

425
00:34:21,066 --> 00:34:22,982
(ثمة شيء ما يا (بافي
إنه يلاحق أمي

426
00:34:23,066 --> 00:34:25,275
أنتما ابقيا هنا
ولا تغادرا هذه الغرفة

427
00:34:37,484 --> 00:34:40,108
لا بأس يا صغيرتي، لا بأس

428
00:35:26,817 --> 00:35:28,108
سبايك)؟) -
أجل -

429
00:35:28,609 --> 00:35:31,066
اسمعي، هل سمعت ضجة؟

430
00:35:31,817 --> 00:35:36,025
ما الذي تفعله في منزلي؟ -
حسناً، لقد أمسكت بي -

431
00:35:37,192 --> 00:35:40,609
قبو منزلك مليء بالخردة
وأنا أحتاجها

432
00:35:40,982 --> 00:35:43,692
هل تقوم بالسرقة؟ -
أجل -

433
00:35:43,817 --> 00:35:44,983
لا أستطيع سرقة العداد
من (برغر بارن)، أليس كذلك؟

434
00:35:45,108 --> 00:35:46,817
مهلاً، هل تلك صور لي؟

435
00:36:05,233 --> 00:36:06,233
!(بافي)

436
00:36:34,817 --> 00:36:35,859
فتّشوا في الأعلى

437
00:36:36,942 --> 00:36:38,650
نحن في الداخل، انتشروا
وتفحصوا الخلف

438
00:36:40,692 --> 00:36:41,692
!المكان آمن

439
00:36:42,358 --> 00:36:43,817
هل أنت بخير؟ -
المكان أمان -

440
00:36:46,901 --> 00:36:48,400
لقد فوّت وقتاً رائعاً

441
00:36:54,358 --> 00:36:57,192
لقد مات، لقد قتلته -
!يا إلهي -

442
00:36:57,609 --> 00:37:00,150
هل تعدينني بأنه مات؟ -
أنا أعدك -

443
00:37:02,317 --> 00:37:03,650
كل شيء على ما يرام

444
00:37:05,442 --> 00:37:06,650
كل شيء على ما يرام

445
00:37:25,942 --> 00:37:26,942
إنه أمر غريب

446
00:37:27,108 --> 00:37:29,650
قد يسأل أحدهم ما الذي تعتقد
أنك تفعله بالتحديد؟

447
00:37:30,108 --> 00:37:32,275
يمكن أن يسألك ما الذي كان
من المفترض أن يحققه هذا؟

448
00:37:32,982 --> 00:37:35,275
لأنه بالنسبة إلى كاهن متواضع
يبدو الأمر وكأنه فوضى

449
00:37:35,901 --> 00:37:39,400
وكأنه لفت انتباه غير ضروري

450
00:37:40,317 --> 00:37:41,567
اخرج

451
00:37:42,150 --> 00:37:43,317
حاضر سيدي

452
00:37:47,983 --> 00:37:49,192
سيدي، اغفر لي

453
00:37:49,358 --> 00:37:51,983
أنا أريد أن أفهم وحسب
لمَ استحضرت (كويلير)؟

454
00:37:52,192 --> 00:37:55,358
لماذا برأيك؟ لأنني أنظف الفوضى
(التي سببتها (غلوري

455
00:37:55,567 --> 00:37:57,942
كما كنت أفعل طوال حياتي

456
00:38:34,609 --> 00:38:37,982
بافي)، أريد أن أسألك عن شيء ما)

457
00:38:39,066 --> 00:38:42,275
وإن كان هذا ضرباً من الجنون
أخبريني وحسب، حسناً؟

458
00:38:43,817 --> 00:38:45,025
اتفقنا

459
00:38:46,650 --> 00:38:48,192
...في ذلك اليوم

460
00:38:49,233 --> 00:38:53,609
في الحقيقة، لست واثقة أي يوم
لأنها تبدو متصلة ببعضها البعض

461
00:38:55,901 --> 00:38:59,525
ذلك ليس مهماً -
لا، أعتقد أنه ليس كذلك -

462
00:39:01,567 --> 00:39:10,108
أعلم أنني كنت غير واعية تماماً
وراودني... ليس حلماً تماماً

463
00:39:10,233 --> 00:39:15,901
وكأنها معرفة، وقد أتت إلي كالحقيقة

464
00:39:17,942 --> 00:39:20,609
حتى وإن لم يبدُ ذلك ممكناً
...إنه

465
00:39:21,233 --> 00:39:23,150
حتى لو كان لا يُفترض عليّ
التفكير في هكذا أمور

466
00:39:23,317 --> 00:39:28,525
ماذا؟ -
...دون) تلك) -

467
00:39:30,650 --> 00:39:33,192
إنها ليست ابنتي، أليس كذلك؟

468
00:39:46,317 --> 00:39:47,859
لا

469
00:39:53,484 --> 00:39:58,901
لكنها... لكنها مع ذلك تنتمي إلينا

470
00:40:02,275 --> 00:40:08,650
أجل، إنها كذلك -
وهي مهمة للعالم، إنها ثمينة -

471
00:40:11,192 --> 00:40:13,442
كما أنت ثمينة بالنسبة إلي

472
00:40:18,275 --> 00:40:20,442
علينا إذاً أن نعتني بها

473
00:40:21,233 --> 00:40:22,692
بافي)، عديني)

474
00:40:22,859 --> 00:40:24,859
إن حصل أي شيء
...وإن لم أتخطَ هذه المرحلة

475
00:40:24,982 --> 00:40:26,817
...أمي -
لا، أنصتي إلي -

476
00:40:27,358 --> 00:40:31,108
مهما كانت
ما زلت أشعر بأنها ابنتي

477
00:40:33,066 --> 00:40:36,775
عليّ أن أعلم أنك ستعتنين بها
أنك ستبقينها آمنة

478
00:40:37,150 --> 00:40:38,859
وأنك ستحبينها كما أحبك

479
00:40:42,192 --> 00:40:49,192
أعدك -
جيد، جيد -

480
00:40:53,275 --> 00:40:59,150
عزيزتي (بافي) الشجاعة
ماذا عساي أفعل من دونك؟

