﻿1
00:00:01,172 --> 00:00:02,964
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,422 --> 00:00:06,047
عندما تغدو القاتلة في الـ 18 عاماً

3
00:00:06,506 --> 00:00:08,214
فيجب أن تخضع لطقس البلوغ

4
00:00:08,339 --> 00:00:10,464
إنه طقس قديم بالغ القسوة

5
00:00:10,589 --> 00:00:13,756
انتهينا -
ليس بالضبط، هي نجحت وأنت رسبت -

6
00:00:14,005 --> 00:00:17,964
لذا أرسلت إلى المجلس برقية لإعفائك
من واجباتك كمراقب في الحال

7
00:00:18,506 --> 00:00:19,506
أنت مطرود

8
00:00:19,631 --> 00:00:21,714
...أوامر المجلس تنص على التركيز على

9
00:00:21,839 --> 00:00:24,004
لا أعتقد أنني سأتلقى مزيداً من الأوامر

10
00:00:24,172 --> 00:00:25,422
(عد إلى المجلس يا (ويزلي -
...ألا ترين -

11
00:00:25,589 --> 00:00:29,088
وأخبرهم أنني لن أعمل لحسابهم
ويجب عليهم انتظار القاتلة الجديدة

12
00:00:29,547 --> 00:00:31,464
ماذا عن المفتاح؟ هل جذب انتباههم؟

13
00:00:31,797 --> 00:00:32,797
أجل، إنهم مهتمون بأمره

14
00:00:32,923 --> 00:00:34,339
لكنهم لم يحزروا أمر (دون)، أليس كذلك؟

15
00:00:34,464 --> 00:00:35,672
لا يعرفون أنها هي المفتاح

16
00:00:40,839 --> 00:00:43,214
سآخذ هذا، أنا آسفة

17
00:00:43,756 --> 00:00:47,172
أمي ليست بخير تماماً بعد
وأنا لم أقم بمهامها

18
00:00:47,339 --> 00:00:50,464
(لا، المكان لا بأس به يا (بافي -
أجل، نحن فقط -

19
00:00:54,005 --> 00:00:56,004
...لا بد أن هذا يخص

20
00:00:56,756 --> 00:00:58,172
أليس من المفترض أن لدينا اجتماعاً؟

21
00:01:00,881 --> 00:01:02,714
أجل، نحن هنا لسبب

22
00:01:03,923 --> 00:01:06,714
لدي... حسناً، لدي بعض الأخبار

23
00:01:07,339 --> 00:01:10,004
يبدو أن مجلس المراقبين

24
00:01:10,255 --> 00:01:13,380
وجد بعض المعلومات التي قد تساعدنا

25
00:01:13,506 --> 00:01:15,380
بشأن (غلوري)؟ -
ربما -

26
00:01:15,631 --> 00:01:18,756
سنعرف عندما يصلون
قد يكون الأمر مهماً

27
00:01:18,881 --> 00:01:23,172
يصلون؟ سيأتون إلى هنا؟ الآن؟
لماذا يجب عليهم المجيء إلى هنا؟

28
00:01:23,464 --> 00:01:27,255
(أليس لديهم هواتف؟ "مرحباً يا (بافي
"إليك بعض الأمور التي نعرفها

29
00:01:27,464 --> 00:01:29,672
أجل، الهواتف، أريد التحدث إليهم
على الهاتف

30
00:01:29,797 --> 00:01:32,464
ما خطب مجيئهم إلى هنا؟
أليسوا أشخاصاً جيدين؟

31
00:01:32,756 --> 00:01:35,506
(أعني، مراقبون، هؤلاء مثل (جايلز
صحيح؟

32
00:01:35,631 --> 00:01:37,339
أجل، إنهم مخيفون ورهيبون

33
00:01:39,464 --> 00:01:42,005
يمكنهم أن يبدو... صارمين قليلاً

34
00:01:42,172 --> 00:01:46,422
ولكن أهدافهم مثل أهدافنا
يريدون إنقاذ العالم وقتل الشياطين

35
00:01:47,004 --> 00:01:50,088
يقتلون الشياطين الحاليين، صحيح؟
الشياطين الحاليون

36
00:01:50,506 --> 00:01:54,547
لا أريدهم أن يأتوا إلى هنا يا (جايلز) لا
أثق بهم، لا تسمح لهم بالمجيء إلى هنا

37
00:01:55,004 --> 00:02:00,339
إنهم في طريقهم بالفعل، صديقنا القديم
كوينتن ترافيرس) على رأس الوفد)

38
00:02:00,464 --> 00:02:02,589
لقد أدخلوني إلى ذلك الاختبار
وكادوا يقتلونني

39
00:02:02,797 --> 00:02:05,088
وعندما كنت (فيث) كادوا يقتلونني
مجدداً

40
00:02:05,339 --> 00:02:07,672
بصراحة، لا يمكنني احتمال محاولة قتل
حالياً

41
00:02:07,797 --> 00:02:12,005
لا أحب وقع هذا، لا يبدو أنهم متوافقين
مع الشياطين السابقين

42
00:02:12,547 --> 00:02:17,714
أنت واثق من أنهم بريطانيون؟
ظننت أنهم ألطف من الناس العاديين

43
00:02:18,172 --> 00:02:22,839
ربما لن يكون الأمر سيئاً هذه المرة، أعني
بافي)، لقد ظنوا أنك (فيث) حقاً آخر مرة)

44
00:02:23,130 --> 00:02:26,464
والآن يعرفون أنك أنت
وربما لن يهتموا بقتلك

45
00:02:26,672 --> 00:02:29,506
ليس هذا فحسب، سيفسدون كل شيء

46
00:02:29,797 --> 00:02:33,672
نحن في وقت حرج، يجب أن أهتم
...بـ(دون)، و

47
00:02:33,797 --> 00:02:36,255
ولكن هذا ليس جديداً
لطالما اهتممت بها

48
00:02:36,881 --> 00:02:40,797
صحيح، أعرف هذا، الأمر فقط
(أن هناك (غلوري

49
00:02:40,923 --> 00:02:44,714
ولا أريدهم أن يراقبونني بينما لا أعرف
مع ماذا نتعامل

50
00:02:45,004 --> 00:02:47,506
لهذا بالضبط نحتاج إلى التحدث إليهم

51
00:02:48,714 --> 00:02:52,756
عزيزتي (دون)؟ لم ما زلت مستيقظة
في هذه الساعة؟ عودي إلى الفراش

52
00:02:53,088 --> 00:02:56,672
كنت أحضر وجبة خفيفة فقط -
هل تستمعين يا (دون)؟ -

53
00:02:56,964 --> 00:02:58,506
يمكنني الحصول على وجبة خفيفة
إذا أردت

54
00:03:01,464 --> 00:03:03,297
كانت تستمتع -
أيهم هذا؟ -

55
00:03:03,756 --> 00:03:07,004
أعني، أتظنين أنها ستنشر
إشاعة بين طلاب الصف الأول

56
00:03:07,088 --> 00:03:09,339
تقول
هناك مفاوضات قادمة"؟"

57
00:03:10,004 --> 00:03:12,714
...لا، لا أظن هذا، تعلمون، الأمر فقط

58
00:03:13,589 --> 00:03:17,172
أحياناً نقول أشياء، وكل شيء بخير

59
00:03:17,797 --> 00:03:19,923
ماذا كنت تقول يا (جايلز)؟

60
00:03:20,005 --> 00:03:24,005
إذا كان المجلس يعرف شيئاً
(عن (غلوري

61
00:03:25,005 --> 00:03:26,672
أهدافها، أو أصلها

62
00:03:26,797 --> 00:03:31,839
فعندها ربما سيساعدنا هذا
على التعرف على ما نتعامل معه

63
00:03:32,631 --> 00:03:35,004
أظن أننا ضائعون قليلاً حالياً

64
00:03:47,047 --> 00:03:49,380
!يا سيدتي
يا إلهي، أرجوكم لا تؤذوني، أتوسل إليكم

65
00:03:49,506 --> 00:03:51,964
إذا سمحتم لي بالذهاب أقسم
أنني لن أخبر أحداً

66
00:03:52,047 --> 00:03:55,214
ساعدها -
نحن هنا من أجلك أيتها العظيمة -

67
00:04:03,004 --> 00:04:05,631
اشربي -
ما هذا؟ -

68
00:04:06,756 --> 00:04:08,004
ما الذي تفعلونه بي؟

69
00:04:22,881 --> 00:04:24,297
جيد جداً، لذيذ

70
00:04:25,380 --> 00:04:28,255
لا، أنا بخير، لا بأس

71
00:04:33,923 --> 00:04:37,130
أعرف أنكم تنظرون إلي دائماً
يمكنني أن أعرف هذا

72
00:04:37,797 --> 00:04:39,589
دائماً أعرف، يمكنني أن أرى

73
00:04:40,714 --> 00:04:43,589
قبعتي... أين قبعتي؟

74
00:04:44,631 --> 00:04:46,255
أين قبعتي؟

75
00:04:48,547 --> 00:04:52,047
حاولوا ألا تقطعوا الأمور في مكان قريب
جداً المرة القادمة، مفهوم؟

76
00:04:52,172 --> 00:04:54,923
أجل، نعيش لنخدم -
كالمعتاد -

77
00:04:55,672 --> 00:04:58,672
رائع، خذ هذه الفوضى إلى الخارج
مع بقية القمامة

78
00:05:00,422 --> 00:05:04,714
وأنت، لديك شيء تقوله لي؟

79
00:05:04,839 --> 00:05:07,380
(بالطبع يا (غلوريفيكوس -
أنا أنتظر -

80
00:05:07,631 --> 00:05:13,339
وجدنا أن علامات التوافق تتحرك
بشكل أسرع من المتوقع

81
00:05:13,631 --> 00:05:14,631
بمعنى؟

82
00:05:14,756 --> 00:05:18,506
إذا أردت استخدام المفتاح
فعليك التصرف بسرعة

83
00:05:20,547 --> 00:05:21,547
حسناً

84
00:05:22,172 --> 00:05:25,547
لقد مرحت في هذه المدينة
الصغيرة السيئة بما فيه الكفاية

85
00:05:27,088 --> 00:05:32,004
صانيديل) بها ما يكفي من الشياطين)
ولكن ليس ما يكفي من مراكز بيع التجزئة

86
00:05:32,088 --> 00:05:34,172
كل ما تحتاجينه هو المفتاح

87
00:05:34,297 --> 00:05:38,047
أجل، وأراهن أن الجبانة قاتلة
مصاصي الدماء تعرف مكانه

88
00:05:38,172 --> 00:05:41,923
إذا أمكنني تذكير فخامتك
فليس أمامك الكثير من الوقت

89
00:05:42,881 --> 00:05:46,047
إذا كانت تلك الفتاة هي الشيء
الوحيد بيني وبين المفتاح

90
00:05:47,047 --> 00:05:48,464
فلا أحتاج إلى الكثير من الوقت

91
00:06:40,240 --> 00:06:41,824
"(ماجيك بوكس)"

92
00:06:41,947 --> 00:06:45,449
إذا كنت جادة حيال هذا يا سيدتي
فيجب أن تكوني حذرة

93
00:06:45,907 --> 00:06:48,740
قيسي بدقة، وأرجوك لا تستعجلي

94
00:06:48,866 --> 00:06:50,031
إنه محق

95
00:06:51,824 --> 00:06:53,948
إذا فعلت أي شيء خطير

96
00:06:54,407 --> 00:06:57,198
فقد تحولين الشخص الخطأ
إلى جهاز نداء

97
00:06:58,240 --> 00:07:01,115
(لم أدرك أنك هنا يا (كوينتين

98
00:07:02,282 --> 00:07:03,532
هذا واضح

99
00:07:05,073 --> 00:07:10,490
لقد مر وقت طويل، أرى أنك
أحضرت بعض زملائنا معك

100
00:07:11,490 --> 00:07:12,866
أيمكنك تقديمنا؟

101
00:07:13,365 --> 00:07:15,615
أولاً ظننت أننا قد نعرف الأخبار

102
00:07:16,532 --> 00:07:18,157
بالتأكيد

103
00:07:19,323 --> 00:07:24,824
هذا هو المتجر كما هو واضح، إنه نقلة
نوعية في عالم بيع التجزئة

104
00:07:25,323 --> 00:07:28,574
الأمر يسير بشكل جيد، سأعطيكم
جولة كبيرة إذا أردتم

105
00:07:28,699 --> 00:07:31,198
لا بأس، بإمكاني رؤية ما كنتم
تنوون فعله

106
00:07:32,782 --> 00:07:36,574
أجل، وقتي هنا محدود كما هو واضح

107
00:07:36,699 --> 00:07:40,990
أنا و(بافي) نتدرب كثيراً هذه الأيام
...هناك الغرفة الخلفية حيث

108
00:07:41,157 --> 00:07:44,824
أجل، ظننت أنك تبقي تلك المساحة
من أجل الأشياء الخطرة

109
00:07:44,947 --> 00:07:46,907
التي يجب أن تبقى بعيداً
عن أيدي العامة

110
00:07:48,574 --> 00:07:52,490
أو ربما لم تقلق بشأن هذا -
أنا حذر جداً -

111
00:07:52,615 --> 00:07:56,365
معظم هذه الأشياء لن تؤذي أحداً
بخور وبعض الحلي الرخيصة

112
00:07:56,740 --> 00:07:59,365
ولكن هناك بعض الأشياء -
آسف، من أنت؟ -

113
00:07:59,490 --> 00:08:04,282
هناك بعض العناصر القوية جداً هنا مثل
كريستالات التركيز، والتماثيل الشعائرية

114
00:08:04,407 --> 00:08:05,990
(وتميمة (كولديس

115
00:08:06,490 --> 00:08:10,907
وهذا التمثال أيضاً، أخذه
من (بورما) يُعد جريمة جنائية

116
00:08:11,031 --> 00:08:14,907
وعندما يتم تحفيزه، لديه القدرة
على إذابة العينين البشريتين

117
00:08:15,449 --> 00:08:17,157
في هذه الحالة، فالسعر قليل
جداً عليه

118
00:08:18,115 --> 00:08:22,699
آسف يا (جايلز)، ولكن هذا
طوال فترة إقامتنا فقط

119
00:08:22,824 --> 00:08:24,157
أظن أنك تفهم السبب

120
00:08:24,657 --> 00:08:27,574
ماذا؟ ما الذي سيدوم هذه الفترة فقط؟

121
00:08:27,699 --> 00:08:31,532
متسوقو الصناديق السحرية، سنضطر
أن نطلب منكم المغادرة

122
00:08:31,657 --> 00:08:33,948
المتجر سيغلق باكراً اليوم

123
00:08:34,449 --> 00:08:35,947
آسفون جداً على الإزعاج

124
00:08:37,449 --> 00:08:39,866
جايلز)؟ ماذا يفعلون؟)

125
00:08:40,198 --> 00:08:43,407
أيها الزبائن، أرجوكم عودوا بمالكم؟

126
00:08:45,657 --> 00:08:47,782
كنت تنوي فعل هذا
قبل أن ترى المكان حتى

127
00:08:48,240 --> 00:08:52,323
آسف، خلال فترة مراجعة المجلس فقط

128
00:08:52,449 --> 00:08:53,948
المجلس؟ أنتم المجلس؟

129
00:08:55,532 --> 00:08:58,866
أهلاً بكم في متجرنا، إنه مغلق الآن
سأكون في الخلف

130
00:09:00,365 --> 00:09:02,948
أي مراجعة؟ لنتوقف لحظة ونتحدث
عن هذا

131
00:09:03,073 --> 00:09:05,323
يا آنسة؟ أعذريني، أتعملين هنا؟

132
00:09:06,240 --> 00:09:07,240
أجل

133
00:09:08,490 --> 00:09:13,323
منذ انتقالي إلى هنا من جنوب شرق
إنديانا) حيث نشأت هناك مع أب وأم)

134
00:09:13,449 --> 00:09:15,740
(اذهبي فحسب يا (آنيا
لست مضطرة للتحدث إليه

135
00:09:16,532 --> 00:09:17,740
إنها تعمل لحسابي

136
00:09:18,824 --> 00:09:22,157
والآن أخبرني بشأن تلك المراجعة
لم يخبرني أحد بشأن هذا

137
00:09:22,490 --> 00:09:24,365
لنجلس ونتحدث عن الأمر هنا

138
00:09:34,866 --> 00:09:37,157
قفوا حولنا وأنتم عابسون جميعاً

139
00:09:39,490 --> 00:09:40,490
عمل جيد

140
00:09:40,866 --> 00:09:44,282
(كنت تحترمنا يا (جايلز
كنت واحداً منا

141
00:09:44,657 --> 00:09:48,157
كنتم تدفعون لي، إذا كنت تذكر
فإن طردي لم يكن فكرتي

142
00:09:49,073 --> 00:09:50,073
صحيح

143
00:09:50,866 --> 00:09:55,449
ولكنك كنت في الداخل سابقاً
وتعرف نوع المصادر التي لدينا

144
00:09:56,699 --> 00:10:00,073
اكتشفنا معلومات عن تلك المخلوقة
(غلوري)

145
00:10:00,907 --> 00:10:02,782
بعضها مهم جداً

146
00:10:03,740 --> 00:10:09,574
والباقي مزعج إلى حد كبير
ولن يتم تسليمها

147
00:10:09,699 --> 00:10:14,198
حتى نقتنع أنك وقاتلتك مستعدان لهذا
وهذه هي المراجعة

148
00:10:14,323 --> 00:10:17,198
لن أسمح لك بإخضاعها لإحدى
اختباراتك الجنونية مجدداً

149
00:10:17,407 --> 00:10:20,323
ليس اختباراً، بل مجرد فحص لطرقها

150
00:10:21,532 --> 00:10:24,031
يجب أن نتأكد من أن تلك المعلومات
آمنة

151
00:10:24,699 --> 00:10:26,115
يمكنكم الثقة بها

152
00:10:27,947 --> 00:10:32,365
لقد قطعت (بافي) شوطاً طويلاً مؤخراً
وقد أظهرت تركيزاً ملحوظاً

153
00:10:32,947 --> 00:10:37,490
والآن (راسبيوتين) كان شريكاً
في مجموعات دينية غامضة

154
00:10:38,073 --> 00:10:41,948
اعتنقوا عقيدة أنه لكي تتم مسامحتك
يجب أن تذنب أولاً

155
00:10:42,574 --> 00:10:47,240
اعتنق (راسبيوتين) هذا واستمر في الذنب
بشكل مذهل ومتكرر

156
00:10:48,115 --> 00:10:51,574
فكرة أنه شرير في الواقع
ظهرت منذ أعوام

157
00:10:51,699 --> 00:10:56,365
عندما وجد المتآمرون الذين انطلقوا لقتله
أنه من المستحيل تقريباً فعل هذا

158
00:10:56,990 --> 00:10:59,532
مستحيل تقريباً؟ -
آسف، هل كان هذا سؤالاً؟ -

159
00:11:01,948 --> 00:11:04,240
آنسة (سامرز) بالطبع

160
00:11:10,449 --> 00:11:13,157
أنا... بشأن قتله

161
00:11:13,699 --> 00:11:20,115
كما تعلم، لقد سمموه وضربوه
وأطلقوا النار عليه، ولم يمت

162
00:11:20,240 --> 00:11:23,574
حتى لفوا جسده في سجادة
وأغرقوه في القناة

163
00:11:23,699 --> 00:11:26,948
ولكن كانت هناك مشاهدات له
في أواخر الثلاثينيات، أليس كذلك؟

164
00:11:27,115 --> 00:11:31,574
يمكنني أن أؤكد لك أن هناك إجماعًا
(في المجتمع الأكاديمي على موت (راسبيوتين

165
00:11:31,699 --> 00:11:34,031
كان هناك شبه
إجماع حول (كولومبوس) أيضاً

166
00:11:34,157 --> 00:11:37,157
حتى سأل أحدهم الفايكينج عما كانوا
ينوون فعله في عام 1400 ميلادياً

167
00:11:37,282 --> 00:11:39,907
(واكتشفوا تلك القارة التي تشبه (أمريكا

168
00:11:41,657 --> 00:11:45,782
أقول فقط أنه قد يكون مثيراً للاهتمام

169
00:11:45,907 --> 00:11:50,657
إذا نظرنا للأمر من وجهة نظر مختلفة
هذا كل شيء

170
00:11:50,782 --> 00:11:54,699
آسف إذا كنت تجدين هذه الحقائق
(مملة يا آنسة (سامرز

171
00:11:54,947 --> 00:11:58,782
ربما تريدين أن أتنحى جانباً ويمكنك
تدريس مقررك الخاص

172
00:11:58,907 --> 00:12:01,115
التنبؤات 101 ربما؟

173
00:12:01,948 --> 00:12:03,699
مقدمة إلى رحلات خيالية؟

174
00:12:05,115 --> 00:12:07,824
...عنيت فقط -
ما الذي كنت تناقشينه الأسبوع الماضي؟ -

175
00:12:07,947 --> 00:12:11,073
أنماط النوم الغريبة للجنرالات البروسيين؟

176
00:12:12,574 --> 00:12:14,824
والآن، بعضنا هنا ليتعلم

177
00:12:15,115 --> 00:12:18,240
صدقي أو لا، نحن مهتمون باكتشاف
ما حدث حقاً

178
00:12:18,657 --> 00:12:21,115
وهذا يدعى دراسة التاريخ

179
00:12:22,449 --> 00:12:23,615
يمكنك الجلوس الآن

180
00:12:24,407 --> 00:12:26,574
إلا إذا كان لديك إضافة أخرى يا أستاذة؟

181
00:12:30,157 --> 00:12:33,657
(آنسة (سامرز"
"بعضنا هنا ليتعلم، يا أستاذة

182
00:12:42,782 --> 00:12:46,073
"ربما تريدين تدريس مقررك الخاص" -
إلى من تتحدثين؟ -

183
00:12:59,073 --> 00:13:01,407
لماذا فعلت هذا يا (سبايك)؟

184
00:13:01,907 --> 00:13:05,615
ليس من أجل المال إذا كان هذا ما
تظنينه، الامتنان أفضل في الواقع

185
00:13:06,574 --> 00:13:10,532
أتوقع أنني سأحصل عليه في أي لحظة -
امتنان؟ من أجل اعتراض طريقي؟ -

186
00:13:10,907 --> 00:13:13,490
أعترض طريقك؟ لقد أنقذت حياتك

187
00:13:14,157 --> 00:13:15,365
كنت أعيد تنظيم نفسي

188
00:13:16,073 --> 00:13:18,990
كنت على وشك إعادة التنظيم
في أكوام منفصلة، احتجت للمساعدة

189
00:13:19,490 --> 00:13:22,365
لم أحتج إليك، لا أحتاج
(إليك أبداً يا (سبايك

190
00:13:23,782 --> 00:13:27,907
فهمت، لا تحبين من يقوم بالإنقاذ
وهذا كل شيء

191
00:13:28,073 --> 00:13:30,615
تتمنين لو أنني كنت صديقك
انتظري، لقد هرب

192
00:13:30,740 --> 00:13:33,532
أتعلم، لا أحتاج إلى صديق
لينقذني أو لأي سبب آخر

193
00:13:33,657 --> 00:13:36,907
لا تحتاجين أم لا يمكنك الاحتفاظ بهم؟
تتركين أثراً في لوح الفراش

194
00:13:36,990 --> 00:13:39,407
ولكن في النهاية ينهضون ويهربون
أليس كذلك؟

195
00:13:40,824 --> 00:13:43,532
أنت مقرف -
كلام قاس -

196
00:13:44,824 --> 00:13:47,198
ربما هذه مشكلتك، ربما تدفعينهم بعيداً

197
00:13:47,657 --> 00:13:52,657
أو ربما هو الأمر الآخر، ربما تتشبثين
كثيراً، أو ربما يذوي جمالك

198
00:13:52,782 --> 00:13:57,198
ضغط القتل يجعلك تكبرين قبل الأوان، لم
تعد بشرتك مشدودة ولا متماسكة كالسابق

199
00:13:57,449 --> 00:14:02,115
أتعرف يا (سبايك)؟ كلما عرفتك أكثر
كلما تمنيت لو أنني لم أفعل

200
00:14:02,240 --> 00:14:03,947
أو ربما لا تجذبين اهتمامهم

201
00:14:16,615 --> 00:14:18,449
أطلب الإذن لأتحدث معك يا سيدي

202
00:14:19,532 --> 00:14:22,240
لا تلمسني أيها القبيح، ماذا تريد؟

203
00:14:22,365 --> 00:14:25,115
(ليس أنا، بل العظيمة (غلوري

204
00:14:25,657 --> 00:14:31,157
تريد المزيد من المعلومات عن القاتلة
وتعرف أنك تعرفها

205
00:14:31,532 --> 00:14:35,198
القاتلة؟ لا أعرف أي قاتلة، ابتعد عني
لا يجب أن تكون هنا

206
00:14:35,323 --> 00:14:38,824
أظن أنك تعرفها يا سيدي، إنها قصيرة
ومتماثلة، ولها شعر في الأعلى؟

207
00:14:38,990 --> 00:14:41,947
(تُدعى (بافي -
بافي سامرز) هي القاتلة؟) -

208
00:14:42,073 --> 00:14:44,574
هذه هي، هذا بارع منك يا سيدي

209
00:14:44,990 --> 00:14:49,615
القاتلة، كيف تعرف (غلوري) هذا؟ -
لا أعرف، لم أكن هناك -

210
00:14:49,947 --> 00:14:55,073
ولكن (غلوري) العظيمة تطلب منك
أن تخبرنا من فضلك أين تقيم

211
00:14:56,031 --> 00:14:58,407
ومن أصدقاؤها -
لماذا؟ -

212
00:14:58,948 --> 00:15:02,574
حتى تجدها (غلوري)؟ وتؤذيها؟
لم علي فعل هذا؟

213
00:15:02,866 --> 00:15:08,407
لا أعرف يا سيدي، لقد قالت أن أطلب
منك أن تفعلها، من أجلها يا سيدي

214
00:15:08,615 --> 00:15:10,240
هذه كانت رسالتها

215
00:15:10,948 --> 00:15:13,824
لدي رسالة لـ(غلوري) أيضاً

216
00:15:14,157 --> 00:15:16,449
كنا نطور أسلوب قتال مختلط

217
00:15:17,449 --> 00:15:23,615
دعني ألخص تطورها لك، وأظن أنك
سترى أن مراجعتك ليست ضرورية

218
00:15:25,532 --> 00:15:27,699
يوم سيئ، سيئ

219
00:15:27,824 --> 00:15:29,198
(آنسة (سامرز

220
00:15:31,031 --> 00:15:32,490
سعداء برؤيتك مجدداً

221
00:15:35,990 --> 00:15:40,073
(سيد (ترافيرس -
كان (جايلز) يخبرنا عن أسلوب تدريبك -

222
00:15:40,198 --> 00:15:42,782
ربما سترينا توضيحاً بينما نحن هنا

223
00:15:43,740 --> 00:15:46,282
الآن؟ -
لا حاجة لاستعجالك -

224
00:15:46,947 --> 00:15:49,615
سيبقون لوقت أطول مما ظننت

225
00:15:49,866 --> 00:15:53,699
لقد عرضنا مشروعنا على السيد
جايلز) بالفعل، (نايجل)؟)

226
00:15:53,824 --> 00:15:57,031
اختبار مرهق لطرقك وقدراتك

227
00:15:57,365 --> 00:16:00,699
سنراقب تدريبك، ونتحدث لأصدقائك -
تتحدث لأصدقائي؟ -

228
00:16:00,824 --> 00:16:03,990
أجل، فهمنا أنك تأخذين
بعض المدنيين في دورياتك

229
00:16:04,449 --> 00:16:08,907
لا بد أنك تمزح معي -
(يمكنني الشعور برفضك يا (بافي -

230
00:16:09,031 --> 00:16:10,115
لا ألومك

231
00:16:10,907 --> 00:16:15,615
ولكن أظن أن مراقبك لم ينذرك مؤخراً
بحالة لاعبينا في لعبتنا الصغيرة

232
00:16:16,490 --> 00:16:20,407
المجلس يقاتل الشر، والقاتلات
هن أدواتنا التي نقاتل بها

233
00:16:20,532 --> 00:16:24,657
يبقى المجلس ولكن القاتلات تتغير
الأمر هكذا منذ البداية

234
00:16:24,866 --> 00:16:27,782
هذه طريقة مريحة وخالية
من الدماء لوصف الأمر، أليس كذلك؟

235
00:16:28,115 --> 00:16:31,907
(دعني أتحدث إلى (بافي) يا (جايلز
لأنني أظن أنها تفهمني

236
00:16:33,073 --> 00:16:37,782
غلوري) أقوى منك، إنها أداة أقوى)
إذا أردت

237
00:16:38,699 --> 00:16:41,824
يمكننا مساعدتك، لدينا معلومات ستساعد

238
00:16:42,740 --> 00:16:45,240
انجحي في المراجعة، وسنعطيها لك
بدون إخفاء

239
00:16:46,365 --> 00:16:51,532
افشلي في المراجعة، إما من خلال عدم
الكفاءة أو عن طريق رفض توصياتنا

240
00:16:51,657 --> 00:16:52,990
رفض توصياتكم؟

241
00:16:53,323 --> 00:16:57,990
!ستفشل إذا لم تفعل ما تقوله
كم تظن أننا مهددون من قبلك؟

242
00:16:58,365 --> 00:17:02,282
كم تحتاج إلى مساعدتنا؟ -
ليست أداتكم، ليس من حقك فعل هذا -

243
00:17:02,407 --> 00:17:03,407
(جايلز)

244
00:17:07,990 --> 00:17:10,115
أفهم أنك تظن أن هذا ليس عدلاً

245
00:17:10,365 --> 00:17:13,407
هناك عوامل ستحفزك على الاستمرار
في المراجعة

246
00:17:14,699 --> 00:17:19,031
لا أريد فعل هذا، ولكن كما هو واضح
يمكننا إغلاق هذا المكان بشكل دائم

247
00:17:20,157 --> 00:17:22,657
لا يمكنك فعل هذا، لا تملك هذه السلطة

248
00:17:22,907 --> 00:17:24,740
بالطبع يمكننا، وهناك المزيد

249
00:17:24,947 --> 00:17:29,282
إذا أصريت على قتالنا، فسنرحل
السيد (جايلز) خلال يوم

250
00:17:30,198 --> 00:17:31,866
ولن يضع قدمه في هذه البلاد مجدداً

251
00:17:33,323 --> 00:17:37,532
والآن، ربما أنت معتادة على التهديدات
(والانضباط السيئ يا آنسة (سامرز

252
00:17:37,907 --> 00:17:39,532
ولكنك تتعاملين مع بالغين الآن

253
00:17:41,907 --> 00:17:43,490
هل أنا واضح؟

254
00:17:55,089 --> 00:17:56,089
(جينكس)

255
00:17:57,672 --> 00:17:59,713
مرحباً، ما خطب وجهك؟

256
00:18:00,339 --> 00:18:02,964
(إنها رسالة من (بين

257
00:18:03,713 --> 00:18:06,172
لن يساعدك

258
00:18:07,130 --> 00:18:08,546
...لن

259
00:18:09,964 --> 00:18:12,462
لن يساعد؟ -
لا -

260
00:18:12,546 --> 00:18:17,463
كل ما عليه فعله هو الانقلاب على تلك
القاتلة، لدي عمل معها

261
00:18:17,797 --> 00:18:20,172
إذا كانت تعرف أين علي البدء
في البحث عن مفتاحي

262
00:18:27,588 --> 00:18:30,505
لماذا لم يساعد؟ إنه يعرفها

263
00:18:31,005 --> 00:18:33,797
يمكنه الذهاب إليها، والتحدث معها

264
00:18:34,422 --> 00:18:36,672
يمكنه إغواؤها وإخراج المفتاح منها

265
00:18:36,964 --> 00:18:39,880
إنه جذاب -
بالطبع هو جذاب -

266
00:18:41,381 --> 00:18:43,089
ولكنه يقودني إلى الجنون

267
00:18:44,172 --> 00:18:45,463
أتعرف ما أعنيه؟

268
00:18:46,297 --> 00:18:48,381
يقودك إلى الجنون؟ -
أجل -

269
00:18:48,755 --> 00:18:50,672
هذا هو الأمر بالضبط

270
00:18:56,255 --> 00:18:58,005
أيها التابع اللطيف

271
00:18:59,922 --> 00:19:02,381
أنت الوحيد الذي يفهم

272
00:19:04,339 --> 00:19:06,588
على الأرجح لأنني لم أمتص دماغك بعد

273
00:19:09,005 --> 00:19:11,546
إنه يغضبني كثيراً

274
00:19:12,755 --> 00:19:16,089
إذا أمكنني وضع يدي عليه فحسب

275
00:19:17,630 --> 00:19:20,505
أتعلم، سأجدها بنفسي

276
00:19:21,255 --> 00:19:25,005
إنها لعبة سلطة، هذا هو الأمر
هذا بشأن من يملك السلطة

277
00:19:25,922 --> 00:19:29,463
أظن أنهم يملكونها؟ سيطرة كاملة
(على (بافي

278
00:19:30,713 --> 00:19:32,505
كان يجب أن أطلقك عليهم
هذا ما كان يجب أن أفعله

279
00:19:33,922 --> 00:19:37,462
ترافيرس) ذاك بعمر الـ60 تقريباً)
يا (جايلز)، لا يمكنني ضربه

280
00:19:38,964 --> 00:19:41,672
أيمكنني هذا؟ -
أفترض أنه لا يمكنك -

281
00:19:42,463 --> 00:19:45,463
أنا أستطيع، وأظن أنني سأفعل

282
00:19:49,381 --> 00:19:52,630
أيمكنهم حقاً فعل ما هددوا به؟
طردك من البلاد؟

283
00:19:53,214 --> 00:19:54,214
خلال لحظة

284
00:19:55,505 --> 00:19:59,462
في الأمور القاسية، لا بأس بهم
إنهم خرقى قليلاً، ولكنهم ينجزون الأمر

285
00:19:59,797 --> 00:20:06,005
ولكن في هذه الأمور، البيروقراطية
الألعاب السياسية، إنهم الأفضل في العالم

286
00:20:06,214 --> 00:20:09,255
يمكنهم قتلك بجرة قلم، الأوغاد الحمقى

287
00:20:11,755 --> 00:20:13,588
هل سأنجح في هذه المراجعة؟

288
00:20:16,462 --> 00:20:20,964
أفترض أنهم سيجعلونها صعبة
بقدر ما يشاؤون

289
00:20:23,297 --> 00:20:25,297
الأمور الجسدية قد تشكل تحدياً

290
00:20:25,964 --> 00:20:27,381
هذا ليس ما أنا قلقة بشأنه

291
00:20:28,713 --> 00:20:30,297
إنها الأمور الأخرى

292
00:20:31,005 --> 00:20:36,339
فحص القرارات التي اتخذتها، أعني لمرتين
(كنت على وشك قتل (غلوري

293
00:20:36,462 --> 00:20:39,005
ولمرتين أوسعتني ضرباً
بدون تحريك عضلة

294
00:20:39,922 --> 00:20:43,546
ولم أستطع أن أعرف ما هي
أو أي شيء عنها

295
00:20:43,672 --> 00:20:47,922
فيما عدا أنها تريد المفتاح الذي لدي، ولا
أعرف إذا كان لا بأس بإخبار أحد بهذا

296
00:20:48,047 --> 00:20:49,880
لا أحد يمكنه فعل هذا أفضل منك

297
00:20:50,089 --> 00:20:53,130
ولكن لا أحد آخر سيُسأل أسئلة
لا يمكنني إجابتها

298
00:20:54,130 --> 00:20:58,462
سيتوقعون مني أن أكون قاتلة
وأعرف أموراً

299
00:20:58,546 --> 00:21:00,672
ولكنني أنا فقط، ولا أعرف شيئاً

300
00:21:00,797 --> 00:21:05,005
وسيرحلون ولن يخبروني كيف أقاتل
(غلوري)، ولن أستطيع حماية (دون)

301
00:21:05,130 --> 00:21:06,588
(اهدئي يا (بافي

302
00:21:07,922 --> 00:21:12,005
المخزي هنا ليس أي شيء خاطئ فعلته
بل الطريقة التي يتصرفون بها

303
00:21:12,463 --> 00:21:17,297
اعتبار ما يعرفونه رهينة مع مسدس
مصوب نحو إقامتي، لا أكثر ولا أقل

304
00:21:19,214 --> 00:21:20,462
هذا مخز

305
00:21:22,005 --> 00:21:23,089
وذكي أيضاً

306
00:21:24,381 --> 00:21:25,630
اختاروا الشيء المثالي

307
00:21:26,713 --> 00:21:27,880
لا يمكنني أن أخسرك

308
00:21:29,462 --> 00:21:30,462
شكراً

309
00:21:33,505 --> 00:21:34,797
أظن أنه يجب أن أستعد

310
00:21:36,089 --> 00:21:39,047
ماذا ستكون المراجعة برأيك؟
كيف تظن أنهم سيبدؤون؟

311
00:21:39,838 --> 00:21:44,381
(آنيا كريستينا إيمانويلا جينكينز)
عمري 20 عاماً، ولدت في الـ4 من يوليو

312
00:21:44,505 --> 00:21:49,255
ولا تظن أنني لم أسمع النكات حول
"هذا يقولون "من الصغيرة الوطنية؟

313
00:21:49,381 --> 00:21:52,713
عندما كنت أصغر، وأقصر
مما أنا عليه الآن

314
00:21:52,922 --> 00:21:57,755
تهجئتها (آ ن ي ا) إذن؟

315
00:21:59,381 --> 00:22:02,797
أجل -
حسناً، الآن يمكننا طرح الأسئلة -

316
00:22:03,422 --> 00:22:06,713
أسئلة، عظيم -
يمكننا الإجابة على الأسئلة -

317
00:22:06,922 --> 00:22:09,880
أريد أن أعرف المزيد عن القاتلة

318
00:22:10,297 --> 00:22:14,005
وعن كليكما، وعن علاقتكما
وأي شيء يمكنكما إخباري به

319
00:22:14,964 --> 00:22:16,130
علاقتنا؟

320
00:22:16,922 --> 00:22:19,297
نحن صديقتان -
صديقتان جيدتان -

321
00:22:21,089 --> 00:22:24,297
صديقتان حميمتان في الواقع -
أجل، نحن صديقتان حميمتان -

322
00:22:24,422 --> 00:22:27,588
نحن نحب بعضنا، نحن حبيبتان

323
00:22:27,880 --> 00:22:30,214
نحن مثليتان

324
00:22:31,130 --> 00:22:33,546
عنيت علاقتكما بالقاتلة

325
00:22:36,463 --> 00:22:38,339
صديقات جيدات فحسب

326
00:22:38,755 --> 00:22:43,255
(أفضل أصدقاء، أنا و(ويلو) و(بافي
ثلاثتنا كنا معاً من البداية

327
00:22:43,630 --> 00:22:47,339
دائماً نذهب في دوريات، ونقوم بأبحاث
عن الشياطين من أجلها، وكل شيء

328
00:22:47,463 --> 00:22:49,838
هل أتقنت أي تخصصات قتالية
على مر السنين؟

329
00:22:50,588 --> 00:22:51,672
لا

330
00:22:51,797 --> 00:22:58,462
ليس لديك مهارات خاصة أو قوى
أو معرفة تقدمها للمجموعة

331
00:22:58,838 --> 00:23:01,922
كليكما -
الحماسة لقتل الشياطين فقط -

332
00:23:02,255 --> 00:23:03,713
الموت للشياطين

333
00:23:04,422 --> 00:23:07,755
ليست لدي قوى ولكنني أساعد -
كيف؟ كن محدداً -

334
00:23:08,255 --> 00:23:11,672
(في العام الماضي، أنا و(جايلز) و(ويلو
(دمجنا جوهرنا مع (بافي

335
00:23:12,005 --> 00:23:13,546
وهذا ليس أمراً غريباً كما يبدو

336
00:23:14,172 --> 00:23:18,047
لقد اندمجنا، وكنت قلب القوة
في (بافي) الخارقة

337
00:23:18,339 --> 00:23:22,588
مجدداً، دعني أقل أن الأمر ليس غريباً -
أخبروني أن الأمر كان مهنياً -

338
00:23:23,339 --> 00:23:27,047
هل تقول أن القاتلة تحتاج إلى هذا
المستوى من المساعدة منك غالباً؟

339
00:23:27,462 --> 00:23:30,462
لا، لا تحتاج إلى المساعدة -
ستكون بخير بدوننا -

340
00:23:30,713 --> 00:23:33,255
إنها تنطلق وتفعل أموراً
بدون إخبارنا حتى؟

341
00:23:33,381 --> 00:23:36,047
ليس وكأنها متوحدة غريبة أو ما شابه

342
00:23:36,462 --> 00:23:39,588
لست واثقة أننا نشرح هذا بشكل صحيح -
كما ترى، إليك الأمر -

343
00:23:39,713 --> 00:23:44,546
يمكننا المساعدة لأننا نعمل في السحر
أعمل على أمر كرة الشمس تلك

344
00:23:44,672 --> 00:23:46,546
لدي هذه النظرية -
إنها رائعة جداً -

345
00:23:46,672 --> 00:23:51,005
وإذا نجحت، فسيكون القتل أسهل على
بافي)، ولا أعني أنه صعب عليها الآن)

346
00:23:51,130 --> 00:23:53,339
مثير للاهتمام، في أي مستوى أنتما؟

347
00:23:53,964 --> 00:23:55,047
مستوى؟

348
00:23:56,214 --> 00:23:58,047
مستوى احتراف السحر؟

349
00:23:58,630 --> 00:24:01,339
مستوى مرتفع

350
00:24:01,588 --> 00:24:05,089
مرتفع جداً، إحدى المستويات العالية

351
00:24:05,505 --> 00:24:06,505
!الخامس

352
00:24:09,672 --> 00:24:14,546
وأنتما مسجلتان كممارستان للسحر
تحت الأسماء التي أعطيتماني إياها للتو؟

353
00:24:15,255 --> 00:24:16,422
مسجلتان؟

354
00:24:16,505 --> 00:24:19,297
...أجل، بالطبع، نحن -
مسجلتان -

355
00:24:19,505 --> 00:24:21,755
هل تعرف أي منكما شيئاً عن المفتاح؟

356
00:24:22,172 --> 00:24:26,838
لا، يبدو هذا شيطانياً بالنسبة لي
لا علاقة لي بالأمور الشيطانية

357
00:24:26,964 --> 00:24:29,047
أتريد كعكة؟ لقد خبزته بنفسي

358
00:24:31,797 --> 00:24:36,422
إذن، (بافي) تحميكما أحياناً من العناصر
الخطرة في عملها

359
00:24:36,838 --> 00:24:40,297
أجل، لقد أنقذت حياتي كثيراً
مصاصو الدماء في هذه المدينة يكرهونها

360
00:24:41,005 --> 00:24:43,630
ولكننا نفهم أنك تساعد القاتلة؟

361
00:24:43,880 --> 00:24:46,214
أذهب حيث تدفع لي -
تدفع لك؟ -

362
00:24:47,089 --> 00:24:48,505
تعطيك المال؟

363
00:24:48,755 --> 00:24:52,172
مال، أو بعض الدم من ضحية مذبوحة
أياً يكن

364
00:24:52,297 --> 00:24:53,922
دم؟ -
إذا كانوا سيموتون على أي حال -

365
00:24:56,297 --> 00:25:01,214
إذا أمعنا التفكير في الأمر، فهذا مخز
أليس كذلك؟ أنا مصدوم، الفتاة تتراجع

366
00:25:01,630 --> 00:25:04,172
هل لاحظت تراجعاً في عملها؟ -
أجل -

367
00:25:04,422 --> 00:25:07,880
المسكينة الصغيرة لا يمكنها الحفاظ
على رجل، وهذا يحبطها

368
00:25:08,964 --> 00:25:12,463
المزيد من الإحباطات، وستبكي
على كتفي، سجلوا كلامي

369
00:25:12,797 --> 00:25:14,381
أهذا ما تريده؟

370
00:25:15,047 --> 00:25:18,922
ظننت أنك تريد قتلها، لقد قتلت
قاتلات من قبل

371
00:25:20,462 --> 00:25:21,797
سمعت بي، أليس كذلك؟

372
00:25:24,880 --> 00:25:27,255
كتبت أطروحتي عنك

373
00:25:27,588 --> 00:25:30,214
حسناً، أليس هذا رائعاً؟

374
00:25:31,546 --> 00:25:35,546
أخبريني يا صغيرة، بما أننا أصبحنا
صديقين، كيف حال القاتلة؟

375
00:25:36,713 --> 00:25:39,672
أهي بخير؟ درجات عالية في كل الفئات؟

376
00:25:40,339 --> 00:25:42,922
خفة الحركة والوضوح
والقدرة على التحمل والقوة

377
00:25:43,047 --> 00:25:46,463
هذه هي الخصال التي يجب أن تملكها
القاتلة لتقوم بعملها

378
00:25:47,172 --> 00:25:50,047
ماذا بعد خفة الحركة؟ -
إذا أردتها أن تهاجم الدمية -

379
00:25:50,172 --> 00:25:55,172
فيليب) سيهاجم الدمية)
مهمة القاتلة هي حمايتها

380
00:25:55,546 --> 00:25:58,422
أتفهمين؟ -
أحمي الدمية؟ -

381
00:25:58,505 --> 00:26:00,505
كما لو أنها غالية

382
00:26:01,255 --> 00:26:04,005
(والآن لهزيمة (فيليب
تحتاجين إلى خفة الحركة

383
00:26:04,463 --> 00:26:09,339
والاستماع إلى تعليماتي في الوقت نفسه
هذا سيوضح التركيز

384
00:26:09,755 --> 00:26:12,130
والقدرة على التحمل
والقوة ستمكنك من ربح نزال طويل

385
00:26:12,462 --> 00:26:14,546
حظاً موفقاً -
تعليمات"؟" -

386
00:26:15,005 --> 00:26:18,339
سأخبرك بما عليك فعله، وكيف
(تواجهين، هجمات (فيليب

387
00:26:18,462 --> 00:26:23,214
نفترض أنك تعرفين الأسماء اليابانية
لحركات الأيكيدو والجوجيتسو

388
00:26:23,381 --> 00:26:25,089
اليابانية؟ -
ابدئي -

389
00:26:25,214 --> 00:26:30,172
(انتظروا لحظة، في (أمريكا
"نقوم بالإحماء وبعدها نصل إلى "ابدئي

390
00:26:33,505 --> 00:26:35,713
يريدك أن تنحني، انحني

391
00:26:54,089 --> 00:26:55,964
الكميه -
(شكراً يا (جايلز -

392
00:26:56,172 --> 00:26:57,172
آسف

393
00:27:01,005 --> 00:27:04,797
ركلة خلفية، مرفق
مرفق، ضربة

394
00:27:05,588 --> 00:27:07,880
كيف تدربها؟ -
أدربها لتفوز -

395
00:27:08,463 --> 00:27:10,838
أتعلمون ماذا؟ سيكون علي فعلها
بطريقتي يا رفاق

396
00:27:31,089 --> 00:27:33,462
أظن أنها كسرت ضلعي للتو -
أجل، حسناً -

397
00:27:34,005 --> 00:27:37,130
لم أقصد هذا، يمكنني أن أبلي
بشكل أفضل

398
00:27:37,297 --> 00:27:42,462
ربما أكون مصابة بشيء في الأذن الداخلية
ربما لو تلقيت ملاحظة يمكنني الإعادة؟

399
00:27:42,546 --> 00:27:46,462
لا، لا بأس، لا أظن أننا بحاجة إلى رؤية
المزيد من الاختبارات الجسدية لك لفترة

400
00:27:47,297 --> 00:27:49,005
يمكننا الانتقال إلى المراجعة الحقيقية

401
00:27:49,588 --> 00:27:52,297
وندقق في استراتيجياتك وخططك

402
00:27:53,214 --> 00:27:55,172
ونفهم ما يحدث في هذه الرأس

403
00:27:56,463 --> 00:27:58,297
جيد، أمور عقلية

404
00:27:58,797 --> 00:28:01,462
ستبدئين في الـ 7 مساء، وهذا سيمنحك
الوقت

405
00:28:01,546 --> 00:28:06,505
للاستعداد بأي طريقة

406
00:28:25,005 --> 00:28:26,005
أمي؟

407
00:28:33,588 --> 00:28:34,922
يوم طويل يا عزيزتي؟

408
00:28:41,508 --> 00:28:47,383
...إذن، هنا تنام القاتلة وتأكل و

409
00:28:47,758 --> 00:28:48,925
وتمشط شعرها؟

410
00:28:51,133 --> 00:28:52,383
ظريف جداً

411
00:28:53,925 --> 00:28:55,383
لا يمكنني احتماله حتى

412
00:28:56,424 --> 00:29:01,424
شخصياً، أحتاج المزيد من المساحة
ولكن هذا مناسب بالنسبة لك

413
00:29:01,549 --> 00:29:04,341
...إنه طريف جداً، و

414
00:29:05,549 --> 00:29:10,549
إذا أردت القتال يا (بافي)، فستعرفين
لأنك ستكونين ميتة بالفعل

415
00:29:15,008 --> 00:29:17,633
لذا العبي بلطف يا صغيرة -
ماذا تريدين؟ -

416
00:29:18,424 --> 00:29:21,050
المفتاح، لم قد آتي إلى هنا برأيك؟

417
00:29:21,841 --> 00:29:24,092
كما ترين، أظن أنك تعرفين أين هو

418
00:29:25,633 --> 00:29:28,092
وهذا أمر جيد -
سعيدة لأنك تظنين هذا -

419
00:29:28,174 --> 00:29:30,133
إنه الشيء الوحيد الذي يبقيك حية حالياً

420
00:29:30,758 --> 00:29:36,050
لأنه ربما تكوني الملكة الصغيرة في عالم
مصاصي الدماء ولكن بالنسبة لي أنت حشرة

421
00:29:36,508 --> 00:29:38,633
يجب أن تجثي على ركبتيك وتعبديني

422
00:29:39,549 --> 00:29:44,508
ولكن لا، ما زلت تظنين أنه من البراعة
!امتلاك قوى القاتلة، يا للأمر المهم

423
00:29:45,050 --> 00:29:48,466
أقوى من البشر، من ليس كذلك؟

424
00:29:48,758 --> 00:29:53,466
يمكنني تحطيم حياتك بنفس سهولة
كسر ظفر، ولكنني أحتاج إلى المفتاح

425
00:29:54,092 --> 00:29:55,341
!يا صغيرة

426
00:29:57,050 --> 00:29:59,092
تعالي إلى هنا للحظة -
أبقها خارج الموضوع -

427
00:29:59,174 --> 00:30:02,133
لن أطلب مرتين -
هذا بيني وبينك -

428
00:30:02,216 --> 00:30:04,841
لا، هذا بيني وبين مفتاحي

429
00:30:05,341 --> 00:30:06,883
وصدف أنك الشيء الذي يقف في الطريق

430
00:30:12,008 --> 00:30:16,174
وأنت ألطف شيء رأيته في حياتي

431
00:30:17,675 --> 00:30:19,841
ما اسمك يا عزيزتي؟ -
(دون) -

432
00:30:20,257 --> 00:30:24,257
دون)؟ أكنت تعرفين أن أختك أخذت)
مفتاحي يا (دوني)؟ وترفض إعادته

433
00:30:24,841 --> 00:30:28,173
أراهن أنك تعرفين أين وضعته، صحيح؟ -
إنها لا تعرف شيئاً -

434
00:30:30,591 --> 00:30:31,758
أعرف بعض الأمور

435
00:30:31,883 --> 00:30:35,257
أراهن أنها تأخذ أشياءك طوال الوقت
من ورائك، أليس كذلك؟

436
00:30:35,549 --> 00:30:37,591
أين المفتاح يا (دون)؟ -
(اصعدي للأعلى يا (دون -

437
00:30:39,133 --> 00:30:41,299
دائماً تتحدثين عن أمور لا يجب
أن أسمعها

438
00:30:42,925 --> 00:30:44,424
سأفهم هذا، أتعلمين؟

439
00:30:46,966 --> 00:30:48,883
أحبها، إنها وقحة

440
00:30:52,050 --> 00:30:53,216
وسأقتلها

441
00:30:53,925 --> 00:30:56,883
سأقتل أمك، وسأقتل أصدقاءك

442
00:30:58,424 --> 00:31:00,508
وسأجعلك تشاهدين وأنا أفعل

443
00:31:02,800 --> 00:31:06,257
فقط أعطني المفتاح، إما أنه معك
أو تعرفين أين أجده

444
00:31:10,800 --> 00:31:13,383
هذا عرض لمرة واحدة كما هو واضح

445
00:31:13,508 --> 00:31:17,216
في المرة القادمة التي سنلتقي بها
سيموت شيء تحبينه بدموية

446
00:31:17,758 --> 00:31:20,591
تعرفين أنه لا يمكنك احتجازي أو إيقافي

447
00:31:31,716 --> 00:31:32,966
من كانت هذه يا (بافي)؟

448
00:31:35,675 --> 00:31:36,883
احزمي حقيبة

449
00:31:40,966 --> 00:31:44,383
إنها القاتلة، قلقت للحظة

450
00:31:50,591 --> 00:31:52,383
ما قصة الرحلة العائلية إذاً؟

451
00:31:53,633 --> 00:31:56,424
أحتاج إلى مساعدتك -
عظيم، أحتاج إلى مالك -

452
00:31:56,549 --> 00:31:57,758
أنا جادة

453
00:31:59,466 --> 00:32:01,008
يجب أن تهتم بهما

454
00:32:02,133 --> 00:32:06,549
هذه مسؤولية كبيرة ظهرت من العدم
ما الأمر أيتها القاتلة؟

455
00:32:06,841 --> 00:32:09,383
ألا تشعرين أنك بخير؟ -
لا -

456
00:32:09,508 --> 00:32:11,508
لم يضعوا شريحة في عقلك، صحيح؟ -
لا -

457
00:32:11,633 --> 00:32:14,466
ستكونين مضحكة إذا فعلوا -
(أحتاج إلى إجابة الآن يا (سبايك -

458
00:32:14,675 --> 00:32:15,675
معنا أم لا؟

459
00:32:18,299 --> 00:32:20,633
أنت الوحيد القوي بما يكفي لتحميهما

460
00:32:25,133 --> 00:32:26,800
حسناً إذاً

461
00:32:27,383 --> 00:32:29,883
تفضلن يا سيدات

462
00:32:30,758 --> 00:32:32,216
هناك الكثير من الدم في الثلاجة

463
00:32:33,216 --> 00:32:35,424
أتعني دماً حقيقياً؟

464
00:32:36,174 --> 00:32:39,299
ما رأيك؟ -
بشكل عام، هذا مقرف -

465
00:32:40,173 --> 00:32:43,216
أبق (دون) هنا لأكبر وقت، سأعود قريباً -
حسناً -

466
00:32:46,758 --> 00:32:48,966
...لا أظن أن علي تذكيرك أن -
أجل -

467
00:32:49,092 --> 00:32:52,925
إذا حدث أي شيء لهما، فسينتهي"
أمرك"، غني لي شيئاً جديداً كل فترة

468
00:32:53,050 --> 00:32:54,549
هذه موضة قديمة نوعاً ما

469
00:33:07,758 --> 00:33:11,173
أحببت ما أهملت فعله بهذا المكان

470
00:33:12,299 --> 00:33:13,591
لا تكسرا شيئاً فحسب

471
00:33:17,133 --> 00:33:20,216
ولا تحدثا ضوضاء عالية
مسلسل (باشنز) سيُعرض

472
00:33:21,008 --> 00:33:24,257
باشنز)؟ أتظن أن (تيمي) ميت حقاً؟)

473
00:33:24,633 --> 00:33:28,383
لا، يمكنها إعادة خياطته فحسب
إنه دمية بحق السماء

474
00:33:28,508 --> 00:33:31,966
ماذا عن الزفاف؟ أعني من المستحيل
أن يستطيعا إقامته

475
00:33:36,591 --> 00:33:40,675
انظروا إليهم، أعضاء المجلس الأقوياء
وهم ينقبون في الكتب

476
00:33:40,966 --> 00:33:44,173
فاشيون -
لمَ لم يطردهم السيد (جايلز) من هنا؟ -

477
00:33:44,257 --> 00:33:46,675
إذا قاموا بترحيله
فهم لا يدمرون مهنته فقط

478
00:33:46,800 --> 00:33:52,257
بل يحكمون على الرجل بنظام غذائي دائم
من النقانق المدممة، والبنجر، والعصيدة

479
00:33:54,383 --> 00:33:58,675
حسناً، قاتلتك متأخرة لـ20 دقيقة
(وما يزال العداد يعمل يا (روبرت

480
00:33:58,800 --> 00:34:00,424
ستكون (بافي) هنا، أؤكد لك

481
00:34:01,050 --> 00:34:03,092
أجل، ولكن متى؟

482
00:34:05,675 --> 00:34:06,675
!هراء

483
00:34:25,675 --> 00:34:29,050
يا رفاق؟ أهناك أي طريقة
تحول دون فعل هذا؟

484
00:35:24,722 --> 00:35:27,805
حسناً، لنر ما أنت

485
00:35:30,181 --> 00:35:34,181
أو من أنت -
جندي في جيش كبير جداً -

486
00:35:34,680 --> 00:35:35,930
أي جيش؟

487
00:35:37,264 --> 00:35:41,056
فرسان (بيزانتيام)، نظام قديم
وعدوك حالياً

488
00:35:42,555 --> 00:35:46,972
أتعمل لحساب (غلوري)؟ -
أتظنين أننا حلفاء الوحش؟ -

489
00:35:47,097 --> 00:35:49,847
لا بد أنك مجنونة -
أنت من حاول قتلي -

490
00:35:50,139 --> 00:35:55,181
كنا حمقى، 3 بمفردهم، ولكن لو تطلب
الأمر 100 رجل، فسنرسل 100

491
00:35:55,306 --> 00:35:59,847
وإذا تطلب الأمر 1000 نرسل 1000 -
1000؟ -

492
00:36:00,097 --> 00:36:06,555
طالما تحمين المفتاح، فلن تتوقف
الأخوية حتى ندمره وندمرك

493
00:36:08,014 --> 00:36:11,514
أنت القاتلة، ونعرف ما علينا فعله

494
00:36:11,805 --> 00:36:13,638
والآن، انتهي من الأمر

495
00:36:14,722 --> 00:36:17,554
اقتلينا، ودعي الجيش يتبعنا

496
00:36:39,222 --> 00:36:40,222
اذهب

497
00:37:04,889 --> 00:37:07,014
لقد تأخرت -
أجل -

498
00:37:09,306 --> 00:37:12,306
هل كان هناك هجوم؟ -
أجل -

499
00:37:12,764 --> 00:37:14,554
يمكننا بدء المراجعة أخيراً

500
00:37:15,347 --> 00:37:19,097
سنتخطى الأسئلة الواضحة

501
00:37:21,805 --> 00:37:24,431
لن تكون هناك مراجعة -
أرجو المعذرة؟ -

502
00:37:24,722 --> 00:37:29,764
لا مراجعة، ولا تحقيقات، ولا أسئلة
تعرف أنني لن أستطيع الإجابة عليها

503
00:37:30,514 --> 00:37:33,764
ولا عراقيل، ولا هجوم، ولا مقاطعة

504
00:37:38,554 --> 00:37:42,347
كان هناك الكثير من الأشخاص الذين
يتحدثون عني في الأيام القليلة الماضية

505
00:37:43,014 --> 00:37:46,889
الجميع اصطفوا ليخبروني
كم أنا غير مهمة

506
00:37:48,764 --> 00:37:50,680
وعرفت السبب أخيراً

507
00:37:52,722 --> 00:37:53,930
السلطة

508
00:37:54,597 --> 00:37:55,889
أنا أملكها

509
00:37:56,722 --> 00:37:57,722
وهم لا

510
00:37:59,555 --> 00:38:00,930
وهذا يضايقهم

511
00:38:03,847 --> 00:38:06,473
جاءت (غلوري) إلى منزلي اليوم

512
00:38:06,680 --> 00:38:08,805
...بافي)، هل أنت) -
لتتحدث فقط -

513
00:38:09,805 --> 00:38:13,764
أخبرتني أنني حشرة، مجرد برغوث
يمكنها سحقي خلال ثانية

514
00:38:15,847 --> 00:38:17,389
ولكنها لم تفعل

515
00:38:18,554 --> 00:38:21,473
جاءت إلى منزلي، وتحدثنا

516
00:38:22,306 --> 00:38:27,389
جعلنا ما في عقلها المنحرف يتحول
إلى ما هو محادثة متحضرة ربما، لماذا؟

517
00:38:28,680 --> 00:38:31,056
لأنها تحتاج إلى شيء مني

518
00:38:31,805 --> 00:38:34,014
لأنه لدي سلطة عليها

519
00:38:37,930 --> 00:38:42,764
لم تأتوا كل هذا الطريق لتحددوا إذا ما كنت
جيدة بما يكفي لتسمحوا لي بالعودة

520
00:38:44,306 --> 00:38:49,014
جئتم لتتوسلوا إلي لكي أسمح لكم بالعودة

521
00:38:51,473 --> 00:38:55,597
لأعطي وظائفكم وحياتكم بعض المعنى

522
00:38:55,722 --> 00:38:56,805
هذه وقاحة كبيرة

523
00:39:02,764 --> 00:39:04,847
"أنا واثقة من أنني قلت "لا مقاطعة

524
00:39:06,431 --> 00:39:07,847
كان هذا ممتازاً

525
00:39:08,972 --> 00:39:10,347
أنتم مراقبون

526
00:39:11,473 --> 00:39:15,431
من دون قاتلة، تبدون وكأنكم تراقبون
قطعة من مسرحية فقط

527
00:39:17,473 --> 00:39:21,638
لا يمكنكم إيقاف (غلوري)، ولا يمكنكم
فعل أي شيء بالمعلومات التي لديكم

528
00:39:21,764 --> 00:39:25,306
فيما عدا نشرها ربما في مجلة
"الجميع يظنوننا مجانين"

529
00:39:29,930 --> 00:39:31,680
لهذا، إليكم كيف سيسير الأمر

530
00:39:32,056 --> 00:39:35,431
ستخبرونني بكل ما تعرفونه ثم سترحلون

531
00:39:35,930 --> 00:39:39,097
ستتصلون بي إذا وعندما تصبح
(لديكم معلومات جديدة عن (غلوري

532
00:39:40,056 --> 00:39:45,805
(سيبقى المتجر مفتوحاً، وسيبقى السيد (جايلز
هنا كمراقبي، ويُعاد تعيينه براتب كامل

533
00:39:45,972 --> 00:39:46,972
بأثر رجعي

534
00:39:47,889 --> 00:39:51,264
وأن تدفعوا له بشكل رجعي
منذ الشهر الذي طُرد فيه

535
00:39:52,597 --> 00:39:54,930
سأكمل عملي بمساعدة أصدقائي

536
00:39:55,056 --> 00:40:01,306
لا أريد أن يُلقى سيف باتجاهي
ولكن مدنيون؟ نحن نتحدث عن أطفال

537
00:40:02,638 --> 00:40:07,306
نحن نتحدث عن ساحرتين قويتين جداً
وشيطانة سابقة عمرها ألف عام

538
00:40:07,431 --> 00:40:09,056
ويلو) شيطانة؟)

539
00:40:09,597 --> 00:40:12,889
الفتى؟ ليست لديه قوى

540
00:40:13,389 --> 00:40:18,097
قضى "الفتى" وقتاً في الميدان أكثر
منكم مجتمعين، إنه جزء من الوحدة

541
00:40:18,347 --> 00:40:21,347
(هذا كلام (رايلي -
لقد قضيت ساعات في الميدان -

542
00:40:21,680 --> 00:40:22,680
...والآن

543
00:40:24,222 --> 00:40:26,431
ربما أنتم بارعون فيما تفعلونه

544
00:40:27,597 --> 00:40:30,056
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
سنعرف بها إذا كنتم تعملون معي

545
00:40:31,139 --> 00:40:33,181
خذوا وقتكم جميعاً في التفكير في هذا

546
00:40:35,056 --> 00:40:37,097
(ولكنني أريد إجابة الآن من (كوينتن

547
00:40:38,222 --> 00:40:40,264
لأنني أظن أنه يفهمني

548
00:40:48,597 --> 00:40:50,554
شروطك مقبولة

549
00:41:01,097 --> 00:41:03,306
أرأيت؟ لا توسل

550
00:41:06,264 --> 00:41:08,473
روبرت)؟) -
كوينتن)؟) -

551
00:41:08,805 --> 00:41:13,722
عندما جردنا متجرك
وجدنا زجاجة ويسكي

552
00:41:14,139 --> 00:41:16,597
فوق حامل البخور

553
00:41:16,722 --> 00:41:20,638
هذا ليس... كما تعلم، أثناء ساعات العمل -
أنا بحاجة لكأس -

554
00:41:22,264 --> 00:41:24,306
...أفترض أن بإمكاننا -
انتظر لحظة -

555
00:41:26,222 --> 00:41:28,764
غلوري)، أريد أن أعرف)

556
00:41:29,972 --> 00:41:32,056
هناك الكثير لنتحدث عنه

557
00:41:32,222 --> 00:41:34,431
أخبرني أي نوع من الشياطين
أقاتل فحسب

558
00:41:35,347 --> 00:41:39,056
(إليك الأمر، كما ترين، (غلوري
ليست شيطانة

559
00:41:40,181 --> 00:41:41,554
ماذا تكون؟

560
00:41:42,555 --> 00:41:43,972
إنها إله

