﻿1
00:00:01,180 --> 00:00:03,096
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,305 --> 00:00:04,930
اضطررنا لإخفاء المفتاح

3
00:00:05,054 --> 00:00:08,805
فحولناه إلى بشري وأرسلناه إليك -
(دون) -

4
00:00:08,930 --> 00:00:10,722
هل تعلمين أن شقيقتك أخذت مفتاحي
دوني)؟)

5
00:00:10,847 --> 00:00:13,555
ولن تعيده، وأراهن أنك تعلمين أين
تضعه أليس كذلك؟

6
00:00:13,680 --> 00:00:14,847
إنها لا تعرف شيئاً

7
00:00:14,970 --> 00:00:17,763
حسناً، لنرى من تكون

8
00:00:18,513 --> 00:00:22,096
أنا من فرسان (بيزنطة) وهو تنظيم قديم
والآن أنا عدوك

9
00:00:22,305 --> 00:00:28,096
طالما تحرسين المفتاح لن تتوقف
الأخوية إلا عندما تقضي عليه وعليك

10
00:00:28,221 --> 00:00:30,680
انظر لحالك، تخشى أن أكون معجباً بحبيبتك

11
00:00:30,930 --> 00:00:31,971
لأنك كذلك

12
00:00:32,096 --> 00:00:34,180
حسناً، أجل

13
00:00:34,930 --> 00:00:36,763
فقط أخبرني ما نوع الشيطان الذي أقاتله؟

14
00:00:36,971 --> 00:00:38,970
غلوري) ليست شيطاناً) -
ماذا تكون؟ -

15
00:00:39,388 --> 00:00:40,722
(إنها (إله

16
00:00:42,221 --> 00:00:44,805
أعلم أن أمي تريد منا أن نجتمع
وأن نحتفل ليلة غد

17
00:00:44,930 --> 00:00:46,597
ولكن مع كل شيء يحصل

18
00:00:46,722 --> 00:00:49,680
هذا بالتحديد ما تحتاجينه
حفل ميلادك العشرين

19
00:00:49,847 --> 00:00:54,722
مع الهدايا والقبعات المُضحكة وتلك
الشموع التي لا تنطفئ

20
00:00:54,970 --> 00:00:55,970
كانت تخيفني

21
00:00:56,054 --> 00:00:57,054
وأنا أيضاً

22
00:00:57,180 --> 00:00:59,638
أنا فقط لا أعتقد أنه هذا هو أفضل
وقت للاحتفال

23
00:00:59,763 --> 00:01:02,054
علينا أن نحافظ على تركيزنا إن أردنا
(أن نجد طريقةً لإيقاف (غلوري

24
00:01:02,180 --> 00:01:05,680
نحن في مواجهة (إله) جبار

25
00:01:06,138 --> 00:01:08,221
حسناً، تعلم ماذا يقولون
...كلما كانوا أكبر حجماً

26
00:01:08,346 --> 00:01:09,805
كلما استطاعوا القضاء عليك بسرعة أكبر

27
00:01:11,680 --> 00:01:15,180
إنها محقة، أعني أنني رميتها
بكل ما أوتيت لكنها لم تتأثر

28
00:01:15,305 --> 00:01:17,346
حينها علينا أن نجد شيئاً أكثر قوةً
لنرميها به

29
00:01:17,472 --> 00:01:20,305
قد يُشكل ذلك بعض الصعوبة بالاعتماد
على المعلومات

30
00:01:20,430 --> 00:01:23,180
التي كان المجلس قادراً على اكتشافها
من كتاب (تانيس) ومصادر أخرى

31
00:01:23,722 --> 00:01:29,805
كانت (غلوري) واثنين من زملائها
الآلهة) يحكمون أبعاد الشياطين الأكثر بُغضاً)

32
00:01:29,930 --> 00:01:30,971
هل هناك أكثر من بعد واحد؟

33
00:01:31,096 --> 00:01:33,472
هناك الآلاف من أبعاد الشياطين المختلفة

34
00:01:33,597 --> 00:01:36,263
وكلها تضغط على أطراف واقعنا
محاولةً إيجاد مدخل

35
00:01:36,388 --> 00:01:37,930
أعتقد أن (غلوري) وجداً أحدها

36
00:01:38,054 --> 00:01:39,221
والسؤال هو لماذا؟

37
00:01:39,346 --> 00:01:41,096
ليس هناك شيء يحدد ذلك هنا

38
00:01:41,221 --> 00:01:44,971
يوجد فقط إشارات مبهمة للفوضى والدمار

39
00:01:45,305 --> 00:01:47,054
حسناً، إذاً نحن نعلم من أين
(أتت (غلوري

40
00:01:47,305 --> 00:01:48,680
ما الذي نعلمه عنها؟

41
00:01:49,096 --> 00:01:50,680
...نعلم أنها قوية، أجل ولكن

42
00:01:50,805 --> 00:01:52,513
لا تمتلك صواعق من البرق أو القدرة
على إطلاق النيران

43
00:01:52,638 --> 00:01:54,180
أليس (الإله) قادراً على فعل مثل
تلك الأمور؟

44
00:01:54,305 --> 00:01:57,763
حسناً، عادةً أجل ولكن لا بد أن بقاءها
في شكلها البشري

45
00:01:57,889 --> 00:01:59,054
يحدّ من قواها كثيراً

46
00:01:59,263 --> 00:02:03,430
والآن كل ما علينا القلق بشأنه
هو أنها خالدة ولا تُقهر ومجنونة

47
00:02:03,555 --> 00:02:08,054
إله) معتوه قادم من الجحيم؟)
المصائب لا تلبث أن ترحل

48
00:02:08,180 --> 00:02:10,430
الذي استطعت جمعه هو أن عيشها
في هذا العالم

49
00:02:11,180 --> 00:02:13,680
يؤثر على قدرتها العقلية أيضاً

50
00:02:13,970 --> 00:02:18,096
وكانت قادرةً على الحفاظ على عقلها
فقط عبر امتصاص الطاقة منّا

51
00:02:18,221 --> 00:02:20,305
من العقل البشري

52
00:02:20,638 --> 00:02:22,096
هل هي مصاصة دماغ؟

53
00:02:22,555 --> 00:02:27,472
إنها تمتص الطاقة التي تجمع
الأدمغة البشرية في كيان موحّد

54
00:02:28,263 --> 00:02:30,096
...وبمجرد أن يُستنزف، كل ما يتبقى هو

55
00:02:30,221 --> 00:02:31,221
أناس مجانين

56
00:02:31,346 --> 00:02:33,305
الأمر الذي أخشى أنه وراء ارتفاع

57
00:02:33,430 --> 00:02:35,305
عدد المرضى غير المتزنين
(عقلياً هنا في (سانيديل

58
00:02:36,013 --> 00:02:37,555
مصاصو الدماء على الأقل يقتلونك وحسب

59
00:02:38,430 --> 00:02:39,970
علينا أن نجد طريقةً لإيقافها

60
00:02:40,472 --> 00:02:43,513
حسناً، أنا و(تارا) نستطيع أن نعمل
على بعض التعاويذ التكتيكية

61
00:02:43,680 --> 00:02:44,889
أستطيع أن أقوم ببعض الأبحاث

62
00:02:45,138 --> 00:02:48,180
فأنا أعلم عن الأبعاد الشيطانية
(أكثر مما يعلم (جايلز

63
00:02:49,430 --> 00:02:50,805
حسناً، أنا كذلك

64
00:02:50,930 --> 00:02:52,763
هذه خطة طويلة الأمد

65
00:02:52,889 --> 00:02:55,513
ولكن ماذا عن المفتاح الذي
تريده (غلوري)؟

66
00:02:55,763 --> 00:02:58,680
أجل، أعني أنه ألا يجب أن نحاول
إيجاده قبلها؟

67
00:02:58,847 --> 00:03:00,638
لا أعتقد أن هذا ما يجب
أن نقلق بشأنه الآن

68
00:03:01,054 --> 00:03:02,138
لديهم وجهة نظر

69
00:03:02,263 --> 00:03:05,263
مهما كانت (غلوري) تخطط
لفتح المفتاح به

70
00:03:05,388 --> 00:03:08,263
أفترض أنه لن يكون مليئاً بالحلوى والأزهار

71
00:03:08,597 --> 00:03:10,096
إذاً، أين يجب أن نبدأ بالبحث؟

72
00:03:10,221 --> 00:03:11,346
هل نعلم أين يكون عادةً؟

73
00:03:11,472 --> 00:03:12,638
من رآه آخر مرة؟

74
00:03:13,472 --> 00:03:17,346
(نحن رأيناه، أنا و(جايلز
ونعلم أين يكون

75
00:03:18,013 --> 00:03:21,096
أنتم ماذا؟ -
أنتما تعلمان ولم تخبرانا؟ -

76
00:03:21,930 --> 00:03:23,263
كان لدينا أسباب

77
00:03:24,054 --> 00:03:26,970
إن علمت (غلوري) أنكم علمتم
أين هو يا رفاق

78
00:03:27,638 --> 00:03:29,680
لم أرد أن أعرّضكم لذلك النوع من المخاطر

79
00:03:30,013 --> 00:03:33,221
على عكس النوع الآخر الذي
دائماً ما نتعرض له؟

80
00:03:33,555 --> 00:03:34,971
كان يجب أن تقولا شيئاً

81
00:03:35,096 --> 00:03:36,388
...حسناً، هناك

82
00:03:40,638 --> 00:03:45,847
أنتم محقون، لقد حان الوقت

83
00:03:46,221 --> 00:03:47,472
هل أنت متأكدة؟

84
00:03:48,805 --> 00:03:51,180
سوف يخاطرون بحياتهم ويستحقون أن يعرفوا

85
00:03:51,430 --> 00:03:52,430
أن نعرف ماذا؟

86
00:03:56,472 --> 00:04:00,013
(هناك أمر يجب أن تعرفوه عن (دون

87
00:04:01,180 --> 00:04:04,096
يجب أن تُقطع الصلة، فهذه هي إرادة الله

88
00:04:05,013 --> 00:04:09,638
المفتاح هو الحلقة، والحلقة يجب
قطعها فهذه إرادة الله

89
00:04:10,180 --> 00:04:14,555
المفتاح هو الحلقة، والحلقة يجب قطعها
فهذه إرادة الله

90
00:04:14,680 --> 00:04:16,722
هل تعتقد حقاً أنه سيساعدك؟

91
00:04:17,513 --> 00:04:20,970
أخشى أن يكون إيمانك في غير موضعه

92
00:04:49,971 --> 00:04:51,430
هل يمكننا اختبار إيمانك الآن؟

93
00:04:57,180 --> 00:04:59,138
(لا ترسل تابعاً للقيام بعمل (إله

94
00:05:15,763 --> 00:05:19,847
سيف جيد، أراهن أنه يؤلم

95
00:06:23,114 --> 00:06:24,322
هل تقومون يا رفاق بعمل تعويذة؟

96
00:06:24,614 --> 00:06:25,614
دون)، مرحباً)

97
00:06:25,739 --> 00:06:28,447
أجل، نحن نقوم بتعويذة للإنذار المبكر

98
00:06:28,573 --> 00:06:30,948
إن اقترب أي شيء كـ(إله) قوي
قادم من الجحيم

99
00:06:31,071 --> 00:06:32,322
على بعد 100 قدم من المتجر

100
00:06:32,573 --> 00:06:35,656
ستقوم صفارة إنذار صارخة بالصراخ

101
00:06:36,239 --> 00:06:39,489
سيعطينا ذلك تحذيراً حتى نستطيع
إخفاء المفتاح

102
00:06:40,114 --> 00:06:42,071
لقد وضعنا واحدةً حول منزلك بالفعل

103
00:06:42,573 --> 00:06:43,781
رائع، هل باستطاعتي المساعدة؟

104
00:06:45,281 --> 00:06:46,781
حسناً، لا أعتقد أن (بافي) قد تحب

105
00:06:46,906 --> 00:06:50,155
أن تقترب أصغر
فتاة من عائلة (سامرز) من السحر الأسود

106
00:06:52,114 --> 00:06:53,614
أجل، أياً يكن

107
00:06:56,114 --> 00:06:57,447
كيف يمكن ألا تكون حقيقية؟

108
00:06:58,281 --> 00:07:01,447
إنها حقيقية، لكنها جديدة نوعاً ما

109
00:07:06,614 --> 00:07:08,906
مرحباً هل نحن جاهزون لتولي الأمر؟

110
00:07:09,031 --> 00:07:11,656
أجل، مستعدون للعمل

111
00:07:12,406 --> 00:07:15,239
كيف حال (دون) الحلوة والجميلة؟

112
00:07:15,573 --> 00:07:19,406
بخير، ما الذي تفعله؟
هل عدت لتناول السكر مجدداً

113
00:07:20,072 --> 00:07:21,781
أنت تبدين كفتاة صغيرة وجميلة

114
00:07:23,823 --> 00:07:25,739
آنيا)، هل تودين أن تساعديني)
بذلك الشيء؟

115
00:07:26,447 --> 00:07:28,114
زاندر) يريد أن أساعده بالشيء)

116
00:07:32,698 --> 00:07:36,406
أنا لست واثقاً من أن تمريننا الاعتيادي
يشكل تحدياً لك بعد الآن

117
00:07:36,531 --> 00:07:37,948
ربما علينا أن نجعله أكثر صعوبة

118
00:07:38,364 --> 00:07:40,031
أنت دائماً ما تظن أن الأمر
الأكثر صعوبة هو الأفضل

119
00:07:40,406 --> 00:07:41,531
ربما في المرة المقبلة التي أقوم
بها بدورية حراسة

120
00:07:41,656 --> 00:07:44,031
عليّ أن أحمل عدداً من القراميد
وأن أستخدم وتداً مصنوعاً من الزّبدة

121
00:07:44,698 --> 00:07:45,781
ظريفة للغاية

122
00:07:46,322 --> 00:07:48,823
أنا واثق من أن (دون) لها نفس
الشعور حول واجبها المدرسي أحياناً

123
00:07:49,573 --> 00:07:51,656
هل هذا صحيح؟ كيف كانت المدرسة اليوم؟

124
00:07:52,114 --> 00:07:55,531
كما هي العادة، مبنىً مربع
مليء بالملل واليأس

125
00:07:55,990 --> 00:07:57,155
بنفس الطريقة التي أتذكرها بها

126
00:07:59,197 --> 00:08:01,114
إذاً ما هو وضع الواجب المدرسي؟

127
00:08:01,239 --> 00:08:03,406
يجب أن نتخيّل كيف سنكون
بعد عشر سنوات

128
00:08:03,531 --> 00:08:05,071
وأن نكتب رسالة إلى نفسنا المستقبلية

129
00:08:05,239 --> 00:08:07,823
لم يكن لدى الأستاذ أي أفكار
أتريدين المساعدة؟

130
00:08:08,155 --> 00:08:10,406
ربما لاحقاً، عليّ أن أقوم ببعض الأمور أولاً

131
00:08:11,071 --> 00:08:13,114
هل يتعلق ذلك بالفتاة الغريبة
التي أتت إلى المنزل؟

132
00:08:13,531 --> 00:08:15,322
غلوري) ولا يتعلق الأمر بها)

133
00:08:15,864 --> 00:08:17,155
وكأنك يمكن أن تخبريني على أي حال

134
00:08:17,281 --> 00:08:19,155
"دون) صغيرة جداً ورقيقة جداً)"

135
00:08:19,489 --> 00:08:21,990
صحيح، ألم صغير ورقيق أعاني منه

136
00:08:22,072 --> 00:08:23,072
أعتقد أنك تشعرين بالهلع

137
00:08:23,281 --> 00:08:24,489
لأنه عليك أن تقاتلي شخصاً أكثر جمالاً منك

138
00:08:24,864 --> 00:08:26,072
هذه هي المسألة صحيح؟

139
00:08:29,197 --> 00:08:34,031
غلوري) شريرة وقوية لكنها)
ليست أجمل مني

140
00:08:34,114 --> 00:08:36,114
أعتقد أنك تصبحين أكثر ضعفاً
مع تقدم السن

141
00:08:36,281 --> 00:08:37,573
فهي لا تبدو
قوية إلى هذا الحد بالنسبة لي

142
00:08:38,739 --> 00:08:40,614
حسناً، مرةً أخرى

143
00:08:41,406 --> 00:08:43,656
فقط بيني وبينك

144
00:08:44,531 --> 00:08:47,322
سيكون سرنا الصغير

145
00:08:50,281 --> 00:08:52,990
أين المفتاح

146
00:08:53,573 --> 00:08:56,531
حتى إن كنت أعلم، سأموت ألف
مرة قبل أن أخبرك

147
00:08:56,864 --> 00:08:58,573
حسناً، لن تحتاج لألف مرة عزيزي

148
00:08:59,948 --> 00:09:02,990
سأجعل المرة الأولى تدوم لوقت طويل

149
00:09:06,364 --> 00:09:08,364
ما خطبكم أيها الناس المتدينون؟

150
00:09:12,864 --> 00:09:14,489
إنها الحميمية أليس كذلك؟

151
00:09:16,072 --> 00:09:19,072
أو أنكم تخشون إطلاع شخص
ما على أسراركم

152
00:09:20,823 --> 00:09:21,864
لا بأس

153
00:09:22,489 --> 00:09:25,239
أعلم ما مدى صعوبة المرة الأولى

154
00:09:26,698 --> 00:09:28,322
لا يجب أن تكون خائفاً

155
00:09:28,823 --> 00:09:31,072
استرخ وحسب

156
00:09:31,614 --> 00:09:33,906
قد لا تمتلك المعلومة التي أريدها

157
00:09:35,823 --> 00:09:37,906
لكنك لا تزال تمتلك شيئاً أحتاجه

158
00:09:48,864 --> 00:09:49,864
!هدايا

159
00:09:50,031 --> 00:09:51,531
أترين؟ ما تحتاجينه تماماً

160
00:09:51,990 --> 00:09:54,281
أنت حكيمة للغاية، والآن أعطني

161
00:09:56,531 --> 00:10:00,197
هذا أمر مشوق للغاية، أريد الهدايا

162
00:10:02,656 --> 00:10:04,322
إنه جميل، شكراً لكم يا رفاق

163
00:10:04,781 --> 00:10:07,072
فكرنا أنك تحصلين على الكثير
من الأقواس المُصلّبة والأسلحة الأخرى

164
00:10:07,489 --> 00:10:09,698
أجل، لذلك فكرنا أن نقلل من الأسلحة
ونُكثر من الأمور المُكشكشة

165
00:10:12,823 --> 00:10:16,489
إنه لطيف للغاية، أتمنى لو كان لي

166
00:10:19,531 --> 00:10:21,614
وكأنكم لم تكونوا تفكرون بنفس الشيء

167
00:10:21,739 --> 00:10:24,406
أنا متأكد من أني لم أكن كذلك
فلدي واحد يشبهه تماماً

168
00:10:24,864 --> 00:10:26,364
خذي هذا، افتحي هديتي

169
00:10:27,739 --> 00:10:29,114
لن تنفجر، أليس كذلك؟

170
00:10:32,781 --> 00:10:35,990
كان هذا عندما زرنا أبانا في ذلك
(الصيف في (سان دييغو

171
00:10:36,864 --> 00:10:38,698
زينته بالأصداف بنفسي

172
00:10:40,071 --> 00:10:41,406
لقد التقطناها من على الشاطئ

173
00:10:43,447 --> 00:10:44,739
أذكر هذا

174
00:10:50,698 --> 00:10:53,197
حسناً، بحقّك، لا تصبحي عاطفيةً كثيراً

175
00:10:53,864 --> 00:10:56,364
لقد قررت أن أوفر المال بدلاً من أن
أشتري لك هديةً حقيقية

176
00:10:58,489 --> 00:10:59,781
شكراً لك

177
00:11:07,573 --> 00:11:10,031
لا أزال أعتقد أنكم لا تعرفون
الكثير عن هذا

178
00:11:10,114 --> 00:11:11,322
أعني، هل هي خطيرة؟

179
00:11:11,823 --> 00:11:12,948
لا

180
00:11:13,071 --> 00:11:17,072
مهلاً لحظةً واحدة، أفترض أنك تتحدثين
عن وجودها أكثر من نواياها

181
00:11:17,197 --> 00:11:18,197
تماماً

182
00:11:18,406 --> 00:11:21,239
دون)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟)

183
00:11:21,573 --> 00:11:22,614
هل أصبحت الحفلة مملة؟

184
00:11:23,698 --> 00:11:25,573
نحن بحاجة للصحون، إنه وقت الكعكة

185
00:11:36,990 --> 00:11:39,406
لم يبدأ الجميع بالتصرف بشكل
مريب عندما أكون قريبة؟

186
00:11:39,698 --> 00:11:42,322
أنا؟ لا أتصرف بشكل مريب

187
00:11:43,114 --> 00:11:45,489
أنا لست حمقاء، أعلم أنكم تتحدثون عني

188
00:11:46,072 --> 00:11:47,614
لا، لم نكن نفعل ذلك حقاً

189
00:11:47,739 --> 00:11:49,281
كنا نتحدث عن العلاقة الحميمة

190
00:11:50,322 --> 00:11:52,573
كانوا يتحدثون عني تماماً مثل الجميع

191
00:11:52,781 --> 00:11:55,071
أكرر، ليس الكثير في الحقيقة لا أحد

192
00:11:55,155 --> 00:11:56,531
كنا نتحدث عن العلاقة الحميمة

193
00:11:56,781 --> 00:11:58,948
أعني أنك تعرفيننا
فأحياناً نحب أن ندعي أموراً

194
00:11:59,531 --> 00:12:00,531
آنيا)؟)

195
00:12:00,656 --> 00:12:02,489
تعلمين، كأن نتخيل أن هناك
رجل إطفاء أو راعي خراف

196
00:12:02,614 --> 00:12:03,614
هل تعلمين ما الذي أفكر به؟

197
00:12:03,739 --> 00:12:05,781
دعينا لا نتصوّر تلك الصور الآن

198
00:12:05,906 --> 00:12:09,322
صحيح، بالطبع لا يمكنكم السماح
لـ(دون) بسماع أي شيء

199
00:12:09,990 --> 00:12:11,573
جيد، أنا فقط سوف أذهب للسرير

200
00:12:11,698 --> 00:12:14,614
بهذه الطريقة لن أتعرض
للكلمات عن طريق الخطأ

201
00:12:21,114 --> 00:12:22,114
كعكة؟

202
00:12:57,239 --> 00:12:58,864
يا للهول! تختبئ كثيراً؟

203
00:12:58,990 --> 00:13:02,531
لم أكن أختبئ
كنت أراقب وهناك اختلاف كبير

204
00:13:07,656 --> 00:13:09,364
(هل تريد تقديم هدية عيد ميلاد لـ(بافي

205
00:13:10,614 --> 00:13:13,531
يا إلهي، غريب وشوكولاته

206
00:13:13,906 --> 00:13:16,072
هذا سيئ والصندوق ملتو

207
00:13:16,281 --> 00:13:19,031
وأنت تعلم أنها لن تتقبل أي
شيء منك على أي حال

208
00:13:20,197 --> 00:13:24,364
ألا يجب أن تكوني في سريرك
حيث كل شيء دافئ وآمن

209
00:13:24,489 --> 00:13:25,906
ولا شيء يستطيع أن يأكلك؟

210
00:13:27,364 --> 00:13:28,656
هل يفترض ذلك أن يخيفني؟

211
00:13:30,447 --> 00:13:31,990
القليل من الارتجاف لن يؤذي

212
00:13:32,072 --> 00:13:33,823
...آسفة، الأمر فقط أنني

213
00:13:34,281 --> 00:13:36,531
بربك، أنا أكثر شراً منك

214
00:13:36,948 --> 00:13:38,114
أنت لست كذلك

215
00:13:38,447 --> 00:13:42,739
بل أنا كذلك، فأنت تقف بين الأشجار
...ممسكاً بصندوق ملتوي من الشوكولاتة وأنا

216
00:13:42,864 --> 00:13:45,155
ماذا؟ تتسللين خارجاً لتجدلي الشعر

217
00:13:45,281 --> 00:13:46,573
وتشاهدي (تيلي تابيز) مع أصدقائك؟

218
00:13:46,906 --> 00:13:47,906
لا

219
00:13:49,406 --> 00:13:53,698
أريد أن أقتحم متجر السحر لأسرق أشياء

220
00:13:54,739 --> 00:13:56,906
متجر السحر، حقاً؟

221
00:13:59,573 --> 00:14:01,322
هناك عدد من الوحوش هنا وهناك

222
00:14:02,781 --> 00:14:05,072
أراهن أنهم يحبون فتاةً تتصرف
(وكأنها (ليلى الحمراء

223
00:14:06,072 --> 00:14:08,031
وهذا لن يكون أمراً تحبّذه أختك الكبيرة

224
00:14:10,864 --> 00:14:12,447
أستطيع الاعتناء بنفسي

225
00:14:18,031 --> 00:14:19,447
هل تريد أن ترافقني لسرقة بعض الأشياء

226
00:14:20,071 --> 00:14:21,114
حسناً، لا بأس

227
00:14:27,031 --> 00:14:28,322
هل تعرف كيف تفعل ذلك أم لا؟

228
00:14:28,614 --> 00:14:32,071
لحظةً واحدة، لا يمكننا الاندفاع
عبر الباب وحسب

229
00:14:33,990 --> 00:14:36,489
هذا صحيح، من السيئ الآن؟

230
00:14:38,656 --> 00:14:40,823
فتاة لها مهمة، ما علينا أن نسرق

231
00:14:41,072 --> 00:14:44,906
جواهر؟ أم تحف قديمة؟ أم بعض المال النقدي
من ماكينة الحساب؟

232
00:14:45,656 --> 00:14:46,823
كتاب

233
00:14:47,197 --> 00:14:48,489
كل هذا من أجل كتاب؟

234
00:14:49,906 --> 00:14:52,114
لا أريد الكتاب، بل أريد ما بداخله وحسب

235
00:14:52,656 --> 00:14:54,573
(أعتقد أنها كانت ملاحظات (جايلز

236
00:14:56,072 --> 00:14:59,614
كان واقفاً هنا وعندما استدرت
كان قد اختفى

237
00:15:08,239 --> 00:15:11,364
أين تعلّم أن يكتب
بخط صغير جداً؟ من ذبابة فاكهة؟

238
00:15:12,155 --> 00:15:13,531
مهلاً، هناك شيء ما

239
00:15:13,698 --> 00:15:18,364
تارنيس)، القرن الثاني عشر، أحد مؤسسي)
"رهبان تنظيم داجون"

240
00:15:18,739 --> 00:15:21,573
يبدو أن هدفهم الوحيد كان حماية المفتاح

241
00:15:22,197 --> 00:15:24,197
الذين يرتدون الألبسة البنية
دائماً ما يحمون شيئاً ما

242
00:15:24,739 --> 00:15:26,573
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنهم
من خلالها تبرير اعتزالهم الفتيات

243
00:15:27,614 --> 00:15:30,531
!مهلاً، مطرقة عفريت

244
00:15:34,447 --> 00:15:35,739
لن تتماشى مع أشيائي على أي حال

245
00:15:36,698 --> 00:15:39,489
المفتاح ليس موصوفاً بشكل مباشر"
"في أي كتابات معروفة

246
00:15:39,614 --> 00:15:43,781
لكن جميع الأبحاث تشير إلى مصفوفة"
"طاقة تقع على تردد بُعدي أبعد

247
00:15:43,906 --> 00:15:45,239
"من فهم الإنسان العادي"

248
00:15:45,739 --> 00:15:48,781
وفقط أولئك الذين يعيشون خارج الواقع"
"بإمكانهم رؤية طبيعة المفتاح الحقيقية

249
00:15:50,071 --> 00:15:52,489
خارج الواقع)، ما معنى هذا؟)

250
00:15:53,197 --> 00:15:54,781
من لديهم القدرة على الاستبصار على الأرجح

251
00:15:56,072 --> 00:15:57,990
أو حتى المجانين

252
00:15:59,864 --> 00:16:02,489
"أنت لا تنتمي إلى هذا المكان"

253
00:16:02,864 --> 00:16:04,656
هناك، لا يوجد أحد في الداخل

254
00:16:04,781 --> 00:16:05,948
أعلم ما تكونين

255
00:16:06,114 --> 00:16:08,447
وما المكتوب أيضاً عن هذا المفتاح؟

256
00:16:08,823 --> 00:16:10,114
هل هو مصنوع من ذهب؟

257
00:16:10,447 --> 00:16:12,573
ربما يمكننا أن نكسره وأن نتقاسم الغنيمة

258
00:16:14,031 --> 00:16:17,322
المفتاح عُرضة للاكتشاف"
"من قِبل الحيوانات المستحضرة

259
00:16:17,781 --> 00:16:20,489
وبالتحديد تلك التي تنتمي إلى فصيلة"
"الكلاب أو الأفاعي

260
00:16:30,281 --> 00:16:35,155
يمتلك الكهنة القدرة على تحويل"
"الطاقة وتغيير الواقع

261
00:16:36,406 --> 00:16:37,906
إلخ، إلخ

262
00:16:38,447 --> 00:16:41,447
يا إلهي، يكتب (جايلز) بنفس الطريقة
المملة التي يتحدث فيها، أليس كذلك؟

263
00:16:42,197 --> 00:16:43,364
لقد بدأوا بالعمل

264
00:16:44,072 --> 00:16:49,781
ولكن أشار المجلس إلينا أنه تمت مقاطعتهم

265
00:16:50,155 --> 00:16:53,322
(وقامت بذلك، على الأرجح (غلوري

266
00:16:54,031 --> 00:16:56,573
ولكن يبدو أنهم استطاعوا
"إنهاء "النكهة

267
00:16:57,447 --> 00:17:01,031
إنهاء المهمة، وكانوا يريدون
التأكد أن القاتلة

268
00:17:01,155 --> 00:17:02,990
ستحميه بحياتها

269
00:17:04,864 --> 00:17:09,281
لذلك أرسلوا إليها المفتاح على هيئة بشرية

270
00:17:11,573 --> 00:17:13,322
على هيئة شقيقة لها

271
00:17:19,990 --> 00:17:21,447
أعتقد أنك المقصودة يا صغيرة

272
00:17:28,679 --> 00:17:30,179
لم تحصلي حتى على بطاقة

273
00:17:30,554 --> 00:17:32,054
لم أكن أتوقع واحدة حقاً

274
00:17:32,930 --> 00:17:34,596
لا يُسمح لهم بالتواصل مع المدنيين

275
00:17:35,054 --> 00:17:37,179
على الأرجح هناك اسم رمزي لهذا

276
00:17:37,304 --> 00:17:40,638
"كما تعلمين، مثل "انقطاع إرسال المذياع
"فيكون "انقطاع بطاقات المعايدة

277
00:17:42,011 --> 00:17:43,011
أنا آسفة

278
00:17:43,179 --> 00:17:44,804
ربما قد حان الوقت لبدء تقليد جديد

279
00:17:45,137 --> 00:17:46,763
الاحتفال بأعياد الميلاد من دون
الأصدقاء الحميمين

280
00:17:46,888 --> 00:17:48,012
فقد يكون ذلك بنفس المتعة

281
00:17:48,888 --> 00:17:51,054
أنت تقولين هذا للأشخاص الذين
يوافقونك الرأي عزيزتي

282
00:17:51,179 --> 00:17:52,638
...أجل، بعض أفضل

283
00:17:53,846 --> 00:17:55,011
يا إلهي

284
00:18:00,304 --> 00:18:01,513
هل هذه دماء؟

285
00:18:02,262 --> 00:18:03,262
دون)؟)

286
00:18:04,554 --> 00:18:05,596
عزيزتي

287
00:18:06,930 --> 00:18:08,054
ما الذي فعلته؟

288
00:18:08,513 --> 00:18:09,763
هذا دم أليس كذلك؟

289
00:18:10,596 --> 00:18:13,763
لا يمكن أن يكون أنا
فأنا لست مفتاحاً

290
00:18:14,846 --> 00:18:15,930
أنا لست شيئاً

291
00:18:16,012 --> 00:18:18,304
لا عزيزتي، لم كل هذا؟

292
00:18:18,429 --> 00:18:23,346
ماذا أكون؟ هل أنا حقيقية؟
هل أنا أي شيء؟

293
00:18:28,888 --> 00:18:30,387
إن احتجت لأي شيء

294
00:18:30,846 --> 00:18:32,012
شكراً

295
00:18:38,262 --> 00:18:40,554
ربما يجب أن أبقى من باب الاحتياط

296
00:18:40,930 --> 00:18:44,846
هذا أمر عائلي، علينا التعامل مع هذا
الأمر لوحدنا

297
00:18:45,179 --> 00:18:46,387
حسناً

298
00:18:59,471 --> 00:19:00,930
لماذا لم تخبريني؟

299
00:19:03,346 --> 00:19:06,596
...كنت سأفعل ذلك، لكنني فقط

300
00:19:09,888 --> 00:19:12,471
ظننا أنه من الأفضل أن ننتظر
حتى تصبحي أكبر سناً

301
00:19:14,221 --> 00:19:15,804
كم عمري الآن؟

302
00:19:16,346 --> 00:19:18,054
عمرك 14 عزيزتي، تعلمين هذا

303
00:19:18,513 --> 00:19:23,846
...لا، بحسب الكهنة، منذ متى

304
00:19:26,763 --> 00:19:28,011
منذ ستة شهور

305
00:19:31,513 --> 00:19:33,679
أنا على قيد الحياة منذ ستة أشهر فقط؟

306
00:19:34,429 --> 00:19:36,888
كنت على قيد الحياة لفترة أطول من هذا
بالنسبة لنا

307
00:19:37,888 --> 00:19:40,763
أنتما لا تعلمان هذا، ولا تعلمان أي شيء

308
00:19:41,137 --> 00:19:44,137
أنا مجرد مفتاح، صحيح؟
وكل شيء يتعلق بي مُلفّق

309
00:19:45,054 --> 00:19:49,971
دون)، أنا وأمي نعلم بما نشعر)

310
00:19:50,804 --> 00:19:54,471
أعلم أني أكترث لأمرك، أنا
أعلم أني أقلق بشأنك

311
00:19:54,596 --> 00:19:56,387
أنت تقلقين بشأني لأنك مضطرة

312
00:19:56,721 --> 00:19:59,179
فأنا جزء من عملك
كي تحمي المفتاح، صحيح؟

313
00:19:59,304 --> 00:20:01,846
أشعر بالقلق لأن شقيقتي تجرح نفسها

314
00:20:01,971 --> 00:20:03,513
حقاً؟ كيف تعلمين هذا؟

315
00:20:03,763 --> 00:20:06,471
ربما هذه مجرد ذاكرة مُلفقة
من عائلتي الملفقة

316
00:20:06,721 --> 00:20:07,721
عزيزتي

317
00:20:08,304 --> 00:20:09,304
اخرجا

318
00:20:09,429 --> 00:20:10,429
(دون)

319
00:20:10,930 --> 00:20:13,179
!اخرجا، اخرجا، اخرجا

320
00:20:21,304 --> 00:20:22,679
(نريد إجابات يا (جايلز

321
00:20:23,012 --> 00:20:25,346
نريد أن نكتشف كل ما
نستطيعه بشأن المفتاح

322
00:20:25,554 --> 00:20:27,137
بم يُستخدم، ومن صنعه؟

323
00:20:27,262 --> 00:20:29,930
ولم لدى (غلوري) ابنة كبيرة
و(إله) اسمها (جونز) لهذا السبب

324
00:20:30,346 --> 00:20:32,721
(لا يتعلق الأمر بها، بل بـ(دون

325
00:20:33,387 --> 00:20:34,804
فهي تستحق أن تعرف من أين أتت

326
00:20:35,387 --> 00:20:38,471
يجب أن تعرف، وإلا سوف
يستمر الأمر بتعذيبها

327
00:20:38,679 --> 00:20:40,012
كيف وجدت هذه؟

328
00:20:41,137 --> 00:20:42,471
...كيف دخلت إلى هنا في

329
00:20:43,638 --> 00:20:46,471
من كان يستخدم جرة (عشتار) كمنفضة
سجائر؟

330
00:20:50,804 --> 00:20:52,054
صباح الخير، يا شمسي المشرقة

331
00:20:52,262 --> 00:20:54,554
إن أتيت لتناول البيض والسجق
فقد انتهى ما لدي

332
00:20:55,971 --> 00:20:57,971
مهلاً، احذري، هذه لا تزال رطبة

333
00:20:59,804 --> 00:21:01,554
كيف أمكنك أن تدعها تعرف بتلك الطريقة؟

334
00:21:01,804 --> 00:21:04,930
من الكتب والأوراق، هل تكرهني لذلك الحد؟

335
00:21:06,221 --> 00:21:08,137
لقد ذهبت معها من أجل الرفقة فقط

336
00:21:08,513 --> 00:21:10,971
وليس كأنني كنت أعلم أنها
"مفتاح غامض وسحري"

337
00:21:11,054 --> 00:21:12,930
فلا أحد يُطلعني على شؤونكم أليس كذلك؟

338
00:21:15,012 --> 00:21:16,387
كان بإمكانك إيقافها

339
00:21:17,554 --> 00:21:20,346
أجل، ها نحن ذا، عندما
يحصل خطأ في حياتك

340
00:21:20,471 --> 00:21:21,638
(تلومين (سبايك

341
00:21:22,387 --> 00:21:27,721
إليك آخر الأخبار أيتها الشقراء
إن كانت شقيقتك الصغيرة

342
00:21:27,846 --> 00:21:31,221
تريد أن تتنزه في منتصف الليل كانت
ستجد طريقةً عاجلاً أم آجلاً

343
00:21:31,554 --> 00:21:35,137
ظننت أنها ستكون أكثر أماناً برفقة
شخص سيئ يعتني بها

344
00:21:39,721 --> 00:21:41,554
ما كان يجب أن تعرف بهذه الطريقة

345
00:21:41,804 --> 00:21:44,262
أنت لم تعتقدي أنه يمكنك إخفاء
الحقيقة عنها إلى الأبد أليس كذلك؟

346
00:21:44,971 --> 00:21:47,346
ربما إن كنت أكثر صدقاً معها
في المقام الأوّل

347
00:21:47,471 --> 00:21:49,179
لم تكوني لتحاولي جعل
نفسك تشعرين بتحسن

348
00:21:49,304 --> 00:21:50,721
"(عبر جولة من "ركل (سبايك

349
00:22:02,638 --> 00:22:05,846
عزيزتي، ستتأخرين عن الذهاب للمدرسة

350
00:22:08,011 --> 00:22:11,804
أنا لست ذاهبة، فالكائنات المصنوعة
من طاقة لا تحتاج إلى تعليم

351
00:22:14,930 --> 00:22:16,221
هل تريدين أن أصنع لك بعض الحساء؟

352
00:22:17,054 --> 00:22:18,596
أعتقد أنه هناك بعض الدجاج على شكل نجوم

353
00:22:18,721 --> 00:22:22,095
أنا لست مريضة، فأنا لست أي شيء

354
00:22:22,763 --> 00:22:24,179
عزيزتي، اهدئي، حسناً؟
...لأنك

355
00:22:24,304 --> 00:22:29,011
لا تقولي لي ماذا أفعل، فأنت لست أمي

356
00:22:36,679 --> 00:22:40,429
لقد غيرت رأيي، أفضّل أن أكون في المدرسة

357
00:22:52,137 --> 00:22:57,596
حسناً، أيها الرفاق، اليوم لدينا اللون
الأزرق والأخضر والأخضر المصفر

358
00:22:57,721 --> 00:22:58,721
إنها حفلة

359
00:23:05,429 --> 00:23:06,429
(بيزنطة)

360
00:23:06,596 --> 00:23:08,846
أجل، لقد وصلوا

361
00:23:09,179 --> 00:23:11,763
أمر مشؤوم لكنه ليس غير متوقع تماماً

362
00:23:11,888 --> 00:23:12,888
كم يبلغ عددهم؟

363
00:23:13,011 --> 00:23:15,596
أعدادهم قليلة في الوقت الراهن
لكنهم سوف يتكاثرون

364
00:23:16,012 --> 00:23:18,262
فرسان (بيزنطة)" مثل النمل"

365
00:23:18,387 --> 00:23:22,221
أولاً ترى واحداً، ثم اثنان وعندها
يُفسدون عليك يومك

366
00:23:23,387 --> 00:23:27,262
ومهما كان العدد الذي نقتله
يظلون يأتون موجةً تلو الأخرى

367
00:23:28,054 --> 00:23:30,429
حان الوقت لترك العداوات جانباً

368
00:23:30,554 --> 00:23:34,429
فمصيرك معلق مباشرةً
بعظمتها ذات الرائحة البهية

369
00:23:34,804 --> 00:23:38,763
فقد كانت متسامحةً كثيراً
عن أخطاءك العظيمة حتى الآن

370
00:23:38,888 --> 00:23:42,012
ولكن إن أصررت على عصيانك
...سوف تكون مُجبرةً على

371
00:23:42,137 --> 00:23:44,221
على ماذا؟ ما الذي ستقوم بفعله؟

372
00:23:45,137 --> 00:23:47,304
هل سترسل ستة تابعين ليُشعروني
بالملل حتى الموت؟

373
00:23:47,930 --> 00:23:49,763
لا تستطيع (غلوري) أن تمسسني بسوء

374
00:23:50,011 --> 00:23:52,721
هذا أمر أنت وأنا وهي جميعاً نعلمه

375
00:23:52,846 --> 00:23:56,971
لذلك وفّر التهديد والوعيد أو سوف
أكمل العمل الذي بدأته على رأسك

376
00:24:22,804 --> 00:24:25,304
لا يمكننا فقط أن ندعها تجلس
هناك بمفردها

377
00:24:25,846 --> 00:24:27,011
إنها بحاجة إلى الوقت

378
00:24:27,513 --> 00:24:29,304
ولا نستطيع إرغامها
على الشعور بالارتياح حيال هذا

379
00:24:30,930 --> 00:24:32,012
هل هذه هي إجابتك؟

380
00:24:32,137 --> 00:24:35,346
أن نتركها بمفردها آملين
أن يُصلح كل شيء نفسه بنفسه؟

381
00:24:35,638 --> 00:24:38,554
لا، ولكن إن كنت في مكانها
كنت لأحتاج القليل من الوقت الآن

382
00:24:38,888 --> 00:24:41,763
ولم أكن لأقبل أن تهاجمني
شقيقتي وأمي من كل الجهات

383
00:24:43,679 --> 00:24:46,846
اتصلوا اليوم من مدرستها، تمّ فصلها

384
00:24:47,471 --> 00:24:49,971
لقد صرخت في وجه معلّم
(والأمور التي قالتها (بافي

385
00:24:50,054 --> 00:24:52,221
أعني أنها لم يسبق أن تفوّهت
بلغة كهذه من قبل

386
00:24:52,346 --> 00:24:55,387
لعلها تشعر أنها تستطيع أن تقول
أو أن تفعل أي شيء الآن

387
00:24:56,054 --> 00:25:00,721
إنها ليست حقيقية ونحن لسنا عائلتها
ولا نعلم حتى ماذا تكون

388
00:25:45,304 --> 00:25:47,054
كيف أمكنك التحدث
عن (دون) وكأنها شيء؟

389
00:25:47,179 --> 00:25:51,387
لم أكن أفعل ذلك بل كنت أقول
فقط كيف تشعر على الأرجح

390
00:25:51,513 --> 00:25:53,346
حسناً، حينها علينا أن نريها
أن ذلك غير صحيح

391
00:25:53,846 --> 00:25:56,804
يجب أن تعلم أنها ما زالت
فرداً من هذه العائلة وأننا نحبها

392
00:25:56,930 --> 00:25:58,346
الأمر ليس بهذه االبساطة

393
00:25:58,638 --> 00:26:01,011
ولن نكون قادرين على إصلاح هذه المشكلة
إن احتضناها وقبلناها

394
00:26:01,095 --> 00:26:02,554
وحضرنا لها وعاءً من الحساء

395
00:26:02,679 --> 00:26:04,596
يجب أن تعلم (دون) من أين أتت

396
00:26:04,721 --> 00:26:06,387
إنها تحتاج للحصول على إجابات حقيقية

397
00:26:08,596 --> 00:26:11,679
(إنها تحتاج لشقيقتها، (بافي
وليس القاتلة

398
00:26:12,679 --> 00:26:17,011
القاتلة هي الأمر الوحيد
(الذي يحول بين (دون) وبين تلك (الإله

399
00:26:17,095 --> 00:26:20,387
الآتية من ذلك البُعد حيث تنوي
وضعها في نوع من الأقفال

400
00:26:20,846 --> 00:26:23,054
أمي، أريد أن أكون هناك
...في الخارج لأقوم

401
00:26:24,179 --> 00:26:26,054
(يا إلهي، إنها (غلوري
تعويذة (ويلو) تعمل

402
00:26:26,221 --> 00:26:27,596
(مهلاً، إنها ليست (غلوري

403
00:26:30,971 --> 00:26:34,846
اللعنة! (دون)؟ -
بافي)؟) -

404
00:26:34,971 --> 00:26:36,763
لا، كان من الممكن أن تحرق المنزل

405
00:26:36,888 --> 00:26:39,012
بافي)، لقد رحلت)

406
00:26:44,070 --> 00:26:46,486
لقد حطمت غرفتها وأحرقت جميع مذكراتها

407
00:26:46,861 --> 00:26:48,112
مدوّنات (دون مايستير)؟

408
00:26:48,695 --> 00:26:52,361
...حسناً، لقد كانت تحتفظ بهذه منذ
...أعني

409
00:26:52,903 --> 00:26:54,403
منذ أن كانت في السابعة من عمرها

410
00:26:54,569 --> 00:26:59,153
أذكر الأمر أنا أيضاً، علينا أن نجدها وبسرعة

411
00:26:59,528 --> 00:27:05,611
قبل أن تعرف (غلوري) أو الفرسان
الذين يحبون القتل بالسيف ماذا أو من تكون

412
00:27:06,361 --> 00:27:07,986
ستبقى أمي في المنزل في حال عادت

413
00:27:08,112 --> 00:27:09,611
أعتقد أنه علينا أن نفترق وأن نمشّط المدينة

414
00:27:10,945 --> 00:27:13,070
آنيا)، هلا بقيت هنا في حال أتت)

415
00:27:13,403 --> 00:27:15,070
زاندر) و(جايلز) اذهبوا أيها الرفاق)
إلى وسط المدينة

416
00:27:15,236 --> 00:27:16,528
تيرو)، (وايلو)، المقلب الغربي)

417
00:27:16,653 --> 00:27:18,193
سبايك) أنا وأنت سوف نذهب)
إلى الجانب الشرقي

418
00:27:18,945 --> 00:27:21,070
اعثروا عليها رجاءً

419
00:27:34,653 --> 00:27:36,528
أراهن أنك لا تستطيعين دفعي أعلى

420
00:27:36,653 --> 00:27:37,736
!بلى، أستطيع

421
00:27:37,903 --> 00:27:39,193
لا، لا تستطيعين

422
00:27:50,820 --> 00:27:52,361
هناك الكثير من الأمور التي أتذكرها

423
00:27:53,236 --> 00:27:58,028
عندما أرى (دون) تقضي الوقت معها
وتستمع لـ(بافي) تشكو منها

424
00:27:58,153 --> 00:27:59,319
ولكن على العموم تستمع للشكوى

425
00:28:00,820 --> 00:28:02,986
كيف يمكن أن تكون كل تلك
الأمور لم تحدث حقاً؟

426
00:28:03,403 --> 00:28:04,736
حسناً، يتطلب الأمر وقتاً

427
00:28:04,861 --> 00:28:07,695
ليعتاد المرء على فكرة أن فتاةً ذكيةً
في الرابعة عشر من عمرها

428
00:28:07,861 --> 00:28:10,236
هي في الواقع طاقة حية تبلغ
من العمر آلاف السنين

429
00:28:11,528 --> 00:28:14,403
أعتقد أنها خارقة القوى في شكلها الطبيعي

430
00:28:14,945 --> 00:28:19,361
مات الناس من أجله وتم استدعاء
جيوش للسيطرة على المفتاح

431
00:28:20,861 --> 00:28:24,695
كما تعلم، كانت نوعاً ما مغرمةً بي

432
00:28:25,444 --> 00:28:26,695
وما هي وجهة نظرك؟

433
00:28:28,194 --> 00:28:31,277
لا شيء، كنت فقط أوضّح الأمر

434
00:28:31,444 --> 00:28:35,569
أن كائناً قوياً، وهي فتاة مليئة بالطاقة
(معجبة بـ(زان مان

435
00:28:37,112 --> 00:28:38,820
بعض الشبان رائعون كما تعلم

436
00:28:44,070 --> 00:28:47,986
دون)؟ (دون)؟) -
أجل، هذا سيفي بالغرض -

437
00:28:48,319 --> 00:28:49,319
اصمت

438
00:28:49,444 --> 00:28:51,444
هربت الصغيرة لتبتعد عنك

439
00:28:51,861 --> 00:28:54,528
إن سمعت صوتك فسوف تهرب
بالاتجاه المعاكس

440
00:28:55,070 --> 00:28:56,194
وأنا لا أستطيع لومها

441
00:28:58,653 --> 00:29:02,194
كنت محقاً، كان ذلك خطئي

442
00:29:02,945 --> 00:29:04,403
كان يجب أن أخبرها من قبل

443
00:29:08,653 --> 00:29:10,194
ربما كانت ستهرب على أي حال

444
00:29:10,569 --> 00:29:11,986
حتى إن لم تعرف الحقيقة

445
00:29:12,444 --> 00:29:13,820
فهي ليست مجرد كيان من الطاقة

446
00:29:13,945 --> 00:29:16,569
هي أيضاً فتاة تبلغ الرابعة عشر من عمرها
بمثابة قنبلة من الهرمونات

447
00:29:17,403 --> 00:29:24,236
ومن يقوم بإفسادها أكثر الآن؟
قومي بإضاعة الوقت، ستجدينها في آخر لحظة

448
00:29:24,361 --> 00:29:25,820
هذا ما تفعلونه أنتم الأبطال

449
00:29:30,028 --> 00:29:31,112
ستجدينها

450
00:29:34,861 --> 00:29:35,861
وماذا بعد ذلك؟

451
00:29:50,778 --> 00:29:52,986
"دكتور (براونلي) إلى غرفة العمليات 2"

452
00:30:12,778 --> 00:30:15,112
إنه هنا، إنه هنا، إنه هنا

453
00:30:15,528 --> 00:30:17,153
لا يمكنك إيقاف الأمر

454
00:30:17,611 --> 00:30:20,736
إنه هنا، إنه هنا، إنه هنا

455
00:30:21,736 --> 00:30:23,193
دعه يتوقف -
إنه هنا -

456
00:30:23,277 --> 00:30:24,695
الجلد ضيق للغاية

457
00:30:26,945 --> 00:30:29,277
لا أستطيع السماع، ما هو التردد؟

458
00:30:29,945 --> 00:30:32,194
فارغ، كله مسكوب

459
00:30:33,611 --> 00:30:39,903
رجاءً، أنت تراني، صحيح؟ انظر إلي

460
00:30:40,569 --> 00:30:41,903
لا أستطيع التوقف

461
00:30:44,194 --> 00:30:45,903
أنت تعرف ما أكون أليس كذلك؟

462
00:30:46,945 --> 00:30:48,028
أنتم جميعاً تعرفون

463
00:30:48,611 --> 00:30:50,778
لا أستطيع سماعه

464
00:30:50,903 --> 00:30:53,736
أخبرني -
لا أستطيع سماعه -

465
00:30:53,903 --> 00:30:55,194
ماذا أكون؟

466
00:30:55,319 --> 00:31:04,569
المفتاح، لقد وجدته، شكراً لك
شكراً لك، شكراً لك، شكراً لك

467
00:31:05,070 --> 00:31:06,277
هل تعلم ماذا يكون المفتاح؟

468
00:31:08,361 --> 00:31:09,778
من أين أتيت؟

469
00:31:10,861 --> 00:31:13,277
من صنعني وماذا أكون؟

470
00:31:13,528 --> 00:31:16,153
شكراً لك، شكراً لك، شكراً لك -
رجاءً -

471
00:31:16,236 --> 00:31:22,653
...دمروها، الشمس تنزف في السماء والمفتاح

472
00:31:22,778 --> 00:31:24,070
لا

473
00:31:24,820 --> 00:31:27,236
تلك هي إرادة الله
تلك هي إرادة الله

474
00:31:27,861 --> 00:31:31,319
لا أستطيع السماع -
تلك هي إرادة الله -

475
00:31:36,486 --> 00:31:41,112
كوبان من الشوكولاتة الساخنة
هدية من أياً يكن الذي أخذتها من خزانته

476
00:31:41,569 --> 00:31:42,986
لم أستطع العثور على أي من حلوى
الخطمي خاصتي

477
00:31:43,112 --> 00:31:44,444
سأحاول أن أسرق القليل للمرة القادمة

478
00:31:44,778 --> 00:31:45,945
لا أحبها على أي حال

479
00:31:46,528 --> 00:31:48,028
ماذا؟ هل هذا ممكن؟

480
00:31:48,903 --> 00:31:49,903
إنها اسفنجية

481
00:31:50,361 --> 00:31:53,319
عندما كنت بعمر الخامسة أخبرتني
بافي) أنها مصنوعة من أدمغة القردة)

482
00:31:55,194 --> 00:31:57,986
دون) هل أعادوا أمك إلى هنا؟)
لهذا أنت هنا؟

483
00:31:58,820 --> 00:32:02,236
لا، أمي بخير

484
00:32:03,736 --> 00:32:05,861
هل هناك أي أحد أستطيع
الاتصال به مثل شقيقتك؟

485
00:32:05,986 --> 00:32:07,653
ليس لديّ شقيقة

486
00:32:09,153 --> 00:32:10,277
هل خضتما شجاراً أنتما الاثنتان؟

487
00:32:10,695 --> 00:32:13,153
لا بأس، أعلم كيف يسير الأمر
فلدي شقيقة أنا أيضاً

488
00:32:13,778 --> 00:32:15,653
وبإمكانهن أن يسببا متاعب حقيقية
صحيح؟

489
00:32:16,193 --> 00:32:18,153
فأنا أقول لك كان هناك الكثير
من الليالي

490
00:32:18,236 --> 00:32:19,903
التي تمنيت فيها لو لم تكن موجودةً أيضاً

491
00:32:21,193 --> 00:32:23,903
الأمر لا يتعلق بـ(بافي) بل يتعلق بي

492
00:32:24,653 --> 00:32:26,611
أنا هي التي ليس لها وجود

493
00:32:28,736 --> 00:32:31,153
انظري، أعلم كيف يمكن
أن تشعري أحياناً

494
00:32:31,277 --> 00:32:33,611
ولكن عندما تصبحين أكبر سناً -
لا، أنت لا تفهم -

495
00:32:34,194 --> 00:32:36,528
الأمر ليس حقيقياً، لا شيء من هذا حقيقي
فهم قاموا بتلفيقه

496
00:32:36,653 --> 00:32:37,820
(دون) -
أنا لا شيء -

497
00:32:37,945 --> 00:32:40,569
أنا مجرد شيء قام الكهنة بصنعه حتى
لا تستطيع (غلوري) إيجاده

498
00:32:41,153 --> 00:32:42,319
أنا لست حقيقية

499
00:32:43,444 --> 00:32:44,653
أنت هو المفتاح

500
00:32:45,194 --> 00:32:46,236
كيف تعلم بشأن المفتاح؟

501
00:32:46,361 --> 00:32:49,028
اذهبي قبل أن تجدك
ولا تسأليني كيف تعرف

502
00:32:49,153 --> 00:32:50,528
لأنها دائماً ما تعرف، اذهبي وحسب

503
00:32:50,653 --> 00:32:51,653
مهلاً، اهدئ -
أنت لا تفهمين -

504
00:32:51,778 --> 00:32:53,070
أخبرني وحسب -
أنت طفلة -

505
00:32:53,277 --> 00:32:55,820
إن بقيت ستجدك وتؤذيك

506
00:32:56,403 --> 00:32:57,403
ما خطبك؟

507
00:32:57,569 --> 00:32:59,820
أنت التي تبحث عنها وأنا أخبرك أن تجري

508
00:33:00,193 --> 00:33:01,653
فأنت لا تعلمين

509
00:33:03,986 --> 00:33:07,736
يا إلهي، إنها قادمة، أستطيع الشعور بهذا
عليك أن تخرجي من هنا

510
00:33:07,861 --> 00:33:10,153
لا، إنها هنا

511
00:33:11,236 --> 00:33:12,444
إنها هنا

512
00:33:16,986 --> 00:33:18,277
ألا أعرفك؟

513
00:33:24,495 --> 00:33:28,871
القطن، كيف يمكن لقماش
أن يكون مملاً بشكل مزعج

514
00:33:30,121 --> 00:33:32,745
هذا ما أقصده

515
00:33:34,663 --> 00:33:36,538
إنه يجعل بشرتك تغني

516
00:33:37,122 --> 00:33:39,329
(أنت (بين

517
00:33:39,705 --> 00:33:42,329
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

518
00:33:43,621 --> 00:33:45,496
فالعائلة دائماً ما تكون معقدة أليس كذلك؟

519
00:33:46,871 --> 00:33:47,871
لن تستطيعي أن تنجحي بالهروب

520
00:33:47,996 --> 00:33:50,663
سأمزق عمودك الفقري
قبل أن تخطي نصف خطوة

521
00:33:50,788 --> 00:33:55,246
ولن تكون تلك الأرجل الصغيرة
ذات فائدة من دون واحد

522
00:33:55,871 --> 00:33:57,080
أليس كذلك (دوني)؟

523
00:33:58,163 --> 00:34:00,830
والآن، الأمر الذي أحاول أن أفهمه

524
00:34:00,955 --> 00:34:04,454
هو ماذا تفعل شقيقة القاتلة
الصغيرة هنا مع السيد (بين)؟

525
00:34:06,913 --> 00:34:08,287
ألا تتذكرين؟

526
00:34:08,621 --> 00:34:09,621
أتذكر ماذا؟

527
00:34:10,454 --> 00:34:12,788
كنت تتحدثين معه وليس معي

528
00:34:14,038 --> 00:34:16,371
لم يكن يتصرف بشقاوة أليس كذلك؟

529
00:34:17,287 --> 00:34:18,538
عذراً سيدتي

530
00:34:18,663 --> 00:34:20,038
هذه المنطقة مخصصة لموظفي المستشفى

531
00:34:23,371 --> 00:34:25,788
وقح، لقد كنت أتكلم

532
00:34:27,996 --> 00:34:31,705
ما رأيك في أن نجد مكاناً لطيفاً وبعيداً

533
00:34:31,830 --> 00:34:34,788
حيث يمكننا أنا وأنت التحدث
لمدة طويلة من دون انقطاع

534
00:34:37,788 --> 00:34:39,163
(لقد بحثنا لكن لم نجد (دون

535
00:34:39,413 --> 00:34:40,496
ماذا عن لعبة الأحصنة الدوارة؟

536
00:34:40,621 --> 00:34:41,705
لقد بحثنا هناك أيضاً

537
00:34:41,830 --> 00:34:42,830
لا شيء؟

538
00:34:42,955 --> 00:34:43,955
(أنا آسف، (باف

539
00:34:44,746 --> 00:34:46,246
يمكن أن يحدث أي شيء لها

540
00:34:47,538 --> 00:34:48,913
(ليس فقط بسبب (غلوري

541
00:34:50,746 --> 00:34:52,203
من الأفضل أن أتفحص المستشفى

542
00:34:54,287 --> 00:34:55,996
حسناً
انتهى الحديث الجانبي

543
00:34:56,122 --> 00:34:57,204
فأنا أمر في أزمة هنا

544
00:34:57,329 --> 00:34:58,996
لذا، دعينا ندخل في صلب الموضوع

545
00:34:59,203 --> 00:35:01,038
شقيقتك، القاتلة تحتفظ بمفتاحي

546
00:35:01,246 --> 00:35:02,746
وهو ملكي، وأنا أريده

547
00:35:04,038 --> 00:35:05,246
هل تعرفين أين خبأته؟

548
00:35:06,287 --> 00:35:09,080
سيكون هناك مثلجات
وجراء لك إن بدأت بالكلام

549
00:35:10,080 --> 00:35:14,038
أنا لست واثقة كيف يبدو شكله؟

550
00:35:16,746 --> 00:35:17,871
حسناً

551
00:35:18,579 --> 00:35:25,163
في آخر مرة رأيته كان لونه
أخضر فاتح ودائري وبرّاق

552
00:35:26,579 --> 00:35:28,746
كان يُظهر اللون الأزرق في عيني

553
00:35:30,203 --> 00:35:32,621
لكن أولئك الكهنة المتسللين
والصغار ألقوا تعويذةً عليه

554
00:35:32,746 --> 00:35:35,038
والآن من الممكن أن يبدو مثل أي شيء
هل ترين المعضلة التي أنا فيها؟

555
00:35:36,496 --> 00:35:37,496
ربما

556
00:35:39,454 --> 00:35:40,705
أجل؟

557
00:35:42,746 --> 00:35:49,830
حسناً، ربما إن أخبرتني بالمزيد
عنه سأعرف إن سبق ورأيته

558
00:35:58,621 --> 00:35:59,871
حسناً

559
00:36:01,454 --> 00:36:02,579
لم يؤتى بها إلى هنا

560
00:36:03,287 --> 00:36:04,705
وهذا أمر سعيد، صحيح؟

561
00:36:04,913 --> 00:36:05,913
أنا لا أعلم

562
00:36:06,038 --> 00:36:07,287
لقد وجدته في الطابق الثالث
في غرفة الاستراحة

563
00:36:07,413 --> 00:36:08,413
أيها الرفاق عليكم أن تروه

564
00:36:08,538 --> 00:36:10,122
رأسه ملتو تماماً تقريباً

565
00:36:12,705 --> 00:36:13,705
(غلوري)

566
00:36:13,830 --> 00:36:19,413
إذاً هذا المفتاح، هل كان موجوداً
منذ وقت بعيد؟

567
00:36:19,538 --> 00:36:21,204
حسناً، ليس منذ زمن بعيد مثلي أنا

568
00:36:21,329 --> 00:36:23,871
ولكن، أجل، منذ زمن بعيد

569
00:36:27,122 --> 00:36:28,163
هل هو شرير؟

570
00:36:28,329 --> 00:36:29,579
بالكامل

571
00:36:31,579 --> 00:36:33,621
حسناً، لا ليس حقاً

572
00:36:33,955 --> 00:36:35,663
أعتقد أن الأمر يعتمد على وجهة النظر

573
00:36:38,122 --> 00:36:39,579
بماذا يُستخدم؟

574
00:36:39,705 --> 00:36:44,496
أعني إن كان مفتاحاً فيجب أن يكون
هناك قفل، صحيح؟

575
00:36:45,122 --> 00:36:47,830
أجل، أنت محقة

576
00:36:49,955 --> 00:36:51,579
إذاً، ماذا يفتح؟

577
00:36:56,663 --> 00:36:58,871
أشتم راحة شخص يتدخل في شؤوني الخاصة

578
00:37:00,329 --> 00:37:02,538
(هل كنت تعقدين صداقة مع العم (بين

579
00:37:02,663 --> 00:37:04,496
وتحاولين الحصول على بعض المعلومات
عن أشياء (غلوري) السرية؟

580
00:37:04,621 --> 00:37:05,621
...لا، أنا

581
00:37:06,122 --> 00:37:12,663
أريد أن أستمع لنفسي أتحدث الآن
هل تعلمين ماذا بدأت أعتقد؟

582
00:37:14,287 --> 00:37:18,538
...أنا أعتقد أنه ربما أنت

583
00:37:20,705 --> 00:37:23,287
ليس لديك أدنى فكرة عن مكان مفتاحي

584
00:37:23,788 --> 00:37:25,663
وهذا أمر مزعج للغاية وغير عقلاني

585
00:37:25,788 --> 00:37:28,203
تعلمين ما الذي أعنيه يا
أيتها التنين الضئيل؟

586
00:37:29,705 --> 00:37:35,788
وكأنها حشرات تزحف تحت بشرتي
...وأنا أشعر بالقليل من

587
00:37:36,454 --> 00:37:37,538
ما خطبك؟

588
00:37:38,163 --> 00:37:44,579
مهلاً، لا يجب أن يكون هذا
إضاعةً لوقتي الثمين

589
00:37:44,996 --> 00:37:47,705
لقد كنت أود إرسال رسالة للقاتلة

590
00:37:49,080 --> 00:37:51,038
لكن يمكن أن أستفيد لمن يرفع معنوياتي

591
00:37:51,830 --> 00:37:58,413
فأضرب عصفورين بحجر وهكذا
إن كنت تدينين لي بعصافير ميتة

592
00:38:00,579 --> 00:38:01,705
ابتعدي عن شقيقتي

593
00:38:02,329 --> 00:38:04,204
مهلاً، كنا للتو نتحدث عنك

594
00:38:04,329 --> 00:38:05,996
انتهت المحادثة يا فاسقة الجحيم

595
00:38:19,287 --> 00:38:21,080
كنت أعتقد أنك قلت أن هذه الفاسقة قوية

596
00:38:34,329 --> 00:38:36,287
أخبري صديقك الحميم إن استفاق
أن يحسن ألفاظه

597
00:38:37,038 --> 00:38:38,871
إنه ليس صديقي الحميم

598
00:38:44,579 --> 00:38:46,705
مهلاً، هذا حذاء جميل حقاً

599
00:38:49,163 --> 00:38:50,454
(جايلز)
!الآن

600
00:38:52,955 --> 00:38:54,413
...بحقك، وكأن ذلك سوف

601
00:38:54,788 --> 00:38:58,163
مهلاً، انتبه لشعري

602
00:39:01,996 --> 00:39:03,496
حان الوقت للموت

603
00:39:03,913 --> 00:39:05,122
بدأ بالصغيرة

604
00:39:06,038 --> 00:39:07,038
(دون)

605
00:39:08,830 --> 00:39:09,996
(بافي) -
عودي -

606
00:39:10,122 --> 00:39:12,913
التقاطة جيدة، هل هذا أفضل ما بوسعك فعله؟

607
00:39:13,163 --> 00:39:15,621
لأنني عليّ أن أخبرك أنني لست منبهرة

608
00:39:18,038 --> 00:39:20,538
...انظري ماذا فعلتي لفستاني أيتها الـ

609
00:39:24,413 --> 00:39:25,413
(ويلو)

610
00:39:28,329 --> 00:39:29,329
(دون)

611
00:39:32,329 --> 00:39:33,538
ماذا فعلت لها؟

612
00:39:33,705 --> 00:39:37,080
تعويذة الانتقال
لكني لا زلت أعمل على مواطن الخلل

613
00:39:37,203 --> 00:39:38,329
إلى أين قمت بإرسالها؟

614
00:39:38,454 --> 00:39:40,830
لا أعلم، هذا أحد مواطن الخلل

615
00:39:45,871 --> 00:39:46,871
تباً

616
00:39:50,663 --> 00:39:54,122
كانت تلك تعويذة خطيرة للغاية
على صعيد مستوى القدرة ذاك

617
00:39:54,621 --> 00:39:57,663
أجل، لن أحاول عملها في وقت قريب

618
00:39:58,579 --> 00:40:00,579
هل أنت بخير؟ هل آذتك؟

619
00:40:01,996 --> 00:40:03,122
لم تكترثين؟

620
00:40:04,038 --> 00:40:06,830
لأنني أحبك، فأنت شقيقتي

621
00:40:08,204 --> 00:40:09,579
أنا لست كذلك

622
00:40:10,955 --> 00:40:12,204
أجل، أنت كذلك

623
00:40:14,080 --> 00:40:17,913
(انظري إنها دماء عائلة (سامرز

624
00:40:24,496 --> 00:40:26,329
إنها تماماً مثل دمائي

625
00:40:28,246 --> 00:40:32,038
فلا يهم من أين أو كيف أتيت إلى هنا

626
00:40:33,122 --> 00:40:34,705
أنت شقيقتي

627
00:40:37,538 --> 00:40:40,246
ولا يمكن أن تزعجيني
إلى هذا الحد إن لم تكوني كذلك

628
00:40:49,496 --> 00:40:51,663
أنا خائفة كثيراً

629
00:40:53,080 --> 00:40:54,329
وأنا أيضاً

630
00:40:58,579 --> 00:40:59,579
هيا

631
00:41:03,996 --> 00:41:07,955
مهلاً، (بين) كان هنا وكان يحاول
مساعدتي

632
00:41:12,038 --> 00:41:16,746
(أعتقد أنه رحل قبل أن تأتي (غلوري

633
00:41:18,038 --> 00:41:19,830
لكنني لا أستطيع التذكر

634
00:41:20,746 --> 00:41:22,579
لا بأس، لا تقلقي بشأن هذا

635
00:41:22,705 --> 00:41:24,413
في المرة المقبلة التي نراه فيها سوف نشكره

636
00:41:25,621 --> 00:41:28,496
عليّ أن أعيدك إلى المنزل الآن
فأمي مذعورة

637
00:41:31,371 --> 00:41:33,454
هل هي غاضبة بشأن مسألة
الحريق الصغيرة؟

638
00:41:34,122 --> 00:41:38,371
أعتقد أنك تمتلكين فرصة لتجنّب العقاب
بسبب الحب والصدمة

639
00:41:39,038 --> 00:41:41,038
حقاً؟ حسناً

640
00:41:42,038 --> 00:41:43,038
جيد

641
00:41:46,955 --> 00:41:48,496
هل تعتقدين أنها يمكن أن تزيد مصروفي؟

642
00:41:48,705 --> 00:41:49,705
لا تبالغي

