﻿1
00:00:01,008 --> 00:00:02,884
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,007 --> 00:00:05,467
انظر لحالك، تخشى أن أكون
مغرماً بصديقتك الحميمة

3
00:00:05,592 --> 00:00:07,133
لأنك كذلك -
كان عليهم أن يكونوا واثقين -

4
00:00:07,258 --> 00:00:09,258
أن "القاتلة" ستحميه بحياتها

5
00:00:09,383 --> 00:00:12,300
لذلك أرسلوا إليها المفتاح
على هيئة شقيقة لها

6
00:00:12,467 --> 00:00:14,926
أنا لست حقيقية -
أنت هو المفتاح -

7
00:00:15,008 --> 00:00:17,007
...اذهبي قبل أنت تجدك، لا

8
00:00:17,133 --> 00:00:19,342
إنها هنا -
لقد كان (بين) هنا -

9
00:00:19,467 --> 00:00:22,258
وكان يحاول مساعدتي -
(لعله رحل قبل أن تأتي (غلوري -

10
00:00:22,383 --> 00:00:23,675
لا أستطيع التذكر

11
00:00:24,675 --> 00:00:26,926
"إعادة الافتتاح الكبيرة"

12
00:00:54,258 --> 00:00:56,008
إنها جريمة لعينة

13
00:00:58,800 --> 00:01:01,550
رفع السعر لإصلاح هذه البلاعة

14
00:01:02,217 --> 00:01:04,842
ليس ذنبي أن التأمين لا يغطي
"أفعال العفاريت"

15
00:01:05,258 --> 00:01:08,425
عجباً، لعله حان الوقت لتجد مكاناً
جديداً تقضي وقتك فيه

16
00:01:08,842 --> 00:01:10,175
أنا أفكر بذلك بجدية

17
00:01:10,509 --> 00:01:13,759
خصوصاً أن الزهرة المصنوعة من بصل
أزيلت من قائمة الطعام

18
00:01:13,967 --> 00:01:15,926
وكان هذا الأمر الوحيد المميز
في هذا المكان

19
00:01:17,050 --> 00:01:18,425
ما الذي تفعله؟

20
00:01:19,425 --> 00:01:21,133
ماذا تعنين، ماذا أفعل؟

21
00:01:21,425 --> 00:01:25,008
هنا، بجلوسك على هذه الطاولة
وتحدثك إلي

22
00:01:25,133 --> 00:01:27,007
وكأننا نوع من الأصدقاء

23
00:01:28,884 --> 00:01:31,133
حسناً، رأيتك تجلسين هنا بمفردك

24
00:01:32,217 --> 00:01:35,717
وفكرت أنك قد تحتاجين الرفقة قليلاً

25
00:01:40,759 --> 00:01:42,133
حسناً، كما تريدين

26
00:01:44,675 --> 00:01:48,383
حسناً، لكننا واجهنا تلك
الفتاة (غلوري) سوياً

27
00:01:48,509 --> 00:01:50,592
وكنت أخوض المعركة إلى جانبك

28
00:01:50,717 --> 00:01:52,926
في الحقيقة، كنت هناك نائماً
بعدما سقطت مغشياً عليك

29
00:01:53,007 --> 00:01:54,842
أجل، ومع هذا أستحق نقاطاً للنية

30
00:01:55,217 --> 00:01:59,800
أعتقد أن ذلك قد يكون كافياً لتعذريني
ولأحظى ببعض الاهتمام والاحترام

31
00:01:59,926 --> 00:02:01,634
مرحباً، أيها الميت الشرير
أنت تجلس في مقعدي

32
00:02:12,509 --> 00:02:14,509
زاندر)، أعتقد أنك ربما آذيت مشاعره)

33
00:02:14,884 --> 00:02:17,175
وهل من غير الجائز إيذاء مشاعر
قاتل عديم الرحمة

34
00:02:18,634 --> 00:02:21,007
أنت تعلمين أن تلك في الواقع
نصيحة جيدة

35
00:02:22,258 --> 00:02:23,884
لذلك، من يريد المزيد
من المرطبات المنعشة؟

36
00:02:24,007 --> 00:02:26,509
"على حسابي، فأنا "الرجل الكريم

37
00:02:26,884 --> 00:02:28,300
أريد ماءً

38
00:02:28,467 --> 00:02:30,300
"لا يشكل الماء تحدياً "للرجل الكريم

39
00:02:30,425 --> 00:02:31,509
لأنه لدي

40
00:02:32,717 --> 00:02:34,050
مهلاً، أين نقودي؟

41
00:02:37,675 --> 00:02:40,175
سبايك) أيها الشيطان الشرير)

42
00:02:42,133 --> 00:02:44,342
يا لك من مسكينة يا (ويل) هل لا زلت
تعانين من أوجاع الرأس تلك؟

43
00:02:44,509 --> 00:02:46,717
إنها قليلة ومتفرقة ولكن أجل

44
00:02:46,842 --> 00:02:49,007
لا أزال أعاني منها

45
00:02:49,091 --> 00:02:51,675
عزيزتي، في حال لم تسمعيني
في أول ست آلاف مرة

46
00:02:51,800 --> 00:02:53,091
لا مزيد من تعاويذ الانتقال

47
00:02:53,217 --> 00:02:56,717
حسناً، الأمر فقط أننا نفتقر
(للأسلحة في مواجهة (غلوري

48
00:02:56,842 --> 00:02:58,509
وإن واجهنا قتالاً آخر معها

49
00:02:58,634 --> 00:03:01,800
سيكون ألم رأسي ونزيف أنفي
آخر مشاكلنا

50
00:03:01,926 --> 00:03:04,759
هل تعلمون بماذا أفكر؟ هذا أول راحة
واسترخاء أحظى بها في خلال أسابيع

51
00:03:04,884 --> 00:03:07,007
ما رأيكم أن نمضي ليلة واحدة
من دون أن نقول اسم (غلوري)؟

52
00:03:07,133 --> 00:03:08,133
أنا موافقة على هذا

53
00:03:08,258 --> 00:03:10,342
لنقم بإطلاق اسم آخر
"على من لا يجوز تسميتها"

54
00:03:10,467 --> 00:03:11,967
...لنطلق عليها اسم -
(بين) -

55
00:03:12,842 --> 00:03:14,592
على سبيل المثال -
سوف أعود فوراً -

56
00:03:16,091 --> 00:03:18,425
بين)، مرحباً) -
بافي)، أهلاً) -

57
00:03:18,759 --> 00:03:21,717
بالكاد عرفتك من دون ملابس المستشفى

58
00:03:21,842 --> 00:03:26,300
سوف تندهشين بمدى تنوع ملابسي -
حقاً؟ -

59
00:03:26,425 --> 00:03:30,050
لدي في الواقع أزياء كاملة
ليست ملابس نوم زرقاء

60
00:03:32,300 --> 00:03:35,717
أخبرتني شقيقتي
ما الذي حدث في المستشفى

61
00:03:35,842 --> 00:03:37,175
قبل أن أصل إلى هناك

62
00:03:38,050 --> 00:03:43,217
أردت فقط أن أشكرك لاعتنائك بها

63
00:03:45,383 --> 00:03:47,592
لا بأس، أنا مسرور لأن (دون) بخير

64
00:03:48,383 --> 00:03:50,425
ما أعنيه هو أنني عملت
بكد من أجل تلك النقود

65
00:03:50,550 --> 00:03:52,007
وهل أنت تقول أنني
لم أعمل بكد من أجلها؟

66
00:03:52,091 --> 00:03:55,467
لقد سرقتها -
وأنت جنيتها بالكد في العمل -

67
00:03:55,592 --> 00:03:58,133
استمع أيها الولد الأبيض
أنا لا أمتلك رقاقة في رأسي

68
00:03:58,258 --> 00:04:01,007
ويمكنني التسبب بضرر أكبر لك
يكون أكثر مما يمكنك فعله لي

69
00:04:01,425 --> 00:04:02,717
حقاً؟

70
00:04:04,342 --> 00:04:05,884
وكأنك يمكن أن تؤذيني أبداً

71
00:04:38,050 --> 00:04:41,091
(محطة (صانيدايل
آخر محطة في هذا الخط

72
00:05:02,509 --> 00:05:07,467
يا إلهي، رجاءً ساعدوني
أي أحد، أرجوكم ساعدوني

73
00:06:04,514 --> 00:06:05,889
بافي)؟)

74
00:06:07,006 --> 00:06:08,339
لقد عدت نظراً لإرادة الشعب

75
00:06:08,464 --> 00:06:09,756
هل قضيت وقتاً ممتعاً؟

76
00:06:11,631 --> 00:06:13,089
أعتقد أني فعلت

77
00:06:13,214 --> 00:06:14,339
كنت بأشد الحاجة لهذا المرح

78
00:06:14,464 --> 00:06:17,297
(إن استثنينا آلام رأس (ويلو
وظهور (سبايك) كضيف شرف

79
00:06:17,756 --> 00:06:19,548
كان (سبايك) هناك؟ -
للأسف -

80
00:06:19,673 --> 00:06:21,673
حسناً، أشعر بالارتياح لأنك في المنزل

81
00:06:21,798 --> 00:06:25,006
لأنه لأكون صادقة، لم أكن أشعر بالأمان
وأنت غير موجودة

82
00:06:26,881 --> 00:06:28,006
في البداية

83
00:06:28,673 --> 00:06:32,673
وثم تذكرت أن (روبيرت) كان هنا
وحينها شعرت بالأمان أكثر

84
00:06:32,798 --> 00:06:34,923
أجل، حسناً شكراً على تراجعك

85
00:06:35,046 --> 00:06:40,130
ولكن أنا مرغم على الموافقة أنني بالكاد
أصلح كبديل عن "القاتلة" في المنزل

86
00:06:40,256 --> 00:06:42,130
عمتم مساءً -
عمت مساءً -

87
00:06:45,130 --> 00:06:46,464
إذاً، كيف حال (دون)؟

88
00:06:46,631 --> 00:06:48,172
حسناً، إنها تتأقلم بشكل جيد جداً

89
00:06:48,339 --> 00:06:49,798
بشكل ممتاز

90
00:06:49,923 --> 00:06:53,589
أعني بالنظر إلى الظروف
الاستثنائية المحيطة بأصلها

91
00:06:53,714 --> 00:06:55,172
دعني أسألك شيئاً ما

92
00:06:56,589 --> 00:07:00,046
لقد كنا متساهلتين معها في الأسبوع الماضي
فتجاوزنا عن الأخطاء

93
00:07:00,172 --> 00:07:03,046
لا أعتقد أن عمل ذلك من الحكمة -
لا تعتقد؟ -

94
00:07:03,172 --> 00:07:06,464
أفضل أمر يمكنك فعله الآن
هو التصرف تماماً كما فعلت دائماً

95
00:07:06,589 --> 00:07:10,548
فأي معاملة خاصة في هذه المرحلة
ستقلل من إحساس (دون) بالحياة الطبيعية

96
00:07:11,046 --> 00:07:12,798
هل هذا ما تظنه؟ -
بالتأكيد -

97
00:07:13,673 --> 00:07:15,464
شكراً، (دون)؟

98
00:07:16,130 --> 00:07:17,339
ماذا؟

99
00:07:17,548 --> 00:07:20,339
ماذا أخبرتك عن استعارة ملابسي؟ -
لم آخذ ملابسك -

100
00:07:20,464 --> 00:07:22,089
هذه هراء -
لم ألمس أغراضك -

101
00:07:22,214 --> 00:07:24,631
حقاً؟ إذاً ما الذي حصل لسترتي
الكشميرية الزرقاء؟

102
00:07:26,548 --> 00:07:29,923
سبايكي)؟ ألن تأتي إلى السرير؟)

103
00:07:30,673 --> 00:07:31,965
لا أشعر بالتعب

104
00:07:33,006 --> 00:07:34,130
ولا أنا

105
00:07:37,297 --> 00:07:41,965
ألا تريد أن تأتي
وتجعلني أشعر بالتعب؟

106
00:07:42,339 --> 00:07:45,631
أنا حقاً لست في المزاج المناسب الآن

107
00:07:47,172 --> 00:07:49,047
أنت لا تكون في المزاج المناسب أبداً

108
00:07:53,006 --> 00:07:54,714
بإمكاننا فعل شيء مختلف هذه الليلة

109
00:07:54,839 --> 00:07:57,297
مثل ماذا؟
أن تكفي عن الثرثرة لثانيتين؟

110
00:07:59,256 --> 00:08:00,756
...حسناً، بإمكاننا

111
00:08:01,631 --> 00:08:05,214
لا أعرف، ربما نلعب لعبة؟

112
00:08:10,631 --> 00:08:13,130
سوف أغرز وتداً فيك

113
00:08:13,256 --> 00:08:16,881
سوف ألاحقك
يا مصاص الدماء السيئ والشرير

114
00:08:17,006 --> 00:08:19,046
وسوف أقتلك

115
00:08:20,172 --> 00:08:21,965
أنا أتسلل

116
00:08:22,047 --> 00:08:26,589
وسوف أغرز الوتد فيك بقوة
"مستخدمة قواي "كقاتلة

117
00:08:26,714 --> 00:08:29,548
...لأنني المختارة

118
00:08:32,006 --> 00:08:33,339
...(سبايك)

119
00:08:33,548 --> 00:08:36,381
أنا فقط لا أفهم لماذا لم يمكنه
(أن يكون مع (إزميرالدا

120
00:08:36,506 --> 00:08:38,422
كان بإمكانهما إقامة حفل الزفاف
هناك تماماً

121
00:08:38,548 --> 00:08:40,256
تحت برج الأجراس نفسه

122
00:08:40,381 --> 00:08:43,172
حيث عمل جاهداً بدون تقدير
طوال تلك السنوات

123
00:08:43,297 --> 00:08:45,006
لا، لا يمكن أن تنتهي القصة هكذا

124
00:08:45,089 --> 00:08:47,548
(لأن جميع دوافع (كوازيمودو
كانت أنانية

125
00:08:47,673 --> 00:08:50,548
ولم يكن لديه ضمير يرشده إلى الصواب
ولم يكن يفهم العمل الصائب

126
00:08:50,673 --> 00:08:54,047
وكل شيء قام به كان في سبيل امرأة
لن تستطيع أن تبادله الحب

127
00:08:54,297 --> 00:08:56,714
كما يمكنك أن تعرفي أن النهاية
لن تكون سعيدة

128
00:08:56,839 --> 00:08:58,297
عندما يكون البطل مشوهاً

129
00:09:02,089 --> 00:09:03,464
ما رأيك يا (بافي)؟

130
00:09:04,089 --> 00:09:05,714
لن نجري الامتحان قبل الغد، أليس كذلك؟

131
00:09:05,839 --> 00:09:07,256
إذاً، لن يكون لي رأي قبل ذلك

132
00:09:07,673 --> 00:09:09,089
لكنك قرأتها، أليس كذلك؟

133
00:09:09,965 --> 00:09:11,714
نوعاً ما، لقد استأجرت الفيلم

134
00:09:12,339 --> 00:09:15,214
من بطولة (شارلز لاوتون)؟

135
00:09:15,839 --> 00:09:18,006
لا أعلم، هل كان هو أحد
الكراغل) المغنين؟)

136
00:09:18,089 --> 00:09:20,881
!رباه -
ماذا؟ كنت أمزح -

137
00:09:23,046 --> 00:09:26,506
هل انتهيت من هذا؟ -
...أجل، كنت أقرأ ذلك نوعاً ما -

138
00:09:26,631 --> 00:09:27,965
"...مجزرة في قطار الميترو"

139
00:09:28,047 --> 00:09:30,714
العثور على 6 قتلى على متن"
"(القطار في محطة (صانيدايل

140
00:09:31,297 --> 00:09:32,506
غلوري)؟)

141
00:09:33,381 --> 00:09:37,046
تقارير غير مؤكدة عن ضربات حادة"
"لعنق واحد أو أكثر من الضحايا

142
00:09:38,881 --> 00:09:41,506
والاستطلاع يقول أنه مصاص دماء

143
00:09:46,006 --> 00:09:50,214
إنه أنت، ما الذي تفعلينه باختبائك هنا؟

144
00:09:50,756 --> 00:09:55,046
أنا لا أختبئ بل ألقي نظرة
ما الذي أنت تفعله؟

145
00:09:55,130 --> 00:09:56,339
لا شيء

146
00:09:57,422 --> 00:09:59,506
إذاً، هكذا كيف تتنقل في البلدة
في وقت النهار؟

147
00:10:00,881 --> 00:10:03,256
أعني، هل يقود هذا إلى المجاري
أو ما شابه؟

148
00:10:04,006 --> 00:10:05,506
هل يمكنك أن تريني؟ -
لا -

149
00:10:07,297 --> 00:10:08,714
...لماذا أنت

150
00:10:10,297 --> 00:10:11,798
هل تعرف (بافي) أنك هنا؟

151
00:10:12,631 --> 00:10:15,339
أجل، صحيح، لأنه ما من شيء
سيجعلها أكثر سعادة

152
00:10:15,464 --> 00:10:18,714
من أن تعرف أنني أقضي وقتي
بعد المدرسة في وكر مصاص دماء

153
00:10:19,631 --> 00:10:21,046
وخصوصاً وكرك

154
00:10:22,714 --> 00:10:25,172
إذاً عودي للمنزل -
ليس لدي الرغبة بذلك الآن -

155
00:10:25,297 --> 00:10:27,422
حسناً، لا يمكنك البقاء هنا أيضاً -
لم لا؟ -

156
00:10:27,548 --> 00:10:29,339
لأنه لدي أموراً لأقوم بها

157
00:10:30,839 --> 00:10:33,130
أمور سيئة وشريرة

158
00:10:34,214 --> 00:10:36,006
لا يصح أن تفعل أمام أعين الأطفال

159
00:10:37,464 --> 00:10:41,047
أنا لست طفلة، ولست حتى بشرية

160
00:10:42,339 --> 00:10:43,589
ليس في الأصل

161
00:10:45,631 --> 00:10:48,881
حسناً، في الأصل كنت بشرياً
لكني تخطيت الأمر

162
00:10:50,256 --> 00:10:52,756
لا يبدو أن الهيئة التي تبدئين بها
مهمة كثيراً بالنسبة إلي

163
00:10:53,464 --> 00:10:56,297
هذا ذكي، أفهم هذا

164
00:10:59,631 --> 00:11:02,589
أحب كيف تتكلم إلي
كما لو أنني أفهم الأمور

165
00:11:03,130 --> 00:11:06,046
في حين يتصرف كل شخص آخر
بطريقة مضطربة وكتومة

166
00:11:06,297 --> 00:11:08,256
حسناً، إنهم يحاولون فقط
إبقائك آمنة كما أعتقد

167
00:11:09,256 --> 00:11:10,464
أشعر بالأمان معك

168
00:11:13,046 --> 00:11:14,047
اسحبي كلامك

169
00:11:14,172 --> 00:11:19,256
أعني أنك تمتلك قوى خارقة وتتمتع
(بنفس القوى الخارقة التي تمتلكها (بافي

170
00:11:19,381 --> 00:11:20,714
وربما قد تكون أقوى

171
00:11:22,047 --> 00:11:23,381
وهذا ما تعتقده (بافي) أيضاً

172
00:11:23,506 --> 00:11:24,839
هل تعتقد ذلك؟

173
00:11:25,548 --> 00:11:28,297
حسناً، إنها قلقة دائماً
بشأن ما الذي ستفعله

174
00:11:28,422 --> 00:11:30,046
إن أخرجت تلك الرقاقة
من رأسك يوماً ما

175
00:11:30,297 --> 00:11:31,506
هل هذا صحيح؟

176
00:11:32,881 --> 00:11:37,589
إذاً، ماذا تقول (بافي) عني أيضاً؟

177
00:11:39,506 --> 00:11:41,339
مرحباً -
دون)؟) -

178
00:11:41,464 --> 00:11:43,006
لا، إنها أنا

179
00:11:43,839 --> 00:11:45,089
هل (دون) معك؟

180
00:11:45,548 --> 00:11:48,464
أليست هنا؟ -
لا، لم ترجع من المدرسة اليوم -

181
00:11:49,006 --> 00:11:50,965
بافي)، ذكرت الأخبار)
...شيئاً عن قتل الناس في

182
00:11:51,047 --> 00:11:53,756
(إنها ليست (غلوري
فالأمر لا يتعلق بـ(دون)، أعدك

183
00:11:54,047 --> 00:11:56,839
...انظري، لعلها
سأجدها

184
00:11:59,923 --> 00:12:01,839
وقامت السيدة بدعوتك إلى منزلها وحسب؟

185
00:12:02,381 --> 00:12:04,589
حسناً، قمت بعضّ زوجها
في حلقه أليس كذلك؟

186
00:12:04,881 --> 00:12:06,965
ووعدتها أن يعيش إن قامت بدعوتي

187
00:12:08,297 --> 00:12:10,631
وهل تركته على قيد الحياة؟

188
00:12:10,965 --> 00:12:12,381
ما الذي تعتقدينه؟

189
00:12:13,923 --> 00:12:16,714
هل هذا كثير بالنسبة إليك؟ -
لا، استمر -

190
00:12:17,589 --> 00:12:21,046
ثم قتلتهم بسرعة، جميعاً

191
00:12:21,589 --> 00:12:24,714
ولكن كان أحدهم مفقوداً

192
00:12:25,172 --> 00:12:28,464
كان يفترض أن يكون
هناك فتاة صغيرة

193
00:12:29,881 --> 00:12:33,006
لذلك، أصبحت هادئاً للغاية

194
00:12:34,756 --> 00:12:39,214
وكنت أسمع ضوضاء خافتة
من صندوق الفحم

195
00:12:39,714 --> 00:12:44,631
كانت تنهيدة صغيرة
وعندها استمعت بقوة أكبر

196
00:12:44,881 --> 00:12:47,673
وكان كل شيء هادئاً للغاية

197
00:12:50,422 --> 00:12:52,965
اللعنة -
...(سبايك) أحتاج لمساعدتك لأن (دون) -

198
00:12:54,631 --> 00:12:56,006
هنا

199
00:12:56,297 --> 00:12:59,631
كان (سبايك) يخبرني قصة
...ووصل إلى هذا الجزء المثير حيث

200
00:12:59,756 --> 00:13:01,256
ما هذا بحق الجحيم؟

201
00:13:01,381 --> 00:13:02,673
ما الذي تفعله هي هنا؟

202
00:13:02,798 --> 00:13:04,214
كنت أتسكع وحسب

203
00:13:04,548 --> 00:13:05,923
هنا؟

204
00:13:06,046 --> 00:13:07,714
هل يمكنك رجاءً تركه ينهي القصة؟

205
00:13:07,839 --> 00:13:09,422
وبعدها يمكنك إلقاء المحاضرة

206
00:13:13,214 --> 00:13:15,506
أجل، حسناً

207
00:13:16,422 --> 00:13:19,339
لنسمع القصة التي يقصها
سبايك) لشقيقتي الصغيرة)

208
00:13:20,756 --> 00:13:22,965
صحيح، أجل

209
00:13:24,046 --> 00:13:26,589
إذاً علمت أن الفتاة
كانت في صندوق الفحم

210
00:13:27,214 --> 00:13:28,965
لذلك فتحته بسرعة بطريقة عنيفة

211
00:13:29,047 --> 00:13:34,089
وسحبتها من هناك ومن ثم أعطيتها
لعائلة جيدة في بيت جيد

212
00:13:34,214 --> 00:13:37,339
حيث لم يكونوا لئيمين معها
ولم يحبسوها بصندوق الفحم

213
00:13:37,965 --> 00:13:40,548
ماذا؟ هذا ممل للغاية

214
00:13:40,673 --> 00:13:43,548
كنت على وشك أن أرسلها للمنزل
علمت أنك ستكونين قلقة

215
00:13:46,089 --> 00:13:48,006
دون) أحضري أغراضك)
سوف نخرج من هنا

216
00:13:50,714 --> 00:13:52,214
لماذا لا تدركين هذا؟

217
00:13:52,339 --> 00:13:54,965
سرداب زائد مصاص دماء
يساوي أمراً سيئاً

218
00:13:55,089 --> 00:13:56,589
(لأنه كان (سبايك

219
00:13:57,464 --> 00:14:00,130
(قضاء الوقت مع (سبايك
ليس رائعاً يا (دون)، حسناً؟

220
00:14:00,297 --> 00:14:03,047
إنه أمر خطير ومقزز

221
00:14:04,589 --> 00:14:05,965
أنا لا أعتقد أن (سبايك) مقزز

222
00:14:06,046 --> 00:14:07,798
أجل، أعيدي التفكير يا أختاه

223
00:14:12,006 --> 00:14:13,214
أنت مغرمة به

224
00:14:13,339 --> 00:14:14,839
لا، أنا لست كذلك

225
00:14:15,673 --> 00:14:20,631
فالأمر فقط أن لديه شعر رائع
ويرتدي معاطف جلدية وأمور كهذه

226
00:14:21,548 --> 00:14:23,256
ولا يعاملني وكأنني آتية من الفضاء

227
00:14:23,381 --> 00:14:24,965
(إنه قاتل يا (دون

228
00:14:25,047 --> 00:14:29,130
ولا يمكنك أن تغرمي بشخص
ميت وشرير ومصاص دماء

229
00:14:29,256 --> 00:14:32,089
(صحيح، لذلك لم تواعدي (أينجل
لمدة ثلاث سنوات

230
00:14:32,881 --> 00:14:34,881
أينجل) مختلف)
فلديه روح

231
00:14:35,006 --> 00:14:37,046
لدى (سبايك) رقاقة، وهو نفس الشيء

232
00:14:37,130 --> 00:14:38,965
لا أستطيع سماع هذا

233
00:14:41,172 --> 00:14:43,506
سبايك) وحش، حسناً؟)

234
00:14:43,631 --> 00:14:45,756
وأيضاً تبلغين 14 عاماً فقط

235
00:14:46,130 --> 00:14:48,214
أحب أن أتسكع معه وحسب

236
00:14:49,673 --> 00:14:51,130
وحتى ولو كنت مغرمة به

237
00:14:51,256 --> 00:14:54,256
لن يلاحظ ذلك حتى بعد مليون سنة
وأنت في الأرجاء

238
00:14:54,714 --> 00:14:56,047
ماذا يعني هذا؟

239
00:14:56,631 --> 00:14:58,339
سبايك) مغرم بك كلياً)

240
00:15:01,006 --> 00:15:03,089
بحقك، ألم تلاحظي ذلك؟

241
00:15:03,506 --> 00:15:06,881
(يا (بافي
سبايك) واقع في غرامك كلياً)

242
00:15:12,853 --> 00:15:14,519
إذاً، أخبريني مجدداً
ما الذي نبحث عنه؟

243
00:15:15,060 --> 00:15:16,352
دلائل

244
00:15:16,976 --> 00:15:18,311
حسناً

245
00:15:19,227 --> 00:15:21,976
هل يمكنك إعطائي دليلاً
حول نوع الدلائل؟

246
00:15:23,436 --> 00:15:25,227
أمر ما، أي شيء

247
00:15:27,019 --> 00:15:28,686
أريد فقط أن أعرف إن كان هذا
هجوم مصاص دماء

248
00:15:28,811 --> 00:15:31,352
وإن كان كذلك، فكم واحداً قام بالهجوم

249
00:15:31,976 --> 00:15:35,519
(حسناً، لم تترك لنا شرطة (صانيدايل
الكثير لنتفحصه

250
00:15:35,644 --> 00:15:38,394
ومن يعلم عدد الأشخاص
الذين مروا من هنا

251
00:15:39,227 --> 00:15:40,561
زاندر)؟) -
ماذا؟ -

252
00:15:43,019 --> 00:15:44,186
لا تهتم

253
00:15:48,394 --> 00:15:51,436
...الأمر فقط أن (دون) قالت

254
00:15:53,060 --> 00:15:54,311
أجل؟

255
00:15:55,060 --> 00:15:56,352
انس الأمر

256
00:15:57,311 --> 00:15:58,603
بافي)؟)

257
00:16:00,102 --> 00:16:01,561
...إنها تعتقد أن

258
00:16:01,976 --> 00:16:06,853
لقد قالت أن (سبايك) مغرم بي

259
00:16:10,352 --> 00:16:11,478
أنا لا أمزح

260
00:16:12,186 --> 00:16:14,976
أتمنى ألا تكوني كذلك
فالأمر مضحك أكثر إن كان صحيحاً

261
00:16:15,394 --> 00:16:18,769
أنا جدية، (زاندر) هذا أمر جدي

262
00:16:19,311 --> 00:16:20,352
صحيح

263
00:16:24,603 --> 00:16:25,976
إنه أمر مرعب

264
00:16:26,269 --> 00:16:30,227
لا، ليس مرعباً
لأنه ليس حقيقياً

265
00:16:30,686 --> 00:16:32,478
أعني كم ستكونين شاعرة بالأسى حقاً

266
00:16:32,603 --> 00:16:34,436
إن نظرت إلى أحد أحلام يقظة
سبايك) المحمومة؟)

267
00:16:34,561 --> 00:16:35,728
لن يحدث ذلك

268
00:16:36,060 --> 00:16:37,144
أعتقد ذلك

269
00:16:37,394 --> 00:16:39,060
...(إذاً، أين قامت (دون

270
00:16:39,561 --> 00:16:43,769
كيف توصلت لهذا الاستنتاج المسلي للغاية؟

271
00:16:44,976 --> 00:16:48,394
(كانت تتسكع مع (سبايك
أعتقد أنها مغرمة به

272
00:16:50,603 --> 00:16:52,728
ماذا؟ -
...أعني، لطالما اعتقدت أنه يمتلك -

273
00:16:53,352 --> 00:16:54,644
ذلك التعلق الغريب بي

274
00:16:54,769 --> 00:16:57,144
أنا الذي هي مغرمة به، أنا

275
00:16:57,269 --> 00:16:58,977
لا شيء هنا، لنذهب

276
00:16:59,102 --> 00:17:01,769
لطالما كنت أنا
فأنا (زاندر) الكبير والمضحك

277
00:17:02,102 --> 00:17:04,478
وفجأة تقرر أنني لست الشاب
الرائع بعد الآن

278
00:17:04,603 --> 00:17:06,102
لماذا هذا أمر لا بأس به؟

279
00:17:09,144 --> 00:17:13,269
لكن الأمر الذي لم يفهموه
هو أن تلك كانت نسخة من سند الشحن

280
00:17:13,394 --> 00:17:15,603
لكنهم ظنوا أنه كان نموذجاً لطلب آخر

281
00:17:15,728 --> 00:17:19,144
لذلك لدي الآن شحنتان
من الجرار اليونانية

282
00:17:19,478 --> 00:17:22,227
ذلك مضحك، فكم قارورة تحتاجين حقاً؟

283
00:17:23,686 --> 00:17:27,644
يا (بافي)، أتى (سبايك) ليعتذر
بسبب ما حصل البارحة

284
00:17:27,976 --> 00:17:29,603
بشأن طفلتنا المفقودة

285
00:17:30,060 --> 00:17:32,352
وقرر أن يتسكع قليلاً؟

286
00:17:32,853 --> 00:17:36,478
حسناً، كنت أتحدث عن المعرض
...حيث كان لدينا نسخة من

287
00:17:36,603 --> 00:17:38,603
(لا تجعلينا نضحك مجدداً (جويس

288
00:17:38,976 --> 00:17:41,644
على أي حال، يجب أن أتكلم لابنتك الكبيرة -
بشأن ماذا؟ -

289
00:17:44,686 --> 00:17:46,936
لدي بعض المعلومات التي قد تودين معرفتها

290
00:17:47,186 --> 00:17:51,227
آسفة، لم يعد لدي نقود
...(لم لا تطلب من (جايلز

291
00:17:51,519 --> 00:17:54,561
لقد وصلتني معلومة عن الشاب
الذي قتل أولئك الناس الذين كانوا في القطار

292
00:17:55,519 --> 00:17:57,895
أخبرني -
لست متأكداً من الأمر -

293
00:18:00,853 --> 00:18:02,269
ما خطبك؟

294
00:18:02,394 --> 00:18:04,352
...لا شيء، أنا فقط

295
00:18:06,519 --> 00:18:08,478
هناك مصاصا دماء يعيشان
في مخزن وسط المدينة

296
00:18:09,394 --> 00:18:11,561
لنذهب إلى هناك، ما الذي أنت بانتظاره؟
اجلبي معطفاً وأوتادك المدببة

297
00:18:24,811 --> 00:18:25,895
مهلاً

298
00:18:35,102 --> 00:18:36,853
(هذا ليس دماً، إنه شراب (بوربون

299
00:18:40,311 --> 00:18:41,603
كما تريدين

300
00:18:53,976 --> 00:18:56,311
"...أريد قطعة من"

301
00:18:56,561 --> 00:18:57,936
هل تحبين فرقة (رامونز)؟

302
00:18:58,936 --> 00:19:01,186
إذاً، إن كنت لا تفعل هذا من أجل
...المال، لماذا

303
00:19:21,728 --> 00:19:23,019
"القاتلة"

304
00:19:27,394 --> 00:19:29,976
حسناً، لقد كان هذا حزيناً

305
00:19:31,436 --> 00:19:33,352
أنا أشعر بالإحراج نيابة عن جنسنا

306
00:19:35,227 --> 00:19:38,895
إذاً، هل سنلاحقهما؟ لم يبتعدا كثيراً

307
00:19:40,102 --> 00:19:42,186
لعل مصاصي الدماء هؤلاء
كانا يعيشان هنا لفترة من الزمن

308
00:19:42,311 --> 00:19:43,644
فقد أقاما وكراً

309
00:19:43,936 --> 00:19:46,227
إذاً أنت تقولين
أنهما زوج من المخنثين؟

310
00:19:46,976 --> 00:19:51,269
لا، أنا أقول أنه لا علاقة لهما
بالجرائم التي حدثت البارحة

311
00:19:51,769 --> 00:19:53,102
كيف عرفت هذا؟

312
00:19:53,436 --> 00:19:55,811
أياً كان من فعل ذلك
كان قد وصل إلى البلدة الليلة الماضية

313
00:19:56,936 --> 00:19:58,769
يبدو أنك أضعت وقتي

314
00:20:06,977 --> 00:20:08,186
ما الذي تفعله؟

315
00:20:09,561 --> 00:20:13,728
...أنا، كنت فقط
لم أكن أفكر

316
00:20:15,311 --> 00:20:18,769
ما هذا؟ -
...بحقك، لا تشعري بالقلق كنت فقط -

317
00:20:18,895 --> 00:20:20,561
ما هذا؟

318
00:20:21,644 --> 00:20:25,644
المراقبة في آخر الليل والمشتبه بهما
والقارورة

319
00:20:26,561 --> 00:20:27,853
هل هذا موعد غرامي؟

320
00:20:28,144 --> 00:20:32,603
بحقك، موعد غرامي؟

321
00:20:32,895 --> 00:20:35,895
أنت مخطئة تماماً

322
00:20:35,976 --> 00:20:38,186
أعني، هل تريدين أن يكون
هذا موعداً غرامياً؟

323
00:20:41,352 --> 00:20:42,644
يا إلهي

324
00:20:50,060 --> 00:20:51,811
هل فقدت عقلك؟

325
00:20:51,977 --> 00:20:53,269
هذا ليس أمراً غير اعتيادي

326
00:20:55,186 --> 00:20:59,144
شخصان في مكان العمل
وتتأجج المشاعر

327
00:20:59,478 --> 00:21:03,352
لا، المشاعر لا تتأجج
لا مشاعر

328
00:21:03,519 --> 00:21:06,686
لا يمكنك إنكار الأمر
هناك أمر يجري بيننا

329
00:21:06,976 --> 00:21:08,811
شعور بالاشمئزاز والبغض

330
00:21:08,936 --> 00:21:10,728
بل شعور باللوعة والرغبة

331
00:21:10,853 --> 00:21:12,561
رجاءً، (سبايك) فأنت مصاص دماء

332
00:21:12,686 --> 00:21:13,977
كان (أينجل) مصاص دماء

333
00:21:14,478 --> 00:21:16,144
كان (أينجل) من الأخيار

334
00:21:16,311 --> 00:21:17,976
باستطاعتي أن أكون كذلك أنا أيضاً

335
00:21:18,060 --> 00:21:19,519
(فلقد تغيرت يا (بافي

336
00:21:19,769 --> 00:21:21,227
كيف، بسبب تلك الرقاقة
التي في رأسك؟

337
00:21:21,519 --> 00:21:24,603
ذلك ليس تغيراً، بل ذلك إعاقة لك

338
00:21:24,728 --> 00:21:26,686
فأنت مثل قاتل متسلسل يقبع في السجن

339
00:21:26,811 --> 00:21:28,436
تتزوجهم النساء طوال الوقت

340
00:21:29,352 --> 00:21:31,436
لكنني لست كذلك

341
00:21:31,936 --> 00:21:35,019
هنالك أمر يحدث لي
فلا أستطيع التوقف عن التفكير بك

342
00:21:35,311 --> 00:21:37,603
وإن كان هذا يعني
...تركي لكل ما هو شرير

343
00:21:37,769 --> 00:21:39,519
أنا لا تعلم ما الذي تعنيه

344
00:21:39,811 --> 00:21:41,227
فأنت لا تعلم ما هي المشاعر

345
00:21:41,352 --> 00:21:44,603
بل أنا أعرف بالتأكيد
وأظل مستيقظاً طوال الليل

346
00:21:44,728 --> 00:21:46,227
أنت تنام خلال النهار

347
00:21:46,352 --> 00:21:49,686
أجل، ولكن، أنت لا تفهمين الأمر

348
00:21:50,311 --> 00:21:53,144
...هذا الأمر حقيقي، فأنا أحب

349
00:21:53,269 --> 00:21:56,977
لا تفعل، لا تقلها

350
00:21:59,436 --> 00:22:00,644
أنا راحلة

351
00:22:01,352 --> 00:22:02,895
بربك، علينا أن نتحدث

352
00:22:02,976 --> 00:22:05,603
ليس "علينا" أن نقوم
بأي شيء حسناً؟

353
00:22:05,728 --> 00:22:09,352
فلا يوجد "نحن" هل تفهم؟

354
00:22:11,895 --> 00:22:13,186
بافي)؟)

355
00:22:34,728 --> 00:22:35,976
من هناك؟

356
00:22:37,060 --> 00:22:40,102
ذكرى سعيدة، يا (سبايك) الجميل

357
00:22:42,561 --> 00:22:44,977
انظر من أتى ليصحح كل شيء مجدداً

358
00:22:54,023 --> 00:22:56,856
إذاً، دعيني أفهم هذا الأمر

359
00:22:57,558 --> 00:23:00,140
استعادت (دارلا) سحرها مجدداً

360
00:23:00,307 --> 00:23:01,516
وأنت جعلتها مصاصة دماء

361
00:23:01,641 --> 00:23:05,099
والآن، أنتما الاثنتان تعملان
على إعادة (أينجل) لنفسه الشريرة

362
00:23:06,224 --> 00:23:08,182
يبدو ذلك ممتعاً -
إنه كذلك -

363
00:23:08,474 --> 00:23:10,849
مثل المصاصات في السيرك

364
00:23:11,516 --> 00:23:16,307
(مع أنني لم أكترث لقيام (أينجلس
بإشعال النار بنا

365
00:23:16,683 --> 00:23:20,516
وهذا جعلك الآن ماذا؟
تشعرين بالحنين؟

366
00:23:20,641 --> 00:23:23,182
أريد أن نعود عائلة مجدداً
(عزيزي (ويليام

367
00:23:27,641 --> 00:23:29,391
عد برفقتي

368
00:23:32,057 --> 00:23:33,516
إلى (لوس أنجلوس)؟

369
00:23:34,933 --> 00:23:37,975
(لقد اكتفيت من (لوس أنجلوس
فلم تكن مناسبة لي

370
00:23:40,558 --> 00:23:44,140
وأيضاً، لدي مكان لطيف وصغير
(هنا في (صانيدايل

371
00:23:44,975 --> 00:23:49,891
مكان لائق بالإضافة إلى جميع
أهل البلدة الذين أستطيع أن آكلهم

372
00:23:50,099 --> 00:23:54,641
أنت شقي، ولست مضطراً لتلفيق القصص

373
00:23:55,558 --> 00:23:57,516
فأنا أعلم بالفعل لم لا تريد أن تأتي

374
00:23:58,808 --> 00:24:00,099
أيها الفتى المسكين

375
00:24:01,099 --> 00:24:04,474
قام جنود بوضع شيء
صغير في دماغك

376
00:24:04,766 --> 00:24:07,641
فلا تستطيع الصيد
ولا الأذية ولا القتل

377
00:24:11,016 --> 00:24:12,224
لديك رقاقة

378
00:24:13,558 --> 00:24:15,766
صحيح، كما سمعت

379
00:24:16,724 --> 00:24:19,891
سبايك) المسكين أصبح قصة)
لتخويف مصاصي الدماء أليس كذلك؟

380
00:24:20,016 --> 00:24:23,266
من الأفضل أن تحسنوا التصرف يا أطفال"
"وإلا سيصلونكم بالأسلاك يوماً ما

381
00:24:25,641 --> 00:24:30,516
أنا لا أؤمن بالعلم
فلم يرى أحد كل تلك الجزيئات قط

382
00:24:31,432 --> 00:24:33,891
أنا أثق بالعينين والقلب لوحدهما

383
00:24:35,140 --> 00:24:38,891
وأنت تعلم ما الذي يغنيه قلبي الآن؟

384
00:24:41,975 --> 00:24:43,391
أنت قاتل

385
00:24:44,056 --> 00:24:48,558
...ولدت لتمزق وتسحق و

386
00:24:50,599 --> 00:24:51,849
وتجرح

387
00:24:51,975 --> 00:24:54,224
يا شِعري الجميل

388
00:24:57,266 --> 00:25:00,558
لا يمكن أن يوقفك أي نوع
من الألعاب عن الطيران

389
00:25:00,724 --> 00:25:02,266
أجل

390
00:25:07,516 --> 00:25:09,766
لكنه الألم عزيزتي

391
00:25:09,891 --> 00:25:15,724
فأنت لا تفهمين
فإنه ألم حارق ويسبب العمى

392
00:25:18,307 --> 00:25:19,766
كل ذلك في مخيلتك

393
00:25:20,933 --> 00:25:25,683
أستطيع أن أراه
جزء صغير من عنكبوت بلاستيكي

394
00:25:25,808 --> 00:25:27,933
يحيك صدمات زرقاء فظيعة

395
00:25:28,849 --> 00:25:30,849
وكل واحدة منها كذبة

396
00:25:32,182 --> 00:25:34,307
(فالكهرباء تكذب (سبايك

397
00:25:34,849 --> 00:25:38,849
إنها تقول لك
أنك لست شخصاً سيئاً لكنك كذلك

398
00:25:44,432 --> 00:25:46,099
ما هذا بحق الجحيم؟

399
00:25:46,224 --> 00:25:47,724
تباً

400
00:25:48,016 --> 00:25:50,975
حسناً، من هذه؟ مهلاً

401
00:25:51,349 --> 00:25:54,266
فهمت الأمر، كانت لعبتنا الجنسية
الصغيرة قد بدأت للتو

402
00:25:54,391 --> 00:25:56,891
والآن خرجت وأحضرت نوعاً
من مصاصات الدماء الرخيصات

403
00:25:57,016 --> 00:25:59,808
(لتدعي أنها عزيزتك (دروزيلا -
...(هارم) -

404
00:25:59,933 --> 00:26:02,099
من الأفضل ألا تكون تفكر
بما أعتقد أنك تفكر

405
00:26:02,224 --> 00:26:04,641
لأن إجابتي ستبقى دائماً نفسها

406
00:26:04,849 --> 00:26:09,182
لا علاقات ثلاثية إلا إن كانت مع شابين
(وفتاة أو الممثلة (شارليز ثيرون

407
00:26:09,307 --> 00:26:13,224
هارم) أيتها الحمقاء)
(هذه (دروزيلا

408
00:26:15,933 --> 00:26:20,599
حسناً، لديك الشجاعة
لتحضري إلى هنا بهذه الطريقة

409
00:26:21,056 --> 00:26:25,140
بعد كل هذا الوقت
بعد أن كسرت قلب حبيبي

410
00:26:26,516 --> 00:26:30,474
هل لديك أي فكرة حول صعوبة
كسر الجدران التي وضعها بعد أن رحلت؟

411
00:26:30,683 --> 00:26:32,516
أعني، كان لديه مشاكل جدية
بانعدام الثقة بالآخرين

412
00:26:32,641 --> 00:26:35,641
...(هارم) -
لذلك، لن ينفع أن تعودي مجدداً إليه -

413
00:26:35,766 --> 00:26:38,808
لأن (سبايكي) لا يلعب هذه اللعبة
(بعد الآن يا (مورتيشا

414
00:26:42,182 --> 00:26:44,056
(لقد كان هذا ممتعاً بينما دام (هارم

415
00:26:44,766 --> 00:26:48,056
ولكن أعتقد أنه من الأفضل الآن
إن غادرت

416
00:26:53,891 --> 00:26:57,056
لماذا؟ لأنها عادت؟

417
00:26:57,182 --> 00:27:01,224
لا، لأنني أنا عدت

418
00:27:06,766 --> 00:27:11,391
وها أنت ذا
عزيزي الفتى القاتل

419
00:27:15,474 --> 00:27:17,516
حسناً، هل أخبرك ذلك صراحة؟

420
00:27:17,641 --> 00:27:19,724
هل قال "أنا أحبك"؟

421
00:27:20,182 --> 00:27:22,099
حسناً، لم أتركه يتمادى إلى هذا الحد

422
00:27:23,016 --> 00:27:24,432
ولكن كان باستطاعتي الشعور
بأنه على وشك النطق بها

423
00:27:24,558 --> 00:27:29,558
عزيزتي، هل جعلته بطريقة ما
عن غير قصد أن يظن ذلك بأي طريقة؟

424
00:27:29,683 --> 00:27:31,224
هل بعثت له بأي إشارات؟

425
00:27:31,516 --> 00:27:34,641
حسناً، أنا أضربه كثيراً

426
00:27:35,933 --> 00:27:37,975
(وبالنسبة إلى (سبايك
هذا أشبه بالتودد إليه

427
00:27:39,474 --> 00:27:42,057
بافي)، أنا أشعر بالقلق حقاً)

428
00:27:42,224 --> 00:27:44,266
وأنا كذلك، فقد يصبح خطيراً

429
00:27:44,891 --> 00:27:47,808
ليس حقاً، أعني أنه طالما توجد
(تلك الرقاقة في رأس (سبايك

430
00:27:47,975 --> 00:27:50,056
لا يستطيع إيذائي
أو أي واحد منا

431
00:27:50,724 --> 00:27:53,516
إلى جانب أن هذا الأمر على الأرجح
سوف يضمحل تدريجياً

432
00:27:53,641 --> 00:27:56,224
(إنه فقط أمر غريب يتعلق بـ(سبايك

433
00:27:56,432 --> 00:27:58,516
وسوف يغرم بشيطانة قبل أن ندرك ذلك

434
00:27:59,182 --> 00:28:03,391
أنا لا أعلم
قد تصبح تلك الأمور سيئة للغاية

435
00:28:03,641 --> 00:28:06,849
...أجل، و(سبايك) أعني إنه -
سيئ للغاية -

436
00:28:06,975 --> 00:28:08,307
أجل

437
00:28:08,516 --> 00:28:10,307
حسناً، لقد أوضحت الأمر أليس كذلك؟

438
00:28:10,432 --> 00:28:11,724
أن ذلك لن يحدث أبداً؟

439
00:28:11,849 --> 00:28:14,432
ولن يكون ذلك ممكناً أبداً؟

440
00:28:14,558 --> 00:28:19,182
أجل، أعتقد ذلك، لا أعلم

441
00:28:19,432 --> 00:28:21,056
كنت أشعر بالارتباك كثيراً

442
00:28:21,224 --> 00:28:23,099
(حسناً (بافي
عليك أن تتكلمي معه مرة أخرى

443
00:28:23,266 --> 00:28:26,266
!ماذا؟ لا
بل علي أن أتجنبه مرة أخرى

444
00:28:26,391 --> 00:28:28,683
ليس قبل أن ترفضيه تماماً

445
00:28:28,891 --> 00:28:33,432
فإن كان يعتقد أن هناك فرصة ضئيلة له معك
لن تتوقعي ما الذي سيفعله

446
00:28:35,975 --> 00:28:41,599
"وفي هذه المرة سوف أبقى"

447
00:28:42,474 --> 00:28:48,099
"...لمحو الآثار التي تركتها"

448
00:29:30,432 --> 00:29:33,099
أعلم أن هذا صعب عزيزتي
ولكني أعتقد أنك اتخذت القرار الصائب

449
00:29:33,224 --> 00:29:35,975
...من الأفضل إيقاف هذا في بدايته قبل -
أن يقضي علي؟ -

450
00:29:36,056 --> 00:29:37,099
تماماً

451
00:29:37,349 --> 00:29:40,849
إن أردت يا (بافي) أستطيع أن أرافقك
لدعمك ببعض النظرات العابسة

452
00:29:41,724 --> 00:29:45,224
شكراً، ولكن أعتقد أن هذا أمر
يجب أن أقوم به بنفسي

453
00:29:45,933 --> 00:29:48,056
إلى جانب هذا، قد أكون مخطئة

454
00:29:48,474 --> 00:29:53,349
لعلنا نضخم الأمر بينما
ويكون قد عاد بالفعل إلى الرغبة قتلي

455
00:29:53,558 --> 00:29:54,849
هناك أمل

456
00:29:58,808 --> 00:29:59,975
هل تعلمين بماذا أفكر مع ذلك؟

457
00:30:00,391 --> 00:30:02,307
هناك أمر يمكنك فعله بينما أنا غائبة

458
00:30:02,891 --> 00:30:08,766
"أخبرتك كما أخبرت الجميع"

459
00:30:08,975 --> 00:30:14,266
"لا يزال علي التشكيك بك"

460
00:31:08,933 --> 00:31:10,182
(سبايك)

461
00:31:13,516 --> 00:31:14,849
هل أنت هنا؟

462
00:31:25,099 --> 00:31:26,474
سبايك)؟)

463
00:32:44,140 --> 00:32:45,891
هل رأيت أي شيء مثير للاهتمام؟

464
00:32:47,683 --> 00:32:48,891
(سبايك)

465
00:32:51,641 --> 00:32:52,975
...ماذا

466
00:32:54,641 --> 00:32:56,724
ما الذي حصل؟ -
أنا -

467
00:32:59,224 --> 00:33:01,349
أنت تذكرين صديقتي السابقة
أليس كذلك يا "قاتلة"؟

468
00:33:04,307 --> 00:33:07,641
لقد عادت، فلم تستطع العيش من دوني

469
00:33:08,432 --> 00:33:12,599
عاد عزيزي للتغذي مجدداً
لكني أعلم ما الذي يريد أن يأكله حقاً

470
00:33:17,599 --> 00:33:21,056
هلا ربطناها؟ لنلعب معها قليلاً أولاً

471
00:33:22,349 --> 00:33:23,724
انتهيت من اللعب

472
00:33:25,432 --> 00:33:28,474
يعجبني عندما تكون فاعلاً
وتبدأ بالعمل مباشرة هكذا

473
00:33:39,182 --> 00:33:40,933
لقد انتهيت من اللعب بحق الجحيم

474
00:33:49,574 --> 00:33:50,866
ها هي ذا

475
00:33:52,366 --> 00:33:54,157
بدأت أفكر أنك ستنامين طوال الليل

476
00:33:57,760 --> 00:34:00,552
درو)، (دروزيلا)؟)

477
00:34:04,427 --> 00:34:07,635
ليس من اللطيف تغيير اللعبة
(بينما لا نزال نلعب (سبايك

478
00:34:07,885 --> 00:34:10,969
لقد أخذت مقعدي
والموسيقى لم تتوقف بعد

479
00:34:11,427 --> 00:34:13,385
أعتذر يا عزيزتي
ففي منزلي تطبق قوانيني

480
00:34:13,635 --> 00:34:16,385
أعتقد أنني سوف أكون قاسية تجاهك
عندما أكون حرة مجدداً

481
00:34:16,510 --> 00:34:20,719
ما الذي يحصل؟ -
أمر بسيط، سوف أثبت أمراً -

482
00:34:24,385 --> 00:34:25,635
أنا أحبك

483
00:34:26,427 --> 00:34:29,011
يا إلهي -
مهلاً، لا، انظري إلي -

484
00:34:29,677 --> 00:34:32,385
أنا أحبك

485
00:34:34,385 --> 00:34:38,927
وأنت كل ما أفكر فيه وأحلم فيه

486
00:34:40,594 --> 00:34:43,635
أنت في أحشائي وفي حلقي

487
00:34:45,885 --> 00:34:48,343
...(أنا غارق فيك يا (سمرز

488
00:34:51,760 --> 00:34:53,635
أفضل فعل ذلك من دون
(الاسطوانة الضاحكة (درو

489
00:34:54,468 --> 00:34:56,302
ولكن الأمر مضحك للغاية

490
00:34:57,427 --> 00:35:00,594
علمت قبلك

491
00:35:02,135 --> 00:35:03,969
"علمت أنك أحببت "القاتلة

492
00:35:04,092 --> 00:35:06,093
فتلك الأصوات في رأسي
...همست لي

493
00:35:06,218 --> 00:35:08,885
لا يمكنك أن تقولي لي
أنك لا تشعرين بشيء بيني وبينك

494
00:35:09,011 --> 00:35:10,552
أنا أعلم أنك تشعرين بأمر ما

495
00:35:10,677 --> 00:35:12,092
ذلك الشعور يسمى الاشمئزاز

496
00:35:12,719 --> 00:35:15,093
ومهما كنت تعتقد أنك تشعر به
إنه ليس حباً

497
00:35:15,552 --> 00:35:17,176
لا يمكنك أن تحب من دون روح

498
00:35:17,677 --> 00:35:19,176
بل نستطيع

499
00:35:19,927 --> 00:35:23,802
نستطيع أن نحب بشكل جيد
إن لم يكن بشكل عقلاني

500
00:35:24,092 --> 00:35:25,427
لا تزالين لا تصدقين

501
00:35:26,092 --> 00:35:27,552
لا تزالين لا تعتقدين أني أعني ذلك

502
00:35:27,760 --> 00:35:29,092
هل تريدين إثباتاً؟

503
00:35:30,719 --> 00:35:32,011
ما رأيك بهذا؟

504
00:35:40,052 --> 00:35:41,802
سوف أقتل (دروزيلا) من أجلك

505
00:35:44,218 --> 00:35:47,552
هذا لا يثبت أي شيء
سوى أنك مصاص دماء مريض وتعيس

506
00:35:47,677 --> 00:35:49,092
كان يجب أن أقتله منذ زمن بعيد

507
00:35:49,176 --> 00:35:50,719
!ومهلاً، لقد وصلت لهذا الحد بالفعل

508
00:35:50,927 --> 00:35:52,093
لا تسخري من هذا

509
00:35:52,218 --> 00:35:53,427
فلتسخر من نفسك

510
00:35:53,552 --> 00:35:58,218
هذه (دروزيلا) يا فتاة، هل لديك أدنى فكرة
ماذا تعني بالنسبة إلي؟

511
00:35:58,468 --> 00:36:00,343
إنها وجه خلاصي

512
00:36:01,552 --> 00:36:03,302
فقد أنقذتني من المستوى الرديء

513
00:36:03,844 --> 00:36:06,885
وطوال قرن كنا نعيث فساداً
في خلال القارات

514
00:36:07,635 --> 00:36:09,552
ولمئة عام، لم تتوقف عن مفاجأتي

515
00:36:11,468 --> 00:36:13,552
لم تتوقف عن أخذي لآفاق جديدة

516
00:36:15,844 --> 00:36:20,760
كنت شاباً محظوظاً
لمجرد لمس جمال أسود كهذا

517
00:36:27,677 --> 00:36:30,343
إذاً، كما ترين هذا يعني شيئاً ما

518
00:36:30,635 --> 00:36:33,135
ليس بالنسبة إلي
اقتلها لماذا سوف أهتم؟

519
00:36:34,468 --> 00:36:35,844
هذا هو السبب

520
00:36:37,969 --> 00:36:41,260
...إن لم تعترفي أنه هناك

521
00:36:42,719 --> 00:36:44,468
القليل من المشاعر تجاهي

522
00:36:44,927 --> 00:36:48,510
(سوف أفك قيد (درو
وسأدعها تقتلك عوضاً عن هذا

523
00:36:48,885 --> 00:36:52,802
أجل، رجاءً
أحب تلك اللعبة أكثر بكثير

524
00:36:53,052 --> 00:36:56,885
فقط، أعطيني شيئاً

525
00:36:58,093 --> 00:37:01,052
فتاتاً أو مقداراً ضئيلاً وحسب

526
00:37:03,176 --> 00:37:08,385
أخبريني، ربما يوماً ما
سيكون هناك فرصة

527
00:37:19,302 --> 00:37:20,302
(سبايك)

528
00:37:23,594 --> 00:37:27,176
الفرصة الوحيدة التي سنحت لك معي
كانت عندما كنت غير واعية

529
00:37:28,677 --> 00:37:29,927
ماذا؟

530
00:37:35,802 --> 00:37:41,260
ما خطبكن أيتها النساء بحق الجحيم؟

531
00:37:42,176 --> 00:37:47,719
ماذا يتطلب الأمر؟
لماذا تقمن بتعذيبي أيتها الفاسقات؟

532
00:37:48,218 --> 00:37:49,552
أي سؤال تريد مني أن أجيب أولاً؟

533
00:37:49,677 --> 00:37:51,885
كما تعلمين، لقد نفد صبري

534
00:37:52,011 --> 00:37:53,802
أنا لا أعلم لم حتى أزعج نفسي

535
00:37:54,468 --> 00:37:55,468
ذلك هو خطأك

536
00:37:55,594 --> 00:37:57,468
أنت التي يجب أن تلام
على كل هذا، أتعلمين؟

537
00:37:57,635 --> 00:38:00,092
أنا؟ -
بالتأكيد أنت -

538
00:38:00,218 --> 00:38:02,552
إن لم تتركيني
من أجل شيطان الفوضى ذاك

539
00:38:02,677 --> 00:38:04,218
لم أكن لأعود إلى هنا مرة أخرى

540
00:38:04,343 --> 00:38:06,969
ولم تكن تلك الرقاقة
لتزرع في جمجمتي

541
00:38:07,092 --> 00:38:12,343
وأنت لم تكوني قادرة على لمسي
لأن عمل هذا معك خاطئ

542
00:38:12,635 --> 00:38:15,760
أنا أعلم، فأنا لست مغفلاً بالكامل

543
00:38:17,343 --> 00:38:19,052
هل تعتقدين أني أحب أن تكوني هنا؟

544
00:38:19,218 --> 00:38:23,176
تدمرين كل جزء مني حتى يصبح
كل ما تبقى هو أنت في صدفة ميتة

545
00:38:23,802 --> 00:38:25,760
أنت تقولين أنك تكرهين الأمر
لكنك لا ترحلين

546
00:38:26,385 --> 00:38:29,135
والآن، الأمر الذي يجب أن أفعله وحسب
هو التخلص منكما

547
00:38:29,594 --> 00:38:30,635
كأن أحرقكما

548
00:38:30,760 --> 00:38:34,885
أو أقطعكما لقطع صغيرة
حتى لا يتبقى أي فتات يصلح لإفساد الأمور

549
00:38:38,844 --> 00:38:40,092
يا له من أمر رائع

550
00:38:40,176 --> 00:38:41,635
ماذا عني يا (سبايك)؟

551
00:38:41,844 --> 00:38:43,427
هل نسيت أمري مجدداً؟

552
00:38:43,552 --> 00:38:45,510
صديقتك الحميمة الحقيقية؟

553
00:38:46,092 --> 00:38:50,427
لقد أعطيتك أفضل أشهر حياتي

554
00:38:52,635 --> 00:38:56,093
هذا صحيح أيتها الفتاة الصغيرة
لقني فتانا الصغير الشقي درساً

555
00:38:56,302 --> 00:38:58,176
إذاً الآن أنتن جميعاً تتحدن

556
00:38:58,468 --> 00:39:00,260
(ظننت أنه بإمكاني تغييرك (سبايك

557
00:39:01,011 --> 00:39:06,427
ظننت أنه ربما إن قدمت إليك المزيد
ربما ستتغير

558
00:39:07,343 --> 00:39:08,969
ربما ستطاوعني
وستصبح أكثر لطفاً

559
00:39:09,092 --> 00:39:11,176
وستكف عن معاملتي
وكأني حيوانك الأليف

560
00:39:12,093 --> 00:39:13,677
ولكن الآن أرى أنه أنت

561
00:39:14,635 --> 00:39:17,427
أنت هو الحيوان الأليف
...الذي يحتاج إلى

562
00:39:42,594 --> 00:39:44,093
أنت تضع يدك على شعري

563
00:40:19,135 --> 00:40:24,927
يا (سبايك) المسكين، أنت تائه جداً
وحتى أنا لا أستطيع مساعدتك الآن

564
00:40:30,011 --> 00:40:35,927
سبايكي)، يمكنك توديع هذا)

565
00:40:36,052 --> 00:40:40,760
لأنك لن تراه مرة أخرى
إلا إن التقيت بي في مكان ما

566
00:40:40,885 --> 00:40:43,052
وكنت أسير مبتعدة عنك

567
00:40:44,510 --> 00:40:49,760
ولكن حتى عندها
سأكون كما تعلم، أرجع بعيداً

568
00:41:08,093 --> 00:41:10,260
بافي)؟ بحقك، توقفي الآن)

569
00:41:10,885 --> 00:41:12,092
لا تستطيعين الهروب من هذا وحسب

570
00:41:12,176 --> 00:41:14,135
أي جزء من لكمك في وجهك لم تفهمه؟

571
00:41:14,260 --> 00:41:16,635
لقد تشاجرنا لكنه ليس أول شجار
عزيزتي وهذا لا يغير أي شيء

572
00:41:16,760 --> 00:41:18,677
(بل يغير كل شيء يا (سبايك

573
00:41:19,135 --> 00:41:20,427
أريدك أن ترحل

574
00:41:20,552 --> 00:41:23,343
أريد أن ترحل من هذه البلدة
بل أريدك أن ترحل عن هذا الكوكب

575
00:41:23,677 --> 00:41:27,969
ولا تقترب مني أو من أصدقائي
أو من عائلتي مجدداً أبداً، هل تفهم؟

576
00:41:29,552 --> 00:41:31,135
لا، الأمر ليس بتلك السهولة

577
00:41:31,260 --> 00:41:32,468
(فبيننا شيء ما (بافي

578
00:41:32,594 --> 00:41:34,092
إنه ليس جميلاً ولكنه حقيقي

579
00:41:34,176 --> 00:41:35,760
وليس هناك شيء يمكن
لأي واحد منا فعله حيال ذلك

580
00:41:35,885 --> 00:41:38,176
إن أحببت الأمر أم لا، أنا جزء من حياتك
ولا تستطيعين إبعادي وحسب

