﻿1
00:00:01,031 --> 00:00:02,988
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,114 --> 00:00:04,907
أخبرني ما نوع الشيطان الذي أقاتله؟

3
00:00:05,072 --> 00:00:07,072
غلوري) ليست شيطانة، بل إلهاً)

4
00:00:07,781 --> 00:00:10,448
أخبرني أين المفتاح

5
00:00:10,865 --> 00:00:15,656
اضطررنا إلى إخفاء المفتاح
فجعلناه بشرياً وأرسلناه إليك

6
00:00:15,823 --> 00:00:17,948
(داون) -
أعلم أن هناك الكثير مما يشغل بالك -

7
00:00:18,698 --> 00:00:22,198
إن قررت أن تطلعيني
على أي منه، أعلميني

8
00:00:23,490 --> 00:00:26,988
لا تشبه (بافي) أي أحد في العالم
ولكنها لا تحبني

9
00:00:28,156 --> 00:00:29,989
(يريدونني أن أعود يا (بافي -
هل أنت راحل؟ -

10
00:00:30,323 --> 00:00:32,948
لا أعرف، إن لم نكن قادرين
على إنجاح هذا الأمر

11
00:00:33,406 --> 00:00:34,823
هل هذا هو الوداع؟

12
00:00:36,740 --> 00:00:38,072
(رايلي)

13
00:00:42,156 --> 00:00:44,448
هناك شيء يجب أن تعرفوه
(عن (داون

14
00:00:44,781 --> 00:00:47,114
لمَ يبدأ الجميع بالتصرف بغرابة
عندما أكون موجودة؟

15
00:00:47,656 --> 00:00:50,490
كان عليهم الحرص
على أن القاتلة ستحميه بحياتها

16
00:00:50,989 --> 00:00:53,989
لذا أرسلوا المفتاح إليها
على هيئة شقيقة لها

17
00:00:56,656 --> 00:00:58,364
هل هذه دماء؟ -
ماذا فعلت -

18
00:00:58,490 --> 00:00:59,907
أنا لست مفتاحاً

19
00:01:00,198 --> 00:01:01,323
أنا لست حقيقية

20
00:01:01,448 --> 00:01:04,281
أنت المفتاح، اذهبي قبل أن تعثر عليك

21
00:01:04,490 --> 00:01:05,907
إنها هنا

22
00:01:06,031 --> 00:01:07,239
أحبك

23
00:01:07,364 --> 00:01:10,573
كانت الفرصة الوحيدة التي نلتها معي
عندما كنت غير واعية

24
00:01:10,823 --> 00:01:12,156
أريدك أن تخرج من حياتي

25
00:01:12,281 --> 00:01:14,865
أريدك أن تخرج من هذه البلدة
وأن ترحل عن هذا الكوكب

26
00:01:15,323 --> 00:01:18,490
لا تقترب مني أو من أصدقائي
أو من عائلتي مجدداً أبداً

27
00:01:18,656 --> 00:01:20,072
هل تفهم؟

28
00:01:28,698 --> 00:01:30,323
!(سبايك)

29
00:01:30,740 --> 00:01:33,239
!سبايك) يريدني، كم هذا مقزح)

30
00:01:33,656 --> 00:01:36,490
إنه غريب جداً
لا أتخيل ما يفكر به

31
00:01:36,948 --> 00:01:39,364
هذا لا يعني أنك لست جذابة

32
00:01:40,615 --> 00:01:43,988
أشعر بالقرف والقذارة

33
00:01:44,656 --> 00:01:48,031
هذا سخيف، لا يمكنك أن تتحملي مسؤولية
(مشاعر وأفكار (سبايك

34
00:01:48,239 --> 00:01:52,406
ألست مسؤولة؟ هناك شيء ما بي
جعله يشعر هكذا، صحيح؟

35
00:01:52,781 --> 00:01:56,323
شيء ما جعله يقول
"هذه الفتاة لي"

36
00:01:58,698 --> 00:02:01,323
بافي)، أعتقد أنه عليك الهدوء قليلاً) -
وأنا كذلك -

37
00:02:02,323 --> 00:02:04,406
...(زاندر)

38
00:02:04,781 --> 00:02:08,156
أعتذر، أعتقد أنني فقدت السيطرة على نفسي
هل أنت على ما يرام؟

39
00:02:09,072 --> 00:02:10,406
أنا على قيد الحياة

40
00:02:10,531 --> 00:02:11,865
وأستطيع معرفة ذلك
لأنني أشعر بالألم

41
00:02:13,156 --> 00:02:15,156
هل تريد الجلوس؟ -
لا يمكنني الانحناء -

42
00:02:16,573 --> 00:02:17,656
ولكن قد أستطيع الاستناد
على شيء ما

43
00:02:17,781 --> 00:02:19,072
سأحضر بعض الثلج

44
00:02:21,072 --> 00:02:22,406
اجلس

45
00:02:25,573 --> 00:02:29,198
هل تشعر بالراحة؟ -
أجل، الاستناد هو الراحة -

46
00:02:31,615 --> 00:02:33,239
هذا هو سري لجذب الرجال

47
00:02:33,364 --> 00:02:37,740
فالأمر بسيط حقاً، تصفعهم قليلاً
...وتعذبهم وتجعل حياتهم مزرية ثم

48
00:02:37,865 --> 00:02:40,114
(باف) -
!بالطبع الرجال اللطيفون سيهربون -

49
00:02:40,239 --> 00:02:42,531
ولكن تصادف أميراً حقيقياً
في كل حين وآخر

50
00:02:42,656 --> 00:02:44,907
مثل (سبايك) الذي يشعر بالإثارة
بسبب تلك المعاملة

51
00:02:45,406 --> 00:02:47,364
(ساعديني على الوقوف يا (بافي

52
00:02:53,989 --> 00:02:56,948
لا تكمن المشكلة بك
لا تفعلي هذا بنفسك رجاء

53
00:02:58,531 --> 00:03:02,989
أريد فقط أن أعرف
أنه سيكون هناك شاب جيد آخر

54
00:03:03,406 --> 00:03:07,448
شاب لن أجعله يهرب بعيداً -
سيكون هناك، أعدك -

55
00:03:07,573 --> 00:03:09,072
إنه هناك في مكان ما
وقد يأتي في أية دقيقة

56
00:03:09,781 --> 00:03:12,907
أجل، وفي الدقيقة التي تليها
باستطاعتي إخافته بقوتي المخيفة

57
00:03:12,989 --> 00:03:14,573
وأنانيتي البارزة

58
00:03:14,865 --> 00:03:16,907
ماذا؟ لا أعتقد أنك كذلك

59
00:03:18,156 --> 00:03:19,448
ربما أستطيع أن أتغير

60
00:03:19,573 --> 00:03:21,615
ربما يمكنني العمل بجد أكثر

61
00:03:21,823 --> 00:03:23,364
يمكن أن أقضي وقتاً أقل في القتل

62
00:03:23,531 --> 00:03:25,656
ويمكنني الضحك على نكاته
يحب الرجال ذلك، صحيح؟

63
00:03:25,781 --> 00:03:27,239
الضحك على النكات؟

64
00:03:27,448 --> 00:03:31,323
أو ربما يمكنك أن تكوني (بافي) وحسب
وسيرى قلبك الرائع وسيقع في حبك

65
00:03:35,114 --> 00:03:36,656
...زاندر)، هذا)

66
00:03:41,490 --> 00:03:42,865
أهذا هو اليوم التي اخترت به عناقي؟

67
00:03:45,948 --> 00:03:47,573
(بافي)

68
00:03:48,323 --> 00:03:50,740
هل فكرت يوماً ما أن السبب
وراء عدم إيجادك علاقة جيدة

69
00:03:50,865 --> 00:03:53,156
(في منطقة (هيل ماوث
هو لأنها (بوابة الجحيم)؟

70
00:03:54,114 --> 00:03:56,531
يبدو لي أنه مكان يصعب فيه
بناء أي شيء

71
00:04:18,448 --> 00:04:20,865
شكراً لإيصالي، ممتنة جداً لهذه التوصيلة

72
00:04:20,988 --> 00:04:22,406
هل أنت واثقة أنك تريدين
النزول هنا؟

73
00:04:22,573 --> 00:04:24,031
...يبدو هذا المكان

74
00:04:25,239 --> 00:04:26,988
ما الذي تبحثين عنه
في (صانيديل) على أي حال؟

75
00:04:28,406 --> 00:04:29,865
الحب الحقيقي

76
00:05:25,948 --> 00:05:27,949
قد يعجبني أكثر من الفساتين الأخرى
أيمكنك الاستدارة مجدداً؟

77
00:05:30,867 --> 00:05:32,408
لست واثقة، مرة أخرى

78
00:05:35,450 --> 00:05:36,700
والآن، هل يمكنك الدوران
بالاتجاه المعاكس؟

79
00:05:40,366 --> 00:05:42,283
أنتما تعبثان معي

80
00:05:42,948 --> 00:05:44,949
أردنا أن نعرف كم مرة
سنجعلك تفعلين هذا

81
00:05:45,158 --> 00:05:46,575
هل كانت تلك 5 مرات
أم أربعة ونصف

82
00:05:46,741 --> 00:05:48,283
هل ستبدي أي منكما رأيها بفستاني؟

83
00:05:48,949 --> 00:05:50,158
إنه يعجبني -
هل أنت واثقة؟ -

84
00:05:50,324 --> 00:05:52,032
ألا يجعلني أبدو كالأم؟

85
00:05:53,408 --> 00:05:55,116
لذلك أحببته -
أنتما مجنونتان -

86
00:05:55,408 --> 00:05:57,658
لا يجعلك تبدين كأم على الإطلاق
بل إنه مثير

87
00:05:57,948 --> 00:06:01,408
وكأنه يقول "امرأة شابة وفاتنة
"...اشتر لي شراباً وسوف

88
00:06:01,991 --> 00:06:03,949
مهلاً، هذا ليس جيداً أيضاً

89
00:06:04,616 --> 00:06:06,783
رباه! كم الساعة الآن؟

90
00:06:07,908 --> 00:06:09,366
الرابعة و23 دقيقة

91
00:06:09,867 --> 00:06:11,241
لديك الكثير من الوقت قبل الساعة السابعة

92
00:06:11,825 --> 00:06:13,991
لديك وقت وفير
تستطيعين فعل ما يحلو لك فيه

93
00:06:14,366 --> 00:06:16,324
(أخبريني عن المدعو (بريان
وما هي نواياه

94
00:06:16,616 --> 00:06:18,867
قد يكون زير نساء
هل كان قميصه لامعاً؟

95
00:06:18,991 --> 00:06:23,575
لا، إنه يعمل في دار نشر
إنه شاب لطيف وطبيعي، حسناً؟

96
00:06:23,825 --> 00:06:27,575
أعتقد أنني سمعت عن هؤلاء -
أتى إلى المعرض في يومي الأول -

97
00:06:27,700 --> 00:06:30,074
عندما كنت متوترة
وأبدأ حياتي من جديد

98
00:06:30,741 --> 00:06:32,948
وسأل سؤالاً حول
تلك الأحجار الكريمة الأثرية

99
00:06:33,283 --> 00:06:36,533
وكنت حينها أشعر بالضياع
لأن (كارول) كانت تقوم بالطلب

100
00:06:36,658 --> 00:06:37,948
بينما كنت مريضة

101
00:06:38,032 --> 00:06:42,199
تبين أنه لم يكن يعرف أي شيء عنها أيضاً
لذا كان لدينا الكثير لنتحدث عنه

102
00:06:42,948 --> 00:06:44,783
ما مخططاتك لليلة إذاً؟

103
00:06:45,158 --> 00:06:46,783
سنتناول العشاء ونشاهد فيلماً

104
00:06:47,616 --> 00:06:50,032
أو ربما سنشاهد الفيلم
ثم سنتناول العشاء

105
00:06:50,948 --> 00:06:54,324
الأمر الذي يمكن أن يكون أفضل
لأننا عندها سنتحدث عن الفيلم

106
00:06:55,741 --> 00:06:57,616
أو ربما ليس الفيلم
فكرة جيدة على الإطلاق

107
00:06:57,741 --> 00:07:01,700
لأننا لا نستطيع التكلم خلاله
وما المغزى من ذلك؟

108
00:07:02,324 --> 00:07:03,700
...بشأن المطعم

109
00:07:04,366 --> 00:07:08,949
أتعتقدان أنه يجب أن يحتوي
على شموع وموسيقى شاعرية

110
00:07:09,241 --> 00:07:11,658
أم أن هذه مبالغة؟
ما رأيك يا (بافي)؟

111
00:07:12,324 --> 00:07:16,616
هل علي أن أجعل الوضع رومنسياً
أم أتركه يختار ما يريد؟

112
00:07:17,116 --> 00:07:19,741
لا، طبيبة الحب (بافي) غير متوفرة

113
00:07:19,949 --> 00:07:21,908
لست مؤهلة لإعطاء نصائح
حيال المواعدة

114
00:07:22,450 --> 00:07:24,948
فلقد حظيت بصديقين حميمين تماماً
والاثنان قد رحلا

115
00:07:25,575 --> 00:07:27,366
رحلا حقاً، رحلا من البلدة

116
00:07:28,324 --> 00:07:30,949
هذا بسبب الحظ السيئ فحسب يا عزيزتي

117
00:07:31,616 --> 00:07:34,700
حسناً، أنت ذاهبة إلى حفل الربيع الليلة
وربما ستجدين أحداً ما هناك

118
00:07:35,908 --> 00:07:37,908
أو ربما (بريان) لديه ولد
فأستطيع الذهاب أنا وأمي

119
00:07:37,991 --> 00:07:39,533
في مواعيد غرامية مزدوجة
وشنيعة وغريبة

120
00:07:40,074 --> 00:07:41,408
يا للهول

121
00:07:41,658 --> 00:07:43,158
بريان)، كم الساعة الآن؟)

122
00:07:44,616 --> 00:07:46,032
الرابعة و 24 دقيقة

123
00:07:47,074 --> 00:07:48,366
هل أنتما متأكدتان
أن الفستان يلائمني؟

124
00:07:49,408 --> 00:07:51,032
التفي مرة أخرى
ولكن بشكل أسرع هذه المرة

125
00:07:52,783 --> 00:07:55,616
تعرف (ويلو) الأمور المتعلقة بالحاسوب
أما أنا فلا أعرف الكثير

126
00:07:55,783 --> 00:07:59,575
هل تفهمين كل ذلك فعلاً؟ -
كان الأمر غريباً في البداية -

127
00:08:00,074 --> 00:08:03,741
كانت فكرة الحاسوب غريبة
لأنني أبلغ من العمر ألف ومئة عام

128
00:08:04,158 --> 00:08:06,700
واجهت صعوبة بالاعتياد
(على فكرة ظهور (اللوثريين

129
00:08:06,949 --> 00:08:08,575
أتصفح الانترنت أحياناً

130
00:08:08,741 --> 00:08:11,116
ولكن لا يجيد أحد التهجئة
وهذا محبط

131
00:08:11,491 --> 00:08:13,783
يجب أن تجربي التجارة عبر الإنترنت
إنها رائعة

132
00:08:14,158 --> 00:08:17,366
يكمن السر في تجنب الشركات الالكترونية
التي يتعامل معها الجميع

133
00:08:17,575 --> 00:08:21,032
والتعامل مع الشركات الأصغر
التي تزود بالمكونات الأساسية

134
00:08:23,074 --> 00:08:25,283
علي أي حال، جنيت المال
(من عملي لصالح (جيلز

135
00:08:25,408 --> 00:08:26,783
وضاعفته لثلاث مرات

136
00:08:26,991 --> 00:08:30,032
ضاعفته لثلاث مرات؟ كأن يكون لديك مال
ثم يصبح لديك المزيد والمزيد

137
00:08:30,199 --> 00:08:33,908
أجل، أفكر في شراء شيء باهظ الثمن
مثل حيوان الظبي

138
00:08:34,283 --> 00:08:35,741
مرحباً

139
00:08:37,283 --> 00:08:39,741
مرحباً -
أبحث عن (وارن) أتعلمان مكانه؟ -

140
00:08:39,867 --> 00:08:41,283
أيمكنكما إخباري إن كنتما تعرفان؟

141
00:08:41,948 --> 00:08:44,116
(لا أعتقد أننا نعرف (وارن

142
00:08:44,991 --> 00:08:47,158
لا بأس، لا ضرر في السؤال
شكراً لكما

143
00:08:50,116 --> 00:08:51,949
مرحباً، أتعرف أين (وارن)؟
يجب أن أجده

144
00:08:52,366 --> 00:08:53,366
أعتذر

145
00:08:53,491 --> 00:08:57,324
أيمكنك القيام بكل هذا على حاسوب عادي؟ -
سأريك -

146
00:08:57,575 --> 00:08:59,948
وباستطاعتك أيضاً رؤية الموقع الالكتروني
الذي صممته لمتجر السحر

147
00:09:00,158 --> 00:09:01,575
مع صورة عملاقة لي

148
00:09:13,783 --> 00:09:16,491
كيف حالك؟ هل تستمتعين؟ -
أنت تعرف ذلك -

149
00:09:16,741 --> 00:09:20,575
الرقص معك أفضل بكثير
من محاولة التعرف على شاب جذاب

150
00:09:21,241 --> 00:09:23,366
أعتقد أنني أحببت الأمر أكثر
حين كنت تركلينني على زيي المنتفخ

151
00:09:25,616 --> 00:09:28,032
لقد جعلتهما يرقصان معاً
أنا من فعلت هذا

152
00:09:28,658 --> 00:09:30,450
هذا تصرف لطيف منك

153
00:09:31,032 --> 00:09:32,948
هذا فعل جيد -
أجل -

154
00:09:33,700 --> 00:09:35,908
أتوقع جائزة سخية من القدر
في أية لحظة الآن

155
00:09:41,116 --> 00:09:42,700
شكراً لك

156
00:10:03,783 --> 00:10:05,158
(بافي)

157
00:10:06,116 --> 00:10:08,825
(مرحباً يا (بين
لم أعرف أنك هنا

158
00:10:08,991 --> 00:10:10,908
ومن دون الملابس الطبية مجدداً

159
00:10:11,074 --> 00:10:13,032
في الواقع، هذا سروال خاص
بجراحي العظام

160
00:10:14,616 --> 00:10:16,450
بئساً، بدا ذلك مضحكاً جداً في عقلي

161
00:10:21,491 --> 00:10:24,366
إنه أمر مضحك جداً
إنه مضحك في عقلي أيضاً

162
00:10:25,991 --> 00:10:29,283
هل تقضين وقتاً جيداً؟ -
أجل، لقد كنت أرقص سابقاً -

163
00:10:29,408 --> 00:10:33,700
وأصدقائي هنا
ولكن الأمر لا يتعلق بي فحسب

164
00:10:33,949 --> 00:10:36,867
هل تحظى بوقت ممتع؟ -
أجل، إنني أستمتع الآن -

165
00:10:38,491 --> 00:10:43,575
أتريد الرقص ربما؟

166
00:10:45,116 --> 00:10:47,324
لست جيداً في الإيقاع

167
00:10:48,783 --> 00:10:50,450
بالطبع أود ذلك

168
00:10:51,032 --> 00:10:52,700
دعيني أضع هذه فقط
وسأعود لاحقاً

169
00:10:53,199 --> 00:10:54,575
حسناً

170
00:11:00,366 --> 00:11:04,908
انظر إلى تلك الشطائر الصغيرة
إنها محاكة، هذا هو الإتقان

171
00:11:07,948 --> 00:11:10,158
إنها ليست مصنوعة يدوياً كما تعلمين

172
00:11:11,408 --> 00:11:18,199
كيف إذاً؟ -
إنها آلة، وتقوم بالضغط نوعاً ما -

173
00:11:19,408 --> 00:11:22,575
وقد يكون هناك قالب من نوع ما

174
00:11:23,825 --> 00:11:25,408
من هذه؟

175
00:11:27,158 --> 00:11:28,616
وارن)؟)

176
00:11:29,533 --> 00:11:32,199
إنها تلك الفتاة التي التقينا بها
(أنا و(تارا

177
00:11:32,700 --> 00:11:35,658
إنها تتكلم بطريقة غريبة
وتختار كلماتها بدقة زائدة

178
00:11:36,658 --> 00:11:38,241
البعض منا يحبون هذه الصفة في الفتيات

179
00:11:39,491 --> 00:11:41,074
وارن)؟)

180
00:11:43,408 --> 00:11:45,783
هل أحضرت لي مشروباً؟ -
علي الذهاب وإلا ستراني -

181
00:11:46,199 --> 00:11:49,074
من هي؟ ما الأمر يا (وارن)؟ -
الأمر ليس مهماً، هيا -

182
00:11:50,783 --> 00:11:52,241
هل (وارن) هنا؟

183
00:11:54,241 --> 00:11:55,491
اعتقدت أنك ستحضرين المقرمشات

184
00:11:55,616 --> 00:11:57,408
لقد تم تنويم (زادرا) مغناطيسياً
من قبل الفتاة الغريبة

185
00:11:57,991 --> 00:11:59,408
ولكن سأبقى هادئة رغم ذلك

186
00:11:59,616 --> 00:12:03,158
لا، أنا هنا معك
لا تعرفين ما الذي تتكلمين عنه

187
00:12:03,450 --> 00:12:04,825
ها هي قادمة

188
00:12:05,533 --> 00:12:07,283
سمعت أن (وارن) كان هنا
هل (وارن) هنا؟

189
00:12:08,949 --> 00:12:10,241
من (وارن)؟

190
00:12:10,408 --> 00:12:13,074
إنه (وارن)، وإنه يبحث عني

191
00:12:13,450 --> 00:12:14,867
لقد أضاعني

192
00:12:19,783 --> 00:12:21,241
هل (وارن) هنا؟

193
00:12:21,616 --> 00:12:23,658
إنها تلك الفتاة مجدداً
ألا تزال تبحث عن (وارن)؟

194
00:12:24,575 --> 00:12:26,616
هذا غريب، لأنها تفعل هذه طوال اليوم

195
00:12:26,908 --> 00:12:29,949
هناك أمر غريب متعلق بها
فهي تتحدث بطريقة غريبة

196
00:12:30,575 --> 00:12:32,158
يجد بعض الرجال ذلك جذاباً

197
00:12:33,074 --> 00:12:34,366
هل رأيتم (وارن) أيها الرفاق؟

198
00:12:34,491 --> 00:12:35,949
وارن)؟) -
أتمنى أن تجده فقط -

199
00:12:36,616 --> 00:12:39,533
بطريقة ما، لا أعتقد أن فتاة كهذه
ستبقى وحيدة لوقت طويل

200
00:12:39,700 --> 00:12:41,032
لا بالتأكيد

201
00:12:42,408 --> 00:12:43,908
لا أعني نفسي بالطبع

202
00:12:44,032 --> 00:12:49,700
كل ما أقوله إن فتاة جميلة كهذه
تجذب دوماً شخصاً يبحث عن المتعة

203
00:13:00,283 --> 00:13:01,783
هذا عالم صغير

204
00:13:02,700 --> 00:13:04,032
يا للهول

205
00:13:04,241 --> 00:13:05,700
إن كانت النظرات تقتل

206
00:13:06,741 --> 00:13:08,074
هل تستمتعين بوقتك؟

207
00:13:08,283 --> 00:13:10,575
هل تبحثين عن حبيبك السابق القادم؟

208
00:13:11,491 --> 00:13:14,283
يجب أن أعترف انك تستطيعين
أن تجدي ما هو أفضل

209
00:13:15,408 --> 00:13:17,949
...أخبرتك أنني أريد -
اعتقدت أنني سأغادر البلاد؟ -

210
00:13:18,741 --> 00:13:20,158
إنها بلاد حرة

211
00:13:21,324 --> 00:13:22,741
وهذه حفلة مجانية

212
00:13:23,408 --> 00:13:27,241
إن أردت مني الرحيل، عليك وضع
يديك على جسدي المثير لإجباري

213
00:13:30,616 --> 00:13:32,283
ابتعد عني

214
00:13:46,867 --> 00:13:48,199
هل كان ذلك الشاب يضايقك؟

215
00:13:48,450 --> 00:13:52,032
هل علي أن أصبح عنيفاً
بشكل غير ملائم أو شيء من هذا القبيل؟

216
00:13:52,741 --> 00:13:56,991
لا -
جيد، لأنني بصراحة لا أريد ذلك -

217
00:14:00,867 --> 00:14:02,116
هل أنت مستعد للرقص؟

218
00:14:03,616 --> 00:14:06,032
...أولاً -
ما هذا؟ -

219
00:14:07,199 --> 00:14:08,700
إنه رقم هاتفي

220
00:14:08,867 --> 00:14:11,700
كنت سأحاول إعطاءك إياه
بطريقة ذكية خلال المحادثة

221
00:14:11,825 --> 00:14:13,158
ولكنني لم أتجرأ

222
00:14:13,366 --> 00:14:16,575
وفكرت في أنني يجب أن أعطيك إياه
قبل أن تري رقصي

223
00:14:21,991 --> 00:14:23,825
في حال أردت أن نشرب القهوة سوياً

224
00:14:27,283 --> 00:14:28,741
شكراً لك

225
00:14:29,074 --> 00:14:32,700
...أعتقد أنك يجب أن تعرف

226
00:14:33,741 --> 00:14:35,700
أنه لدي ماض سيئ نوعاً ما

227
00:14:35,991 --> 00:14:40,658
حيث نذهب إلى شرب القهوة
وينتهي بك الحال مغادراً البلدة

228
00:14:40,783 --> 00:14:42,324
وقد أتيت إلى هنا للتو

229
00:14:42,450 --> 00:14:45,283
وكما يبدو سنخاطر بسلسلة
من الأحداث المأساوية

230
00:14:45,450 --> 00:14:51,116
ولكنني أحب القهوة فحسب
وأعتقد أنها تستحق العناء

231
00:14:52,575 --> 00:14:55,491
وأحب أن أتعرف على القهوة
بشكل أفضل

232
00:14:59,783 --> 00:15:01,324
سأتصل بك إذاً

233
00:15:07,741 --> 00:15:09,283
هل رأيت (وارن)؟ -
لا، أعتذر -

234
00:15:10,199 --> 00:15:16,199
ومن أنت يا عزيزتي؟ -
أنا (آبريل)، وأبحث عن صديقي -

235
00:15:17,074 --> 00:15:19,783
لعلك وجدته للتو -
حقاً؟ أين؟ -

236
00:15:27,366 --> 00:15:28,867
مهلاً

237
00:15:29,158 --> 00:15:31,575
سيكون هذا خاطئاً
!فأنت لست صديقي الحميم

238
00:15:41,939 --> 00:15:44,648
بئس الأمر! لقد ألقيتني من النافذة

239
00:15:46,773 --> 00:15:47,897
لماذا كل ذلك؟

240
00:15:48,023 --> 00:15:50,356
لا تستطيع أن تقترح هذا عليّ
فلدي صديق حميم

241
00:15:50,606 --> 00:15:51,814
وارن) هو صديقي الحميم)

242
00:15:52,606 --> 00:15:55,398
(أتعرفين؟ أشعر بالتعاطف تجاه (وارن

243
00:15:58,939 --> 00:16:00,440
(لا أحد يستطيع لمسي عدا (وارن

244
00:16:02,690 --> 00:16:06,064
اعذريني، مرحباً
ربما يمكننا التحدث سوياً

245
00:16:06,189 --> 00:16:10,732
لأن رمي (سبايك) من النافذة
أمر جيد جداً

246
00:16:10,814 --> 00:16:13,773
...ولكن بشكل عام -
هل تعرفين صديقي الحميم؟ -

247
00:16:15,315 --> 00:16:17,939
حسناً، أعتقد أنك يجب أن ترتاحي قليلاً
وتكفي عن البحث عن صديقك الحميم

248
00:16:20,814 --> 00:16:22,315
يجب أن أجده

249
00:16:26,648 --> 00:16:28,648
أعتذر إن آذيتك للتو

250
00:16:29,773 --> 00:16:31,856
وأتمنى أن يعتني صديقك الحميم بك جيداً

251
00:16:39,690 --> 00:16:43,106
لا أعرف ما رأيكم لكن نفد صبري
حيال ذوات القوى الخارقة غيري

252
00:16:43,523 --> 00:16:45,981
على الأقل لم تسبب بضرر كبير -
أتمازحيننا؟ -

253
00:16:46,148 --> 00:16:47,813
الألواح الزجاجية المزدوجة ليست رخيصة الثمن

254
00:16:47,897 --> 00:16:49,606
ويجب إصلاح الإطار كلياً

255
00:16:50,856 --> 00:16:53,813
عجباً! أنا رجل بالغ يرى العالم
من خلال عمله

256
00:16:54,023 --> 00:16:57,148
أنا مثل العم (ديف) السمكري
ويجب أن أصمت الآن

257
00:16:57,440 --> 00:16:58,690
حسناً

258
00:16:58,814 --> 00:17:01,939
ما رأيكم بها أيها الرفاق
أعني أن هذا قد يبدو جنونياً

259
00:17:02,064 --> 00:17:04,148
...ولكن لدي انطباع أنها

260
00:17:04,315 --> 00:17:06,023
آلية -
"أجل، آلية" -

261
00:17:06,897 --> 00:17:09,440
أجل، كنت سأقول إنها آلية
وما الذي تعتقدون أنها تريده؟

262
00:17:09,606 --> 00:17:12,565
وارن) أياً كان هذا) -
لا بد أنه من صنعها -

263
00:17:12,939 --> 00:17:14,064
إنه اسم استثنائي

264
00:17:14,189 --> 00:17:16,814
بالكاد هناك أي أحد بهذا الاسم
(باستثناء الممثل (وارن بيتي

265
00:17:17,023 --> 00:17:20,398
(والرئيس (هاردينغ
وعلى الأرجح أنه ليس أحدهما

266
00:17:21,648 --> 00:17:23,606
(أيمكنك معرفة مكان هذا الشخص يا (ويل
باستخدام اسمه الأول فقط

267
00:17:24,064 --> 00:17:25,273
إن أعطيتني وقتاً كافياً

268
00:17:25,398 --> 00:17:28,231
(قد أستطيع العثور على لائحة لطلبة (صانيديل
المدعوين بـ(وارن) الليلة

269
00:17:28,398 --> 00:17:32,148
ولكن حينئذ علينا أن نتصل بهم
أو أن نذهب إلى مهاجعهم

270
00:17:32,273 --> 00:17:34,813
لذا لا نستطيع على الأرجح
تقليل الاحتمالات قبل الغد

271
00:17:35,398 --> 00:17:37,231
يمكنها التسبب بالكثير من الأضرار
في غضون ذلك

272
00:17:37,648 --> 00:17:40,732
ضرر على من؟ على (سبايك)؟
هل ترين كم لا يهمني ذلك

273
00:17:40,981 --> 00:17:43,356
كانت تبحث عن (وارن) ذاك
ولكن لم يبد أنها ستحاول أذيته

274
00:17:43,481 --> 00:17:45,565
وقالت إنه صديقها الحميم -
أوافقك الرأي -

275
00:17:45,732 --> 00:17:48,814
لست واثقة إن كانت هذه حالة طارئة
هل هناك حالة متوسطة الخطورة؟

276
00:17:49,356 --> 00:17:52,440
إننا بحاجة إلى المزيد من الرموز -
حسناً، سنجد مكان (وارن) غداً -

277
00:17:53,106 --> 00:17:55,189
أما الليلة، فمن الأفضل
(أن أعود لأنقذ (جيلز

278
00:17:55,398 --> 00:17:57,523
(لقد كان يعتني بـ(داون
بينما أمي في موعدها

279
00:17:57,773 --> 00:17:59,897
وينبئني أنه لا يستطيع تحمل الكثير

280
00:18:00,398 --> 00:18:02,939
جيلز) و(دوني)؟)
أراهن أنهما يستمتعان معاً

281
00:18:03,356 --> 00:18:05,398
(بئساً يا (بافي
لا أستطيع تحمل الكثير

282
00:18:05,773 --> 00:18:07,315
والآن سيكون علينا أن نغير نظامنا

283
00:18:07,690 --> 00:18:09,231
فتاة في الرابعة عشر من عمرها
كبيرة على أن يعتني بها أحد

284
00:18:09,356 --> 00:18:10,523
هذا ليس منصفاً بحقها

285
00:18:11,732 --> 00:18:15,231
ماذا جعلتك تفعل؟ -
استمعنا إلى موسيقى مرحة وعنيفة -

286
00:18:15,356 --> 00:18:19,023
يغنيها أناس اختيروا لقدرتهم على الرقص
وبعدها تناولنا الكعك

287
00:18:19,148 --> 00:18:20,231
وتحدثنا عن الصبية

288
00:18:22,231 --> 00:18:24,231
أنا آسفة للغاية

289
00:18:24,398 --> 00:18:26,023
ولكن إن كان في هذا عزاء لك

290
00:18:26,148 --> 00:18:30,813
تضمنت حفلتي تضمنت رؤية آلية
تلقي (سبايك) من خلال نافذة

291
00:18:30,897 --> 00:18:32,440
...لذا إن أردت أن نتبادل

292
00:18:32,939 --> 00:18:34,356
لا، مهلاً

293
00:18:34,690 --> 00:18:36,315
لن أتخلى عن هذه الذكرى
مقابل أي شيء

294
00:18:36,939 --> 00:18:38,690
آلية؟ يبدو هذا مثيراً للاهتمام

295
00:18:38,981 --> 00:18:41,440
سنعمل على الأمر في الصباح
إلا إن كنت تريد البقاء لبعض الوقت

296
00:18:41,565 --> 00:18:44,189
...وعندها قد يتسنى لنا -
من يرغب في معرفة كل شيء -

297
00:18:45,023 --> 00:18:46,523
والاستماع إلى أمي
وهي تتكلم عن الرجال

298
00:18:47,189 --> 00:18:49,398
علي الذهاب، أراك غداً
(وداعاً يا (جويس

299
00:18:49,773 --> 00:18:51,023
(إلى اللقاء يا (روبيرت

300
00:18:53,690 --> 00:18:55,773
عجباً، نسيت كم المواعدة ممتعة

301
00:18:56,315 --> 00:19:00,064
لا أعرف، كنت واقفة هنا
ولم أر الأمير الوسيم

302
00:19:00,189 --> 00:19:01,814
ولم أر حتى قبلة ما قبل النوم

303
00:19:02,356 --> 00:19:03,814
بدا الأمر مملاً في نظري

304
00:19:03,981 --> 00:19:06,814
أفترض أنه بالاعتماد على معاييرك
...قد يبدو

305
00:19:07,897 --> 00:19:09,440
بئساً -
ماذا؟ -

306
00:19:10,273 --> 00:19:13,356
نسيت حمالة صدري في سيارته -
أمي -

307
00:19:14,023 --> 00:19:18,648
إنني أمزح -
هذا فظيع، لا تفعلي هذا -

308
00:19:18,897 --> 00:19:22,897
تركتها في المطعم -
كفى -

309
00:19:23,023 --> 00:19:24,981
على عربة التحلية -
لا أستطيع سماعك -

310
00:19:31,690 --> 00:19:33,106
أجل؟ ماذا؟

311
00:19:33,813 --> 00:19:35,565
مرحباً، هل يعيش (وارن) هنا؟

312
00:19:36,315 --> 00:19:38,981
ما هذا؟ ما الذي تفعلينه؟
الساعة الآن الثالثة والنصف

313
00:19:39,273 --> 00:19:41,189
أجل، إنها كذلك
هل يعيش (وارن) هنا؟

314
00:19:46,106 --> 00:19:47,981
حسناً إذاً، إلى اللقاء

315
00:20:04,565 --> 00:20:06,897
هل أنت متأكدة أنها آلية؟ -
بالتأكيد -

316
00:20:07,064 --> 00:20:10,023
لديها ملصق على مؤخرتها
"مفاده "بلاستيك مقولب

317
00:20:11,813 --> 00:20:13,981
كنت أجرب القليل من الكلام المثير

318
00:20:14,273 --> 00:20:16,231
(كانت تبحث عن شخص ما يدعى (وارن

319
00:20:16,648 --> 00:20:18,398
تفقدت (ويل) بالفعل قوائم التسجيل
(في جامعة (صانيديل

320
00:20:18,523 --> 00:20:19,565
ولم أعثر على أي شيء

321
00:20:19,732 --> 00:20:22,315
(وجدت شخصاً واحداً يدعى (وارن
ولكنه انتقل إلى خارج البلاد منذ عام

322
00:20:22,732 --> 00:20:26,273
وإنني أبحث في المدارس المجاورة -
أياً كان هو، إنه يجيد عمله -

323
00:20:26,981 --> 00:20:31,106
فتلك الفتاة جميلة جداً

324
00:20:32,813 --> 00:20:36,813
يمكنه أن يقول ذلك
لأنني أعرف أنه يحبني لوحدي

325
00:20:37,273 --> 00:20:38,813
هل هناك شيء ما يمكن
أن يقوم به بقيتنا؟

326
00:20:39,648 --> 00:20:40,813
ماذا يمكننا أن نفعل؟

327
00:20:40,897 --> 00:20:43,440
ألديك أي كتب تتحدث عن الآليين؟ -
أجل، العشرات منها -

328
00:20:43,773 --> 00:20:46,523
يجب أن نقوم بالكثير من الأبحاث
لا، إنني أكذب

329
00:20:47,106 --> 00:20:48,856
ليس لدي شيء
ولكنني أحب أن أرى (زاندرا) يرتبك

330
00:20:51,481 --> 00:20:52,690
مضحك

331
00:20:52,813 --> 00:20:53,813
فاتن ومضحك

332
00:20:53,897 --> 00:20:55,813
مهلاً، أعتقد أنني وجدته

333
00:20:56,106 --> 00:21:00,565
(وارن ميرز)، ارتاد ثانوية (صانيديل)
معنا لفصل واحد

334
00:21:00,814 --> 00:21:03,398
(ثم انتقل إلى المعهد التقني في (دوتون

335
00:21:03,606 --> 00:21:05,813
لدي عنوان محلي
حيث تعيش عائلته الآن

336
00:21:06,231 --> 00:21:07,773
على الأرجح أنه في المنزل
لقضاء عطلة الربيع

337
00:21:08,106 --> 00:21:10,189
سأذهب للتحدث معه -
لا، تمهلي -

338
00:21:10,356 --> 00:21:11,523
لا، انتظري
لا نعلم ما أنت مقبلة عليه

339
00:21:11,648 --> 00:21:14,189
ليس لدينا فكرة عن دافعه
وراء صناعة هذا الشيء

340
00:21:15,648 --> 00:21:17,106
...ألا تعتقد أنها

341
00:21:19,315 --> 00:21:21,356
...أجل، إنها نوعاً ما

342
00:21:21,690 --> 00:21:24,939
إنها آلية جنسية
أعني، أي شاب لا يحلم بهذا؟

343
00:21:25,981 --> 00:21:28,897
فتاة جميلة ، لا تفكر بشيء
سوى أن ترضيك

344
00:21:29,813 --> 00:21:31,356
ومستعدة لفعل أي شيء

345
00:21:36,939 --> 00:21:38,189
يوجد الكثير من الفتيات

346
00:21:38,356 --> 00:21:40,856
أفتقد (أوز)، كان ليفهم الأمر
من دون أن يقول أي شيء

347
00:21:41,023 --> 00:21:42,814
ولكن كان سيفهم الأمر

348
00:21:43,440 --> 00:21:45,897
لم قد يفعل أي شخص هذا
إن كان بإمكانه أن يحظى بشخص حقيقي

349
00:21:46,440 --> 00:21:48,939
ربما لم يستطيع إيجاد شخص حقيقي

350
00:21:49,523 --> 00:21:52,814
بحقكم، ذلك الشاب مجرد شخص وضيع
لا تختلقوا له الأعذار

351
00:21:53,064 --> 00:21:56,565
لست أفعل، ولكنني أقول
إن الناس يشعرون بالوحدة فحسب

352
00:21:56,939 --> 00:22:00,440
وربما وجود شخص إلى جواره
...حتى وإن كان شخصاً صنعه

353
00:22:01,648 --> 00:22:03,023
قد يجعل الأمر أسهل

354
00:22:03,273 --> 00:22:04,773
ولكنه أمر غريب للغاية

355
00:22:05,023 --> 00:22:08,106
كل منا يريد شخصاً لطيفاً وطبيعياً
يشاركه حياته

356
00:22:08,231 --> 00:22:10,565
ولكن إن لم يستطع هذا الشاب إيجاده

357
00:22:11,273 --> 00:22:13,690
أعتقد أن الأمر حزين نوعاً ما

358
00:22:44,023 --> 00:22:46,523
مرحباً -
(مرحباً يا (بين)، أنا (بافي -

359
00:22:46,732 --> 00:22:48,690
هل هذا وقت غير مناسب؟
أعلم أنه وقت مبكر نوعاً ما

360
00:22:49,273 --> 00:22:51,773
لا، لقد وصلت للتو

361
00:22:52,273 --> 00:22:55,023
كان لدي نوبة ليلية في المستشفى
مسرور لأنك اتصلت

362
00:22:56,023 --> 00:22:57,897
حسناً، عثرت على رقمك في جيبي

363
00:22:58,481 --> 00:23:01,064
وفكرت في رفع سماعة الهاتف
عدة مرات ثم إغلاقها

364
00:23:01,189 --> 00:23:05,106
ثم الاتصال بك أخيراً
لأرى إن كنت تريد شرب كوب القهوة ذلك

365
00:23:06,897 --> 00:23:09,606
أجل، ستكون القهوة رائعة

366
00:23:10,939 --> 00:23:13,814
غداً مساءً  بالتأكيد، إلى اللقاء

367
00:23:21,148 --> 00:23:22,606
حسناً

368
00:23:28,732 --> 00:23:30,023
ولكننا وصلنا إلى هنا للتو

369
00:23:30,189 --> 00:23:32,315
إن لم ترد أن تكون هنا
لماذا لم نبق في (دوتون) فحسب؟

370
00:23:32,814 --> 00:23:34,440
أو بإمكاننا الذهاب إلى منزل أختي

371
00:23:34,732 --> 00:23:37,981
لا أريد أن اسمع أي شيء
حيال منزل أختك، احزمي أغراضك الآن

372
00:23:38,106 --> 00:23:41,565
لم العجلة؟ الوقت مبكر جداً
هل سنودع أمك حتى؟

373
00:23:41,897 --> 00:23:43,523
يمكنك الاتصال بها -
(وارن) -

374
00:23:44,106 --> 00:23:45,856
هل يحصل أمر ما
ولا تريدني أن أراه؟

375
00:23:46,023 --> 00:23:48,398
كاترينا)، إن لم تودي توضيب أمتعتك)
فلا بأس بذلك

376
00:23:48,523 --> 00:23:50,106
يمكننا شراء أغراض جديدة
والآن فلنذهب فقط

377
00:23:55,064 --> 00:23:56,398
يجب ان أتحدث إليك

378
00:23:57,189 --> 00:23:59,440
من هي؟ -
هل يتعلق الأمر بشأنها؟ -

379
00:23:59,690 --> 00:24:01,106
أجل -
من هي؟ -

380
00:24:01,315 --> 00:24:04,064
وارن)، هناك شيء ما يحدث هنا)
وهناك فتيات غريبات

381
00:24:04,315 --> 00:24:07,315
كارتينا)، كوني هادئة فحسب من فضلك)
هذا أمر هام، انتظري في المطبخ

382
00:24:07,732 --> 00:24:11,773
وأنا لست مهمة؟ أخبرها أن ترحل فقط -
لا أستطيع -

383
00:24:12,189 --> 00:24:15,189
إنك تخفي الأسرار عني
فتيات أخريات، ومن يعرف ماذا يوجد أيضاً

384
00:24:15,315 --> 00:24:17,106
(اصمتي يا (كاترينا

385
00:24:18,565 --> 00:24:21,732
انتهى الأمر، انس أمري، إنني راحلة -
(لا يا (كاترينا -

386
00:24:24,356 --> 00:24:26,732
(اسمي هو (بافي سامرز
كنا في ثانوية (صانيديل) سوياً

387
00:24:26,856 --> 00:24:30,356
هل تعرف من أنا؟ -
أجل، هل أذت (آبريل) أي أحد؟ -

388
00:24:31,023 --> 00:24:33,106
ليس بعد، لا أحد مهم

389
00:24:33,565 --> 00:24:36,106
إنها تبحث عني وتبعتني إلى هنا

390
00:24:36,648 --> 00:24:39,106
حسناً، اكتشفت هذا الأمر -
لا، هناك المزيد -

391
00:24:39,231 --> 00:24:41,523
هناك شيء يجب أن تعرفيه حيالها -
أعرف -

392
00:24:41,648 --> 00:24:44,939
لا، تمهلي، هذا هام -
صدقني، استنتجت الأمر -

393
00:24:45,064 --> 00:24:47,106
لا، ذلك شيء
ليس من الممكن أن تعرفيه

394
00:24:51,939 --> 00:24:53,523
إنها آلية

395
00:24:57,485 --> 00:25:00,318
آلية؟ حقاً؟
هل كان (تيد)؟

396
00:25:00,485 --> 00:25:02,235
لأنهم لطالما قالوا
إنه قد يكون هناك أكثر من نسخة منه

397
00:25:02,402 --> 00:25:04,443
لا، بل آلية جديدة بالكامل
إنها فتاة

398
00:25:04,943 --> 00:25:06,819
و(بافي) منشغلة بتتبع أثر
الرجل الذي صنعها

399
00:25:06,901 --> 00:25:08,984
لذا سأوصلك إلى المدرسة
...وإن لم تنته حينها

400
00:25:09,110 --> 00:25:11,276
إنني أمر

401
00:25:14,235 --> 00:25:16,235
حريق

402
00:25:18,984 --> 00:25:21,235
مرحباً، ما الذي يجري؟

403
00:25:22,693 --> 00:25:24,819
(ليس مرحباً بك هنا يا (سبايك

404
00:25:25,443 --> 00:25:28,735
أجل، وبالمناسبة إننا نعمل على طريقة
لإلغاء دعوتك من هنا

405
00:25:29,151 --> 00:25:30,900
حتى وإن كان هذا مكاناً عاماً

406
00:25:31,276 --> 00:25:35,110
انسوا الأمر، السماح له بالدخول أمر جيد
لأنه حينها يمكننا إلقاؤه خارجاً

407
00:25:35,443 --> 00:25:39,151
أيمكننا إلقاؤه خارج النافذة
كما فعلت الآلية؟ لأن ذلك كان متقناً

408
00:25:39,568 --> 00:25:41,819
آلية؟ هل هذا ما كانت عليه؟

409
00:25:43,276 --> 00:25:44,652
عرفت أن هناك أمراً خاطئاً

410
00:25:45,568 --> 00:25:48,901
مهلاً، هناك أحد ما مسرور لرؤيتي
أليس كذلك أيتها الصغيرة؟

411
00:25:49,360 --> 00:25:52,860
ابق بعيداً عني -
أعتقد أنه من الأفضل أن ترحل -

412
00:25:53,026 --> 00:25:55,777
حسناً، كنت أخشى هذا

413
00:25:57,318 --> 00:26:02,110
هذا تشويه للحقائق وسوء فهم
وافتراءات وادعاءات

414
00:26:02,360 --> 00:26:03,984
لا أعرف ما أخبرتكم (بافي) به

415
00:26:04,110 --> 00:26:08,693
ولكن المسألة هي أنني عملت مع القاتلة
(جنباً إلى جنب للتخلص من (درو

416
00:26:09,110 --> 00:26:10,193
التي كانت تنوي الشر

417
00:26:10,318 --> 00:26:12,151
...ولا أمانع القول -
(انظر يا (سبايك -

418
00:26:12,360 --> 00:26:14,610
أحاول التفسير

419
00:26:15,819 --> 00:26:19,652
ربما قالت بعض الأمور
...التي بدت وكأنني أبديت نوعاً ما من

420
00:26:24,068 --> 00:26:27,652
لسنا أصدقاءك، ولن نساعدك
(في الوصول إلى (بافي

421
00:26:30,485 --> 00:26:32,318
(فليس هناك طريق إلى (بافي

422
00:26:35,527 --> 00:26:36,943
اخرج من هنا

423
00:26:37,900 --> 00:26:41,068
(وتخطى هذا الأمر يا (سبايك

424
00:26:43,193 --> 00:26:45,568
لا أعرف ما تعنيه -
بلى، إنك تعرف -

425
00:26:46,943 --> 00:26:48,527
امض في حياتك

426
00:27:07,900 --> 00:27:10,402
(إنني أبحث عن صديقي الحميم (وارن -
ماذا؟ -

427
00:27:11,151 --> 00:27:12,943
هذا مسقط رأسه وأريده

428
00:27:13,485 --> 00:27:18,402
ولكن الأمر مربك، لقد مشيت بالفعل
لمسافة طويلة، واثقة أنه في الجوار

429
00:27:19,026 --> 00:27:21,151
وارن)، هل تبحثين عن (وارن)؟)

430
00:27:21,485 --> 00:27:23,860
أجل، هل تعرفه؟
هل تعرف مكانه؟

431
00:27:24,527 --> 00:27:27,026
دعيني أفكر -
فكر من فضلك -

432
00:27:27,235 --> 00:27:29,735
بئساً، هذا مؤسف
لقد خرج لتوه

433
00:27:30,193 --> 00:27:32,943
وإلى أين ذهب؟ -
(وارن) -

434
00:27:33,735 --> 00:27:36,777
ذهب في ذلك الاتجاه
أسرعي وقد تلحقين به

435
00:27:38,151 --> 00:27:41,402
شكراً لك، لقد بدأت أشعر بالتعب
شكراً لك

436
00:27:43,901 --> 00:27:46,110
من (وارن)؟ -
لا أعرف -

437
00:27:48,360 --> 00:27:49,777
إذاً، لديك مشكلات تتعلق بالفتيات

438
00:27:49,943 --> 00:27:54,068
إنهن لا يتحدثن إليك ولا تواعدهن
ففكرت أن الأمر غير عادل

439
00:27:55,151 --> 00:27:57,151
أجل، شعرت أنني أستحق
أن يكون هناك شخص إلى جانبي

440
00:27:57,610 --> 00:27:59,318
فكل شخص يستحق أن يكون لديه شريك

441
00:27:59,568 --> 00:28:02,026
إذاً وبشكل طبيعي
التجأت إلى التصنيع

442
00:28:02,735 --> 00:28:05,943
نوعاً ما -
وكم استغرقت لصناعة تلك الدمية الصغيرة؟ -

443
00:28:06,068 --> 00:28:10,235
لا، إنها ليست دمية، أعرف بما تفكرين
ولكنها أكثر من ذلك بكثير

444
00:28:10,568 --> 00:28:13,402
واثقة أنها تحتوي على الكثير
من المرفقات المثيرة

445
00:28:13,568 --> 00:28:15,693
لا، لقد صنعتها لكي تحبني

446
00:28:16,984 --> 00:28:19,819
إنها تشاركني اهتماماتي
وتريد أن تكون إلى جانبي

447
00:28:20,568 --> 00:28:23,860
وتستمع إلي وتدعمني، لم أصنع دمية

448
00:28:24,901 --> 00:28:27,777
بل صنعت صديقة حميمة -
!صديقة حميمة -

449
00:28:29,110 --> 00:28:32,610
هل تقترح أنك واقع في حبها؟

450
00:28:32,943 --> 00:28:36,193
كنت أعتقد أنني سأقع في حبها
فهي مثالية

451
00:28:38,026 --> 00:28:41,193
لا أعلم، ربما لأنه يسهل التعامل معها
ويمكن التنبؤ بتصرفاتها

452
00:28:41,527 --> 00:28:43,235
أصبحت مملة

453
00:28:44,527 --> 00:28:46,943
كانت تماماً كما أريد
ولكنني لم أرغب بها

454
00:28:47,735 --> 00:28:49,901
كنت أعتقد أنني سأفقد عقلي -
حقاً؟ أنت؟ -

455
00:28:50,402 --> 00:28:51,735
وحينها حدث أمر ما

456
00:28:52,735 --> 00:28:56,943
كانت (كاترينا) في قسم الهندسة الخاص بي
وكانت طريفة فعلاً ورائعة

457
00:28:57,527 --> 00:29:00,693
وكانت تضايقني باستمرار
وكان هذا غير متوقع بحق

458
00:29:01,360 --> 00:29:04,151
كما أنها تبني تلك السكك الحديدية
التي تعمل بالمغناطيس

459
00:29:05,485 --> 00:29:09,777
(وعلي أي حال، وقعت في حب (كاترينا -
يا للروعة -

460
00:29:10,110 --> 00:29:11,777
الرومانسية والقطارات المغناطيسية

461
00:29:12,276 --> 00:29:16,860
(ولكن أولاً قررت صناعة (آبريل
والعبث بها لخمس دقائق، وماذا بعدها؟

462
00:29:17,026 --> 00:29:19,860
شعرت بالملل وقررت تركها
وإخبارها أن ترحل

463
00:29:20,984 --> 00:29:23,860
نوعاً ما -
ثم غضبت ولم ترحل -

464
00:29:24,235 --> 00:29:28,735
حسناً، لم أنفصل عنها فعلياً
بل رحلت ولم أعد

465
00:29:29,402 --> 00:29:34,943
تركتها في غرفة سكني الجامعية -
تركتها في غرفة سكنك الجامعية؟ -

466
00:29:35,235 --> 00:29:38,276
ارتأيت أن أبتعد عنها فقط
حتى تفرغ بطاريتها

467
00:29:38,402 --> 00:29:39,860
الأمر الذي كان من المفترض
أن يحدث منذ أيام

468
00:29:40,402 --> 00:29:44,693
هل أخبرتها حتى؟
هل أعطيتها فرصة لإصلاح أخطائها؟

469
00:29:44,860 --> 00:29:47,901
لم يكن هناك داعي لإصلاح أي شيء
كان من المفترض أن تفرغ بطاريتها

470
00:29:48,026 --> 00:29:49,984
وكان يجب أن تكون فارغة الآن

471
00:29:50,318 --> 00:29:52,693
لم ليست فارغة إذاً؟ -
لا أعرف -

472
00:29:53,402 --> 00:29:57,318
أعني ربما تعيد شحنها بطريقة ما -
وارن)، هذا أمر هام) -

473
00:29:58,193 --> 00:30:01,485
هل هي خطيرة؟ -
إنها مبرمجة لتقع في الحب -

474
00:30:02,610 --> 00:30:05,318
إذاً فهي خطيرة، ألديك فكرة
عن كيفية العثور عليها؟

475
00:30:05,568 --> 00:30:08,527
إنها تبحث عني
لذا أعتقد أنها قريبة على الأرجح

476
00:30:14,318 --> 00:30:15,693
مرحباً

477
00:30:17,610 --> 00:30:19,860
هل تعرفين أين (وارن)؟
يجب أن أصل إليه

478
00:30:20,193 --> 00:30:22,527
أصبح هذا جنونياً
كم واحدة أنتن؟

479
00:30:23,568 --> 00:30:25,193
(أنا فقط، (آبريل

480
00:30:26,151 --> 00:30:27,527
آبريل)، لا بأس)

481
00:30:27,652 --> 00:30:31,610
(أنصتي يا (آبريل
وارن) صديقي الحميم أنا فقط)

482
00:30:31,860 --> 00:30:34,026
وأنتن الأخريات يجب أن تفهمن هذا الأمر

483
00:30:35,610 --> 00:30:37,777
اتركيني -
لا تذهبي -

484
00:30:38,485 --> 00:30:40,900
يجب أن تبقي هنا وتقولي الحقيقة -
ماذا؟ -

485
00:30:42,819 --> 00:30:44,318
توقفي

486
00:30:44,943 --> 00:30:49,652
أنت تكذبين، لا يمكن أن يكون صديقك الحميم
قولي إنه صديقي الحميم

487
00:30:50,276 --> 00:30:54,068
لا أستطيع التنفس، اتركيني

488
00:30:56,110 --> 00:30:57,652
يجب أن تتوقفي عن الكذب

489
00:31:09,193 --> 00:31:10,735
حسناً، سأمضي في حياتي

490
00:31:11,819 --> 00:31:14,235
آبريل)، هل أنت هنا؟)

491
00:31:14,900 --> 00:31:17,693
إن كانت البطاريات لا تزال تعمل
وبإمكانها سماع صوتي ستجيبني

492
00:31:17,860 --> 00:31:19,984
هل لديها برنامج الاستجابة للصوت؟ -
أجل، صنعت ذلك -

493
00:31:20,110 --> 00:31:23,110
حتى إن سمعت صوتي ولم تجب
فسينتج عن هذا شعورها بردة فعل

494
00:31:23,276 --> 00:31:25,943
مهلاً، إن ناديتها ولم تجبك
ستشعر بالألم؟

495
00:31:26,777 --> 00:31:28,527
يا لك من شخص غريب ومخيف

496
00:31:28,984 --> 00:31:30,402
(آبريل)

497
00:31:30,610 --> 00:31:31,901
(وارن)

498
00:31:33,151 --> 00:31:36,984
(آبريل) -
أين كنت؟ لم أستطع العثور عليك -

499
00:31:37,110 --> 00:31:40,318
وهذه الفتاة استمرت بالكذب علي
وبعدها نامت

500
00:31:46,091 --> 00:31:50,508
ماذا فعلت يا (آبريل)؟ -
(لا تغضب أرجوك يا (وارن -

501
00:31:51,174 --> 00:31:52,882
أحاول جاهدة أن أجعلك سعيداً

502
00:31:53,798 --> 00:31:56,216
آبريل)، أريد منك أن تضعي الفتاة جانباً)

503
00:31:56,675 --> 00:32:00,383
ماذا يجب أن أفعل يا (وارن)؟ -
تحدث إليها -

504
00:32:00,508 --> 00:32:02,091
ضعيها جانباً

505
00:32:03,258 --> 00:32:05,174
(هذه (بافي)، أعطي (كاترينا
(إلى (بافي

506
00:32:09,300 --> 00:32:10,717
هل هي معطلة؟

507
00:32:15,758 --> 00:32:17,508
إنها حية -
حمداً وشكراً -

508
00:32:18,841 --> 00:32:22,799
وارن) عزيزي، ما الذي يحدث؟)
لماذا رحلت؟ هل هذه لعبة؟

509
00:32:23,258 --> 00:32:26,425
لا، هذه ليست لعبة -
هل ارتكبت أي خطأ؟ -

510
00:32:26,882 --> 00:32:28,799
انتظرت لوقت طويل ولم تعد

511
00:32:29,466 --> 00:32:31,758
لوقت طويل جداً
حكت لك خمس سترات

512
00:32:32,008 --> 00:32:34,466
هذا رائع، بإمكانك الذهاب لإحضارها
...ويمكنك الانتظار هناك و

513
00:32:34,633 --> 00:32:37,799
وارن)، عليك أن تخبرها)
وأن تقوم بالأمر على الوجه الصحيح

514
00:32:40,591 --> 00:32:43,425
ماذا تقول يا (وارن)؟
ما الذي يجب أن تخبرني به؟

515
00:32:47,383 --> 00:32:48,841
آبريل)، لقد ارتكبت خطأ)

516
00:32:49,966 --> 00:32:52,216
لا يمكنك أن ترتكب أخطاء -
بلى، لقد فعلت -

517
00:32:54,300 --> 00:32:58,466
ظننت أنك كل ما أردته"
"ولكن ذلك لم يكن ما أردته حقاً

518
00:33:02,924 --> 00:33:04,758
"أعتذر، ولكن انتهى الأمر"

519
00:33:06,091 --> 00:33:10,882
ولكن يمكنني أن أكون أياً ما تريد
أنا أحبك وسأفعل كل ما تريد

520
00:33:11,008 --> 00:33:12,508
هل تريد أن أدلك لك رقبتك؟ -
لا، مهلاً -

521
00:33:12,633 --> 00:33:16,924
أعرف أنك تحبينني ولكن الحقيقة
هي أنني لا أستطيع أن أحبك

522
00:33:17,466 --> 00:33:20,675
هذا ليس خطأك
ولكنني لا أحبك

523
00:33:21,550 --> 00:33:23,550
إنني أحبها -
"تم تشغيل النظام القتالي" -

524
00:33:27,550 --> 00:33:30,341
هل تزأر؟ هل جعلتها تزأر؟

525
00:33:30,798 --> 00:33:32,091
...حسناً

526
00:33:50,758 --> 00:33:53,633
ما الذي يجري؟ -
(لا، ابتعدي يا (كاترينا -

527
00:34:03,049 --> 00:34:05,717
ما هذا؟ إنها آلية

528
00:34:05,799 --> 00:34:10,133
لم تكن للعلاقة الحميمة فقط -
هل تلك صديقتك الحميمة السابقة؟ -

529
00:34:11,550 --> 00:34:14,841
لا، ابتعد عني -
لا يا (كاترينا)، تمهلي -

530
00:34:33,133 --> 00:34:35,841
لقد أخذت صديقي الحميم، سأقتلك

531
00:34:36,508 --> 00:34:38,300
...سوف

532
00:34:39,133 --> 00:34:44,174
لا أستطيع سحق عنقك، أشعر بالتعب

533
00:34:47,799 --> 00:34:49,966
وارن)؟ أين أنت؟)

534
00:34:51,798 --> 00:34:53,341
ما الذي يحصل لي؟

535
00:35:00,049 --> 00:35:03,258
أيمكنك البكاء؟
أحياناً أشعر بالتحسن عندما أبكي

536
00:35:03,383 --> 00:35:04,799
ولكن قد يكون هناك مشكلات
تتعلق بالصدأ

537
00:35:05,508 --> 00:35:08,133
البكاء هو ابتزاز
الصديقات الجيدات لا يبكين

538
00:35:11,717 --> 00:35:15,758
أعدت التحقق من كل شيء
وفعلت كل شيء كان من المفترض أن أفعله

539
00:35:16,591 --> 00:35:19,300
كنت صديقة حميمة جيدة -
واثقة أنك كنت كذلك -

540
00:35:20,924 --> 00:35:22,633
كنت من المفترض أن أحبه فقط

541
00:35:23,717 --> 00:35:27,758
وإن كنت لا أستطيع فعل ذلك
ما هي أهميتي؟ لم أنا موجودة؟

542
00:35:29,633 --> 00:35:34,008
لا أعرف، الأمر ليس عادلاً
لم يكن منصفاً معك

543
00:35:37,133 --> 00:35:40,841
بدأ الظلام يخيم
ولكن الوقت مبكر ليحل الظلام

544
00:35:43,717 --> 00:35:45,133
أجل

545
00:35:46,758 --> 00:35:49,008
ماذا إن عاد ولم يتمكن
من إيجادي في الظلام؟

546
00:35:49,717 --> 00:35:51,924
أنا هنا، سأحرص على أن يجدك

547
00:35:56,341 --> 00:35:58,091
ربما هذا اختبار للصديقة الحميمة

548
00:35:59,008 --> 00:36:02,341
وإن انتظرته بصبر هذه المرة سيعود

549
00:36:03,300 --> 00:36:04,799
متأكدة أنه سيعود

550
00:36:05,425 --> 00:36:08,758
وسيعتذر منك

551
00:36:10,798 --> 00:36:17,133
لقد أخبرني كم كان فخوراً بك
وعن مدى إعجابه بحبك الكبير له

552
00:36:17,300 --> 00:36:20,841
وكيف حاولت مساعدته
لم يتعمد إيذاءك

553
00:36:23,133 --> 00:36:25,633
سيأخذني إلى المنزل
وسيكون كل شيء على ما يرام مرة أخرى

554
00:36:27,798 --> 00:36:29,300
سيكون كل شيء على ما يرام

555
00:36:30,758 --> 00:36:34,174
في الحزن
عليك أن تكوني صبورة فحسب

556
00:36:35,591 --> 00:36:37,049
...لأن

557
00:36:39,091 --> 00:36:42,717
لأن كل سحابة لها جانب مشرق

558
00:36:44,508 --> 00:36:47,591
...وعندما تعطيك الحياة ليموناً

559
00:36:49,216 --> 00:36:50,717
اصنعي ليموناضة

560
00:36:52,717 --> 00:36:55,383
سحب وليموناضة -
أجل -

561
00:36:56,799 --> 00:36:58,466
...و

562
00:36:59,091 --> 00:37:04,174
ودائماً ما تكون الأمور أكثر ظلمة

563
00:37:05,591 --> 00:37:07,091
...قبل

564
00:37:40,091 --> 00:37:43,508
أترين؟، تثبتين الإطار الخشبي
وتدخلين الزجاج فيه

565
00:37:44,133 --> 00:37:46,258
وهذا كل ما تضعينه في الفتحة -
أجل -

566
00:37:47,300 --> 00:37:53,049
أحد الأمور الرائعة حيال هذا
هو أن الإطار يمكن أن يكون مربعاً

567
00:37:53,174 --> 00:37:54,591
حتى لو لم تكن الفتحة كذلك

568
00:37:54,798 --> 00:37:59,091
مربعاً؟ هل هذه كلمة حقيقية حتى؟
ألديك أدنى فكرة عما تتحدث؟

569
00:37:59,717 --> 00:38:01,798
أجل، الأمر مخيف، أليس كذلك؟

570
00:38:03,798 --> 00:38:07,216
أعتقد أنني انقلبت إلى شخص تريدينه
في الجوار بعد هجوم الآلية المجنونة

571
00:38:07,550 --> 00:38:10,008
وإن بدأت عملك الخاص يوماً ما
فلديك شعارك الخاص هناك

572
00:38:12,758 --> 00:38:14,258
ولم تكن مجنونة

573
00:38:15,133 --> 00:38:16,466
حقاً؟

574
00:38:17,717 --> 00:38:20,425
لقد ضحت بكل شيء
من أجل سعادة ذلك الشخص

575
00:38:21,675 --> 00:38:26,383
وعندما رحل لم يعد لها سبب
للبقاء بعد الآن

576
00:38:27,425 --> 00:38:29,216
الآليون هم أغرب الكائنات

577
00:38:30,633 --> 00:38:33,508
لا، البشر هم أغرب الكائنات

578
00:38:34,882 --> 00:38:37,758
انظر إلي وأنا مهووسة
بالبقاء إلى جانب شخص ما

579
00:38:38,300 --> 00:38:43,091
لا أحتاج رجلاً الآن
بل أحتاج نفسي

580
00:38:44,466 --> 00:38:46,591
يجب أن أرتاح لفكرة البقاء وحدي

581
00:38:48,341 --> 00:38:49,841
حسناً، دعيني أقول لها هذا

582
00:38:50,008 --> 00:38:51,675
إنها شخص رائع للوجود معه فحسب

583
00:38:52,924 --> 00:38:54,216
شكراً لك

584
00:39:07,341 --> 00:39:08,798
(مرحباً، أنا (بافي

585
00:39:08,924 --> 00:39:11,882
آمل أن تكون هذه آلة التسجيل الصوتي
لم يكن هناك رسالة استقبال

586
00:39:12,550 --> 00:39:15,216
...على أي حال، بالنسبة إلى القهوة

587
00:39:15,798 --> 00:39:17,091
...أنا

588
00:39:17,216 --> 00:39:23,717
لا أعتقد أن هذا أفضل وقت بالنسبة إلي
لشرب القهوة

589
00:39:24,550 --> 00:39:26,174
"أعتذر"

590
00:39:26,591 --> 00:39:28,341
"وداعاً"

591
00:39:30,841 --> 00:39:34,633
ما هذا؟ -
إن أذنت لي يا من يفوقنا -

592
00:39:34,798 --> 00:39:40,550
يبدو على سمعي المتواضع
أن (بين) حاول أن يواعد القاتلة

593
00:39:43,300 --> 00:39:44,717
يواعد القاتلة؟

594
00:39:46,258 --> 00:39:50,717
لا، إنه يخطط لشيء ضدي

595
00:39:55,091 --> 00:39:56,508
هل رفضتنا؟

596
00:39:57,425 --> 00:39:59,717
كاترينا)، لا، اسمعي)
أنا آسف للغاية

597
00:40:00,758 --> 00:40:02,091
...أجل، أنا

598
00:40:02,300 --> 00:40:04,049
لا، اتركي لك فرصة للتفسير فحسب

599
00:40:04,216 --> 00:40:05,550
أجل

600
00:40:05,717 --> 00:40:08,799
لا، اسمعي، سأفعل أي شيء
ولكن لا تغلقي الخط

601
00:40:17,675 --> 00:40:19,924
كيف دخلت إلى هنا؟ -
سمحت أمك لي بالدخول -

602
00:40:22,383 --> 00:40:25,258
أريد أن أقدم طلباً -
لا أصنع المزيد من الفتيات -

603
00:40:25,466 --> 00:40:26,633
بالتأكيد ستفعل ذلك

604
00:40:28,008 --> 00:40:29,425
ها هي المواصفات

605
00:40:32,174 --> 00:40:33,675
وستتقن صنعها من أجلي

606
00:40:38,882 --> 00:40:40,383
مرحباً يا أمي

607
00:40:45,841 --> 00:40:47,758
شكراً على قضاء أمسية لطيفة"
"(أراك قريباً؟ (بريان

608
00:40:48,008 --> 00:40:49,758
لا يزال هناك رجال يجيدون التصرف

609
00:40:52,508 --> 00:40:54,300
مرحباً يا متلقية الزهور

610
00:40:55,133 --> 00:40:56,550
أتريدين أن أقل (داون) من المدرسة؟

611
00:40:58,924 --> 00:41:00,675
أمي؟

612
00:41:01,300 --> 00:41:02,633
ماذا تفعلين؟

613
00:41:07,591 --> 00:41:08,924
أمي

614
00:41:11,466 --> 00:41:12,799
أمي

615
00:41:16,049 --> 00:41:17,591
أمي

