﻿1
00:00:03,539 --> 00:00:04,997
مرحباً يا أمي

2
00:00:12,539 --> 00:00:14,580
لا يزال البعض يتصرفون بلباقة -
"شكراً على الأمسية، أراك قريباً؟" -

3
00:00:17,121 --> 00:00:19,080
مرحباً، أيتها السيدة
التي تحضر الأزهار

4
00:00:19,872 --> 00:00:21,914
أتريدينني أن أحضر (دون) من المدرسة؟

5
00:00:23,664 --> 00:00:25,080
أمي؟

6
00:00:25,956 --> 00:00:27,372
ما الذي تفعلينه؟

7
00:00:32,330 --> 00:00:33,830
أمي؟

8
00:00:36,163 --> 00:00:38,080
أمي؟

9
00:00:40,664 --> 00:00:42,038
أمي؟

10
00:01:33,841 --> 00:01:35,883
أظن أنّنا مستعدون تقريباً
لتناول الفطيرة

11
00:01:36,050 --> 00:01:37,549
إذاً سأكون مستعداً للتجشؤ

12
00:01:37,674 --> 00:01:39,131
!(زاندر) -
!مقزز -

13
00:01:39,299 --> 00:01:41,424
لا، لا، التجشؤ من الطعام

14
00:01:41,549 --> 00:01:43,174
لأنّ كل شيء كان جيداً
...والجودة الكثيرة

15
00:01:43,299 --> 00:01:46,341
سأعتبره إطراء -
كل شيء كان لذيذاً -

16
00:01:46,466 --> 00:01:49,924
أجل، سأتجشأ أيضاً -
الجميع لطيفون للغاية -

17
00:01:51,966 --> 00:01:54,215
(كيف حالك يا (ويل
هل ستتقيئين أيضاً؟

18
00:01:54,591 --> 00:01:56,174
لقد شربت الكثير من مخفوق البيض

19
00:01:56,299 --> 00:01:59,050
عزيزتي، هل تريدينني أن أدلك
...لك بطنك؟ إنّها تحب حين

20
00:01:59,758 --> 00:02:01,758
أتوقف عن تبرير كل شيء

21
00:02:02,008 --> 00:02:04,633
هناك طعم غريب في فمي
(أظن أنّ فيه شراب (الرام

22
00:02:04,966 --> 00:02:06,008
هذا سيئ

23
00:02:06,131 --> 00:02:07,924
(أجل، الآن سيقوم (سانتا
بتجنبك تماماً

24
00:02:08,050 --> 00:02:09,633
أيّتها الشقية السكيرة

25
00:02:10,132 --> 00:02:12,841
سانتا) يتجنبني دائماً)
شيء ما يجعله ينفر منّي

26
00:02:13,131 --> 00:02:14,591
قد يكون الشمعدان الكبير

27
00:02:14,841 --> 00:02:16,799
هل كتبت له رسالة؟ -
ما الذي طلبته؟ -

28
00:02:16,924 --> 00:02:19,257
يا رفاق، مرحباً؟ البلوغ؟

29
00:02:19,549 --> 00:02:21,299
أظن أنّني اكتشفت مسألة
أنّ (سانتا) غير موجود

30
00:02:22,008 --> 00:02:23,799
هذه أسطورة -
أجل -

31
00:02:24,174 --> 00:02:26,591
لا، أعني إنّ كونها أسطورة
هو أسطورة

32
00:02:26,758 --> 00:02:28,050
سانتا) موجود)

33
00:02:28,174 --> 00:02:30,174
ميزة الحصول على صديقة
حميمة عمرها ألف سنة

34
00:02:30,299 --> 00:02:31,507
نظرة داخلية

35
00:02:31,633 --> 00:02:33,008
سانتا) موجود؟) -
أجل -

36
00:02:33,131 --> 00:02:34,883
لقد كان كذلك منذ
القرن السادس عشر

37
00:02:35,008 --> 00:02:36,466
لم يكن اسمه (سانتا) دوماً

38
00:02:36,674 --> 00:02:40,799
لكن قصة ليلة الميلاد والرنة الطائرة
والنزول من المدفأة... كلها حقيقية

39
00:02:41,633 --> 00:02:43,050
كلها حقيقية؟

40
00:02:43,633 --> 00:02:47,299
حسناً، تقليدياً، هو لا يجلب
...هدايا بقدر ما

41
00:02:47,424 --> 00:02:49,257
ينزع أحشاء الأطفال
...ولكن بخلاف ذلك

42
00:02:49,424 --> 00:02:51,549
الجزء الذي تكلم عن الرنة
كان لطيفاً

43
00:02:52,799 --> 00:02:56,716
تباً! أكره هذا الفرن
لقد احترقت

44
00:02:56,841 --> 00:02:59,716
لا، لقد أصبحت سوداء فقط
(أتعلمين، إنّها فطيرة (كيوجن

45
00:03:00,131 --> 00:03:02,591
هل أفتح واحدة أخرى؟ -
هل تظن أنّنا نجرؤ على ذلك؟ -

46
00:03:02,841 --> 00:03:04,758
طالما أنّكما تبقيان بعيدين
عن حلوى القرفة

47
00:03:04,883 --> 00:03:06,299
فأنا موافقة على أيّ شيء

48
00:03:09,341 --> 00:03:10,966
أنت ابنة شريرة

49
00:03:11,341 --> 00:03:13,215
إنّني أحيى لتعذيبك
أهذا أمر خاطئ جداً؟

50
00:03:13,341 --> 00:03:15,008
واجب الابنة، كما أظن

51
00:03:15,341 --> 00:03:17,257
اسمعي، كل ما علينا فعله
...هو قطع

52
00:03:20,591 --> 00:03:22,008
أمي؟ أمي؟

53
00:03:22,131 --> 00:03:24,174
أمي؟ أمي؟ أمي؟ أمي؟

54
00:03:24,299 --> 00:03:27,215
!أمي؟

55
00:03:42,633 --> 00:03:44,131
طوارئ 911 -
مرحباً -

56
00:03:45,050 --> 00:03:47,257
إنّها أمي، إنّها لا تتنفس

57
00:03:47,424 --> 00:03:50,799
هل هي صاحية؟ -
لا، لا يمكنني... إنّها لا تتنفس -

58
00:03:50,924 --> 00:03:53,215
أحتاج منك أن تعطيني العنوان -
ماذا؟ -

59
00:03:53,341 --> 00:03:57,424
سأرسل إليك سيارة إسعاف -
(1630، (ريفيلو -

60
00:03:57,549 --> 00:04:00,549
(إنّه... منزل (ريفيلو
(بقرب (هادلي

61
00:04:00,674 --> 00:04:03,591
سأرسل وحدة الآن
هل أنت وحيدة في المنزل؟

62
00:04:03,799 --> 00:04:06,507
أجل -
هل رأيت ما حدث؟ هل سقطت؟ -

63
00:04:06,633 --> 00:04:10,549
...لا، لا، لقد وصلت إلى المنزل وقد كانت
ما الذي يجب أن أفعله؟

64
00:04:10,758 --> 00:04:12,591
هل تعرفين كيفية القيام
بالتنفس الاصطناعي؟

65
00:04:13,215 --> 00:04:16,050
لا، لا أتذكر -
حسناً، إنّه أمر بسيط جداً -

66
00:04:16,257 --> 00:04:18,341
قومي بإمالة رأس والدتك إلى الوراء

67
00:04:18,799 --> 00:04:22,549
غطي فمها بفمك
وتنفسي في فمها

68
00:04:22,674 --> 00:04:28,799
يمكنني فعل هذا
!يمكنني فعل هذا، رباه

69
00:04:36,799 --> 00:04:42,008
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8

70
00:04:45,716 --> 00:04:49,591
1، 2، 3
...بئساً

71
00:04:51,050 --> 00:04:54,215
هل أنت هناك؟
لقد كسرت شيئاً

72
00:04:54,924 --> 00:04:56,591
مرحباً؟ -
لقد كسر -

73
00:04:56,924 --> 00:04:58,507
هل هي تتنفس؟ -
لا -

74
00:04:58,758 --> 00:05:00,549
سيصل الإسعاف قريباً

75
00:05:00,716 --> 00:05:02,841
قد تكونين كسرت ضلعاً
الأمر غير مهم

76
00:05:03,174 --> 00:05:04,674
إنّها باردة

77
00:05:06,008 --> 00:05:08,257
الجثة باردة؟ -
!لا، بل أمي -

78
00:05:08,883 --> 00:05:10,758
هل أقوم بتدفئتها؟

79
00:05:11,507 --> 00:05:14,008
لا، إن كانت لم تستجب للتنفس
الاصطناعي

80
00:05:14,131 --> 00:05:16,466
فأفضل شيء يمكن فعله هو
انتظار وصول الإسعاف، حسناً؟

81
00:05:16,591 --> 00:05:19,507
متى سيصلون؟ -
إنّهم قريبون جداً -

82
00:05:39,466 --> 00:05:41,174
يجب أن أقوم باتصال

83
00:05:59,841 --> 00:06:03,131
مرحباً؟ -
جايلز)، عليك القدوم) -

84
00:06:03,341 --> 00:06:06,174
بافي)؟) -
إنّها في المنزل -

85
00:06:43,131 --> 00:06:44,341
إنّها هنا

86
00:06:55,257 --> 00:06:57,050
لا أحس بوجود نبض -
دعنا نمددها أرضاً -

87
00:07:03,050 --> 00:07:04,174
منذ متى وهي هكذا؟

88
00:07:05,424 --> 00:07:07,507
لقد وجدتها، منذ بضع دقائق

89
00:07:07,758 --> 00:07:09,633
هل كانت صاحية؟ -
لا -

90
00:07:10,132 --> 00:07:11,549
سأعبئها -
ماذا؟ -

91
00:07:11,674 --> 00:07:13,591
سنضع لها أنبوباً لنحاول
جعلها تتنفس، حسناً؟

92
00:07:14,132 --> 00:07:15,215
أهذه أمك؟ -
أجل -

93
00:07:15,341 --> 00:07:18,050
هل لديها أيّ مشاكل صحية خطيرة؟
أي تاريخ لمرض قلبي أو...؟

94
00:07:18,132 --> 00:07:21,466
لا، أعني، كان لديها ورم

95
00:07:21,591 --> 00:07:23,091
ورم في الدماغ

96
00:07:23,174 --> 00:07:25,174
لكنها خضعت لعملية وهي بخير الآن

97
00:07:25,299 --> 00:07:26,758
أعني... كانت بخير

98
00:07:37,174 --> 00:07:38,466
!لقد عادت
!رباه! لقد عادت

99
00:07:38,591 --> 00:07:40,382
لنضعها في السيارة يا صاح

100
00:07:40,841 --> 00:07:42,008
لم نقم بإعادة واحدة
بهذا التأخير مطلقاً

101
00:07:42,131 --> 00:07:43,633
بافي)؟) -
أنا هنا -

102
00:07:46,257 --> 00:07:49,424
إنّها معجزة! هذا ما هو الأمر
!معجزة جميلة

103
00:07:49,674 --> 00:07:51,008
جيدة كأنّها جديدة

104
00:07:51,131 --> 00:07:53,341
بافي)، حمداً لله أنّك وجدتني)
في الوقت المناسب

105
00:08:07,341 --> 00:08:08,799
إنّها باردة يا صاح

106
00:08:12,466 --> 00:08:13,716
أعلن الوفاة

107
00:08:27,758 --> 00:08:29,507
أنا آسف -
ما الذي سنفعله الآن؟ -

108
00:08:29,633 --> 00:08:33,257
...أنا آسف، ولكن يجب أن أخبرك
بأنّ والدتك قد ماتت

109
00:08:35,299 --> 00:08:37,924
يبدو بأنّها ماتت قبل
أن تجديها بفترة طويلة

110
00:08:38,050 --> 00:08:40,257
لم يكن بإمكانك فعل شيء

111
00:08:43,299 --> 00:08:46,549
أظن أنّ السبب هو تمدد
وعائي أو خثرة دموية

112
00:08:46,883 --> 00:08:48,841
بعض المضاعفات بعد العملية

113
00:08:49,633 --> 00:08:53,382
...ربما تكون قد شعرت
بالقليل من الألم

114
00:08:54,674 --> 00:08:55,924
سأقوم بالتبليغ عن الوفاة

115
00:08:56,050 --> 00:08:59,841
مكتب التحقيق في الوفيات
سيأخذها ويحدد سبب الوفاة

116
00:09:00,132 --> 00:09:02,716
إرسال رقم 7، لدينا حالة 206
ما هو وضعك؟

117
00:09:03,424 --> 00:09:04,716
إنّنا نتحرك

118
00:09:04,841 --> 00:09:07,841
الموقع (بوماوث)، الشارع التاسع
تحرك الآن

119
00:09:07,966 --> 00:09:11,008
يجب أن نسرع -
سأعلن عنها حالاً -

120
00:09:11,382 --> 00:09:13,466
قد يستغرق مكتب التحقيق
في الوفيات بعض الوقت

121
00:09:13,758 --> 00:09:15,299
في هذه الأثناء أظن أنّه عليك الجلوس

122
00:09:15,841 --> 00:09:18,841
شرب كأس من الماء ومحاولة
عدم إزعاج الجثة

123
00:09:20,299 --> 00:09:22,758
هل تحتاجين لشيء؟
هل من أحد لتتصلي به؟

124
00:09:23,591 --> 00:09:25,050
أحد ما في طريقه

125
00:09:25,507 --> 00:09:26,799
هيا بنا

126
00:09:31,549 --> 00:09:34,758
أنا آسف بشدة لخسارتك -
شكراً لك -

127
00:09:44,924 --> 00:09:46,215
حظاً موفقاً

128
00:11:29,716 --> 00:11:33,299
بافي)، ماذا حصل؟)
هل هي (غلوري)؟

129
00:11:34,466 --> 00:11:37,799
أنا أنتظر، مكتب التحقيق
في الوفيات قادم

130
00:11:38,341 --> 00:11:40,924
ماذا؟ -
(يجب أن أخبر (دون -

131
00:11:42,050 --> 00:11:45,132
إنّها في المدرسة، سأذهب إلى هناك

132
00:11:45,382 --> 00:11:49,050
...لست واثقاً -
لا، لا، لا تفعل -

133
00:11:49,132 --> 00:11:50,466
لا، لقد فات الأوان

134
00:11:50,674 --> 00:11:52,215
جويس)؟) -
إنّهم قادمون من أجلها -

135
00:11:52,341 --> 00:11:53,466
...لا، لا، علينا

136
00:11:53,591 --> 00:11:56,382
!(جويس) -
!لا يجدر بنا تحريك الجثة -

137
00:12:24,374 --> 00:12:25,791
!رباه

138
00:12:26,583 --> 00:12:27,875
لا أصدق هذا

139
00:12:28,499 --> 00:12:29,875
الأمر ليس بهذا السوء

140
00:12:30,958 --> 00:12:32,916
كيف يمكنك أن تقولي
أنّ الأمر ليس بهذا السوء؟

141
00:12:33,042 --> 00:12:34,875
أنا فقط لا أظن أنّها مسألة خطيرة

142
00:12:36,124 --> 00:12:39,124
(لقد دعاني (كيفن بارمان
بالمسخ أمام الجميع

143
00:12:39,750 --> 00:12:41,583
لا، إنّه ليس بالأمر الخطير

144
00:12:43,207 --> 00:12:44,750
لم يقل بأنّك مسخ

145
00:12:46,625 --> 00:12:47,958
انسي الأمر

146
00:12:48,374 --> 00:12:53,499
لقد قال فقط بأنّك... غريبة الأطوار
وذلك قد يكون نوعاً ما... مميزاً

147
00:12:53,708 --> 00:12:55,541
أجل، مميز جداً

148
00:12:56,333 --> 00:12:58,249
إنّني حالة انتحارية

149
00:12:58,583 --> 00:12:59,958
(أنت تعلمين أنّها كانت (كريستي

150
00:13:00,083 --> 00:13:02,123
هي من أخبر الجميع بأنّك
...تحبين جرح نفسك وأيضاً

151
00:13:02,207 --> 00:13:03,666
!إنّها مجرد كذبة

152
00:13:03,916 --> 00:13:06,499
لقد جرحت بالخطأ، مرة واحدة

153
00:13:06,916 --> 00:13:08,166
...والآن (كيفن) يظن بأنّني

154
00:13:08,291 --> 00:13:11,333
حدث ذلك حين كنت تعنفين
من قبل عائلتك

155
00:13:11,458 --> 00:13:14,541
وبالطبع، (كريستي) تحب
أن تحول كل شيء إلى قصة

156
00:13:15,958 --> 00:13:17,833
كانت تخبر الجميع بأنّك متبناة

157
00:13:18,875 --> 00:13:20,583
يا لها من سافلة

158
00:13:21,583 --> 00:13:25,541
أقسم لك، لو أمكنني أن أفجر
رأسها باستعمال قوة عقلي

159
00:13:26,291 --> 00:13:27,875
لكنت فعلت هذا في الحال

160
00:13:30,166 --> 00:13:33,291
رائع، الآن أبدو كالجرذ المبلل

161
00:13:33,875 --> 00:13:36,042
لا يمكنك الخروج ومظهر
البكاء باد عليك

162
00:13:36,124 --> 00:13:38,000
هذا سيمنح (كريستي) حافزاً أكبر

163
00:13:38,875 --> 00:13:42,042
أتعلمين، يمكن لأختي الكبرى
أن توسعها ضرباً

164
00:13:42,708 --> 00:13:45,000
أعني، تؤذيها بشدة

165
00:13:47,416 --> 00:13:48,750
ما رأيك؟

166
00:13:49,875 --> 00:13:51,166
هل يمكنني أن أظهر بهذا الوجه؟

167
00:13:51,541 --> 00:13:53,625
مظهرك جيد، سنتأخر على أيّة حال

168
00:14:00,833 --> 00:14:02,249
(إنذار بوجود (كريستي

169
00:14:03,625 --> 00:14:05,123
(مرحباً يا (دون -
مرحباً -

170
00:14:05,207 --> 00:14:08,416
كيف حالك؟ أنت بخير؟ -
أنا بخير، شكراً لسؤالك -

171
00:14:09,499 --> 00:14:10,875
!سافلة

172
00:14:18,207 --> 00:14:22,916
حسناً، تذكروا، نحن لا نرسم المجسم

173
00:14:23,042 --> 00:14:27,875
نحن نرسم المساحة السلبية
المحيطة بالمجسم

174
00:14:29,291 --> 00:14:30,499
مرحباً

175
00:14:31,833 --> 00:14:36,123
(مرحباً، (كيفن -
أعطوني إحساساً بالمسافات المحيطة -

176
00:14:37,083 --> 00:14:39,083
المسافات التي بيننا

177
00:14:39,458 --> 00:14:40,750
ما الذي يجري؟

178
00:14:43,207 --> 00:14:44,750
مساحات سلبية

179
00:14:45,458 --> 00:14:48,750
أجل، عمّ هذا؟ -
أجل -

180
00:14:51,416 --> 00:14:52,750
هذا جيد جداً

181
00:14:54,958 --> 00:14:56,083
شكراً

182
00:14:58,042 --> 00:14:59,416
"!إنه يريدك"

183
00:15:03,000 --> 00:15:05,207
سمعت بأنّك قد فزعت
وقمت بجرح نفسك

184
00:15:05,541 --> 00:15:07,750
لا، ليس كذلك

185
00:15:08,123 --> 00:15:11,291
...كان الأمر... لم يكن -
شعرت كذلك من قبل -

186
00:15:12,916 --> 00:15:16,666
قد تصبح الأشياء شديدة الجنون
...تشعرين بأنّه عليك القيام بشيء

187
00:15:17,042 --> 00:15:18,333
متطرف

188
00:15:19,291 --> 00:15:20,374
أجل

189
00:15:20,708 --> 00:15:23,291
كنت فقط مررت بالكثير
من الأمور العصيبة

190
00:15:24,083 --> 00:15:27,291
الكثير من الناس لا يفهمون ذلك الألم

191
00:15:29,000 --> 00:15:30,249
أجل

192
00:15:31,207 --> 00:15:33,291
ومن ثم (كريستي) ثرثرت
...عن الأمر في كل مكان، لأنّها

193
00:15:33,416 --> 00:15:38,750
كأنّها تفكر: "أنا مثيرة للغاية
"يجب أن ينحني لي الجميع

194
00:15:39,083 --> 00:15:41,166
"وأنا أفكر: "لا يهم

195
00:15:42,458 --> 00:15:43,875
إنّها سطحية للغاية

196
00:15:44,124 --> 00:15:46,791
كل شيء يدور حول الملابس
أو من معجب بمن

197
00:15:46,916 --> 00:15:49,042
وهناك أشياء كثيرة تحدث
أكثر أهمية

198
00:15:50,000 --> 00:15:52,291
...هناك الكثير من الأمور

199
00:15:52,708 --> 00:15:55,333
أنت تعلم، الأهم -
أجل -

200
00:15:56,123 --> 00:15:58,042
ذات مرة في حصة التاريخ

201
00:15:58,416 --> 00:16:00,416
كان لديها كتاب يدعى
"سجل الأحداث التاريخية"

202
00:16:00,750 --> 00:16:03,000
ولم تكن تعرف كيف تقول
"سجل أحداث"

203
00:16:03,123 --> 00:16:04,666
...لذا استمرت في قول -
!(دون) -

204
00:16:10,833 --> 00:16:12,374
عليّ التحدث إليك

205
00:16:18,791 --> 00:16:19,958
ماذا؟

206
00:16:21,499 --> 00:16:23,750
هل يمكنك التأجيل؟
إنّني في منتصف الفصل

207
00:16:24,708 --> 00:16:26,791
أعلم، أرجوك، تعالي معي

208
00:16:37,541 --> 00:16:39,166
ظننت أنّ أمي ستقلني

209
00:16:43,625 --> 00:16:46,750
ما الذي يجري؟
هناك أمر يحدث

210
00:16:47,333 --> 00:16:49,583
فلنخرج إلى الخارج -
لا، أخبريني بما يجري -

211
00:16:50,625 --> 00:16:53,750
إنّها أخبار سيئة

212
00:16:54,916 --> 00:16:57,042
حسناً، ما هي؟
ماذا حصل؟

213
00:16:59,124 --> 00:17:02,083
...الأمر سيئ، أرجوك، أيمكننا -
أين أمي؟ -

214
00:17:06,123 --> 00:17:08,000
أمي تعرضت لحادث

215
00:17:09,123 --> 00:17:10,458
...أو

216
00:17:11,042 --> 00:17:14,374
شيء ما سار بشكل خاطئ
بسبب الورم

217
00:17:16,207 --> 00:17:18,625
...هل هي بخير؟ هل هي

218
00:17:19,207 --> 00:17:21,541
...لكنها بخير؟ ولكن

219
00:17:22,000 --> 00:17:24,625
...الأمر خطير، ولكن -
...(دون) -

220
00:17:56,366 --> 00:18:01,867
!كلا

221
00:18:45,137 --> 00:18:46,555
أظن أنّهم وصلوا

222
00:18:56,930 --> 00:18:58,263
هل تريدين الصعود؟

223
00:19:01,221 --> 00:19:02,763
أنت تركن في صف ثان

224
00:19:04,972 --> 00:19:06,346
دعيهم يعطونني المخالفة

225
00:19:07,680 --> 00:19:12,263
ما رأيك؟ البنفسجي، صحيح؟
لأنّه... لأنّه داكن؟

226
00:19:13,596 --> 00:19:16,304
لا، لا، إنّه كئيب للغاية

227
00:19:16,429 --> 00:19:19,096
أبدو كرجل يرتاد الجنائز

228
00:19:19,888 --> 00:19:22,555
حسناً، هذا... مبهج أكثر

229
00:19:22,805 --> 00:19:26,513
ربما أريد أن أكون مبهجة
كأنّ... كل شيء طبيعي؟

230
00:19:27,263 --> 00:19:30,013
لا، هذه وقاحة
هذا... أمر غير محترم

231
00:19:30,096 --> 00:19:31,721
!لا يهمني

232
00:19:33,346 --> 00:19:35,013
لو أنّني أحضرت القميص الأزرق

233
00:19:36,304 --> 00:19:40,054
جويس) أحبت الأزرق بشدة)
لقد أخبرتني بذلك ذات مرة

234
00:19:40,388 --> 00:19:42,179
أنت واثقة أنّه ليس في غرفتك؟

235
00:19:42,304 --> 00:19:44,053
يمكنني أن أبحث مجدداً

236
00:19:44,596 --> 00:19:45,721
لا، لا

237
00:19:46,221 --> 00:19:49,179
يجدر بي... يجدر بي
أن أرتدي القميص البنفسجي

238
00:19:49,304 --> 00:19:52,053
البنفسجي، أظن أنّه البنفسجي

239
00:19:52,137 --> 00:19:54,096
...إنّه فقط

240
00:19:54,972 --> 00:19:57,721
لا أعلم، ألا يعني أمراً سيئاً؟

241
00:19:58,179 --> 00:20:00,805
أظن أنّه... ملكي

242
00:20:01,053 --> 00:20:03,263
البنفسجي يمثل الملكية

243
00:20:04,638 --> 00:20:07,263
(حسناً، لا يمكنني رؤية (بافي
!في المشرحة وأكون ملكية

244
00:20:07,930 --> 00:20:10,680
"أنا ملكة كل شيء، أنا أفضل منك"

245
00:20:11,471 --> 00:20:13,054
يجب أن أقدم الدعم

246
00:20:13,263 --> 00:20:15,555
بافي) تحتاجني لتقديم الدعم)
...أعني

247
00:20:17,846 --> 00:20:21,972
رباه! لماذا كل قمصاني
عليها زينة غبية؟

248
00:20:23,221 --> 00:20:25,471
لماذا لا يمكنني أن أرتدي
ثياباً مثل البالغين؟

249
00:20:26,053 --> 00:20:27,429
ألا يمكنني أن أكون بالغة؟

250
00:20:28,429 --> 00:20:29,680
صمتاً

251
00:20:31,096 --> 00:20:33,596
صمتاً يا عزيزتي -
لا يمكنني القيام بهذا -

252
00:20:43,513 --> 00:20:44,972
يمكننا القيام بهذا

253
00:20:46,096 --> 00:20:49,263
(حسناً، يمكننا أن نذهب من أجل (بافي

254
00:20:49,680 --> 00:20:52,972
و(دون)، (دون) الصغيرة

255
00:20:56,096 --> 00:20:57,263
يمكننا أن نكون قويات

256
00:20:58,096 --> 00:21:01,763
قويات مثل الأمازونيات؟ -
قويات مثل الأمازونيات، أجل -

257
00:21:03,137 --> 00:21:07,471
لكنني أتمنى لو ارتديت
القميص الأزرق

258
00:21:12,263 --> 00:21:13,513
إذاً، ماذا سنفعل؟

259
00:21:14,179 --> 00:21:15,429
لا أعلم

260
00:21:16,054 --> 00:21:17,346
(ويلو) تحدثت إلى (جايلز)

261
00:21:26,596 --> 00:21:27,888
زاندر)، ماذا سنفعل؟)

262
00:21:29,429 --> 00:21:31,137
ماذا يتوقع منّا أن نفعل؟

263
00:21:43,805 --> 00:21:44,930
مرحباً

264
00:21:54,053 --> 00:21:55,263
كيف حالك؟

265
00:21:57,888 --> 00:21:59,096
أعرف ذلك الشعور

266
00:22:01,429 --> 00:22:03,638
أخشى أنّني سأبدأ بالبكاء مجدداً

267
00:22:06,346 --> 00:22:07,805
لقد بكى (زاندر) في الشقة

268
00:22:08,596 --> 00:22:09,721
كان الأمر غريباً

269
00:22:10,263 --> 00:22:13,179
إنّه... أمر نقوم به

270
00:22:27,638 --> 00:22:28,930
ماذا سيحصل؟

271
00:22:30,638 --> 00:22:32,054
...حسناً، أنا

272
00:22:32,429 --> 00:22:35,221
أظن أنّنا سنلاقيهم عند المشرحة

273
00:22:36,846 --> 00:22:39,221
كانوا سيأخذونها إلى هناك

274
00:22:39,763 --> 00:22:42,221
جايلز) قال بأنّه كان سيذهب)
(مع (جويس

275
00:22:42,346 --> 00:22:44,179
...و(بافي) كانت ستذهب إلى

276
00:22:44,888 --> 00:22:46,763
(المدرسة لتخبر (دون

277
00:22:48,388 --> 00:22:49,763
!رباه

278
00:22:51,096 --> 00:22:52,930
...هل تعرف كيف تصل -
أجل -

279
00:22:53,888 --> 00:22:55,388
إنّه في المشفى، إنّه جناح

280
00:22:56,888 --> 00:22:58,763
كنا نقضي وقتاً في المشرحة
(حين كنا في عصابة (سكوبي

281
00:23:02,346 --> 00:23:04,013
يجب أن أغير ثيابي

282
00:23:07,972 --> 00:23:10,846
ماذا قال (جايلز) أيضاً؟ -
لم يقل الكثير -

283
00:23:11,513 --> 00:23:13,638
...هل أنت واثقة من أنّ السبب كان
طبيعياً؟

284
00:23:13,972 --> 00:23:15,053
(أعني بشأن (غلوري

285
00:23:15,137 --> 00:23:17,221
جايلز) كان متأكداً)
من أنّها لم تكن هي

286
00:23:17,346 --> 00:23:19,805
(لكنها قالت بأنّها ستطارد عائلة (بافي

287
00:23:19,930 --> 00:23:23,263
...لا أعرف -
...أعني، يجب أن نتعقبها  ربما فعلتها، ثم -

288
00:23:23,805 --> 00:23:25,096
ثم غطت آثارها

289
00:23:25,263 --> 00:23:28,013
لماذا قد تفعل؟
ستود منّا أن نعرف

290
00:23:31,137 --> 00:23:34,513
سأخبرك ما هو السبب
إنّه الأطباء الحمقى

291
00:23:35,096 --> 00:23:37,513
لقد تركوها تغادر
مع فاتورة صحية نظيفة

292
00:23:37,805 --> 00:23:39,972
حفرة في الجمجمة
!وهذه ضمادة للجرح، التالي

293
00:23:40,054 --> 00:23:41,096
...(زاندر)

294
00:23:41,221 --> 00:23:43,096
كان عليهم تفقدها مجدداً
كان عليهم إعادتها للمشفى

295
00:23:44,137 --> 00:23:46,680
أليس لدينا ما يكفي من الوحوش؟
هل يجدر بالأطباء مساعدتهم؟

296
00:23:47,013 --> 00:23:48,846
...لا أظن أنّه كان

297
00:23:49,054 --> 00:23:52,638
!لقد حدث الأمر وحسب

298
00:23:54,805 --> 00:23:56,221
!الأمور لا تحدث هكذا وحسب

299
00:23:56,930 --> 00:23:59,429
!أعني... إنّها لا تحدث فقط

300
00:24:01,263 --> 00:24:02,638
...أحد ما

301
00:24:04,013 --> 00:24:08,096
...أعني، أحد ما عليه -
حسناً -

302
00:24:09,513 --> 00:24:12,763
دعنا نلاكم، هيا بنا
أنا وأنت

303
00:24:13,596 --> 00:24:14,972
هيا بنا

304
00:24:27,596 --> 00:24:29,263
أنت تعلمين أنّني لا أستطيع
مقاومتك

305
00:24:29,888 --> 00:24:31,263
صحيح تماماً

306
00:24:34,179 --> 00:24:36,471
هل سنرى الجثة؟ -
ماذا؟ -

307
00:24:39,888 --> 00:24:42,429
هل سنكون في الغرفة
حيث وضعت الجثة؟

308
00:24:43,053 --> 00:24:44,930
لا أعلم

309
00:24:45,763 --> 00:24:47,013
لا

310
00:24:47,555 --> 00:24:50,013
لكنني أظن أنّه علينا أخذ مناوبات

311
00:24:50,388 --> 00:24:52,053
أجل -
أجل -

312
00:24:52,263 --> 00:24:54,471
للمدة أيّاً تكن -
صحيح -

313
00:24:56,054 --> 00:24:57,555
لا يمكنني ارتداء هذا

314
00:25:00,346 --> 00:25:02,638
يجب عليّ حقاً أن أرتدي الآخر

315
00:25:04,179 --> 00:25:06,013
جويس) أحبته بشدة)

316
00:25:06,179 --> 00:25:08,137
أتظنين أنّك ربما تركته
في غرفة الغسيل؟

317
00:25:10,471 --> 00:25:11,721
ربما

318
00:25:12,263 --> 00:25:14,388
سأذهب لأتأكد
سأغيب دقيقة واحدة

319
00:25:14,930 --> 00:25:16,346
نحن بخير

320
00:25:20,888 --> 00:25:24,013
هل سيقومون بتشريح الجثة؟ -
!رباه -

321
00:25:24,096 --> 00:25:28,555
هلّا توقفت عن الكلام؟
أغلقي فمك، رجاء

322
00:25:28,680 --> 00:25:31,053
ماذا فعلت؟ -
كيف يمكنك التصرف هكذا؟ -

323
00:25:31,263 --> 00:25:33,555
هل يجب عليّ أن أغير ثيابي كثيراً؟

324
00:25:34,137 --> 00:25:35,346
أهذا هو الأمر المفيد للقيام به؟

325
00:25:35,471 --> 00:25:37,053
...يا رفاق -
...سلوكك -

326
00:25:37,137 --> 00:25:38,221
ما من أحد سيخبرني

327
00:25:38,346 --> 00:25:41,053
لأنّه ليس أمراً مناسباً
!أن تسألي هذه الأسئلة

328
00:25:41,137 --> 00:25:42,888
!لكنني لا أفهم

329
00:25:44,096 --> 00:25:48,179
لا أعلم كيف حصل كل هذا
كيف علينا تخطي الأمر

330
00:25:48,304 --> 00:25:52,179
...أعني، كنت أعرفها ومن ثم
إنّها مجرد جثة

331
00:25:52,388 --> 00:25:57,263
ولا أفهم كيف لا يمكنها العودة
إلى جسدها وألّا تعود ميتة بعد الآن

332
00:25:57,388 --> 00:26:00,555
الأمر غبي، إنّه فان وغبي

333
00:26:00,763 --> 00:26:03,221
و(زاندر) يبكي ولا يتكلم

334
00:26:03,429 --> 00:26:05,513
وكنت أتناول عصير الفواكه
:وثم فكرت

335
00:26:05,763 --> 00:26:08,930
جويس) لن تحتسي عصير)"
"فواكه أبداً بعد اليوم

336
00:26:09,053 --> 00:26:13,388
ولن تتناول البيض ولن تتثاءب"
"أو تمشط شعرها، أبداً

337
00:26:13,513 --> 00:26:16,471
ولا أحد سيشرح لي لماذا

338
00:26:33,763 --> 00:26:35,054
...نحن لا نعلم

339
00:26:36,638 --> 00:26:38,054
كيف يسير الأمر

340
00:26:40,053 --> 00:26:41,429
...أو لماذا

341
00:27:16,263 --> 00:27:17,930
آسف، آسف

342
00:27:18,053 --> 00:27:21,721
بعض... الأشياء المكبوتة -
زاندر)؟) -

343
00:27:24,596 --> 00:27:28,137
أين هي يدك؟ -
...كما قلت، بعض الغضب، والآن -

344
00:27:29,680 --> 00:27:32,346
يبدو أنّني عالق -
!رباه -

345
00:27:33,471 --> 00:27:34,972
هل يدك بخير؟

346
00:27:36,054 --> 00:27:37,263
بخير جداً

347
00:27:37,805 --> 00:27:39,096
أنا آسف للغاية

348
00:27:40,513 --> 00:27:43,513
!كان يمكن لك أن تضرب بشيء... كهربائي

349
00:27:44,346 --> 00:27:46,054
ومجدداً، أقدم اعتذاري

350
00:27:47,096 --> 00:27:48,930
هل شعرت بشعور أفضل؟

351
00:27:49,846 --> 00:27:52,471
لثانية فقط -
ثانية كاملة؟ -

352
00:27:53,054 --> 00:27:55,179
دفاعاً عن نفسي، إنّه عمل بناء مريع

353
00:27:55,304 --> 00:27:57,388
أجل، يمكنك سماع كل شيء
من الغرفة المجاورة

354
00:27:59,221 --> 00:28:00,763
من الذي بنى الجدران الجافة
في هذا المكان؟

355
00:28:00,972 --> 00:28:02,638
أنا أنسى السؤال دوماً

356
00:28:02,888 --> 00:28:06,053
هل فاتني شيء؟ -
قرر (زاندر) لوم الجدار -

357
00:28:06,304 --> 00:28:08,888
هل يمكنك لي معصمك؟ -
مهلاً -

358
00:28:14,555 --> 00:28:15,763
لا بأس

359
00:28:20,429 --> 00:28:21,638
إنّه مؤلم

360
00:28:25,221 --> 00:28:27,263
خذ، قم بغسلها

361
00:28:28,930 --> 00:28:30,805
ضمادة للجروح؟ -
في الأسفل -

362
00:28:33,096 --> 00:28:36,263
لم أستطع إيجادها -
لا يهم -

363
00:28:37,513 --> 00:28:39,763
يجب أن نذهب -
أجل -

364
00:28:41,263 --> 00:28:42,972
(أريد أن أكون هناك من أجل (بافي

365
00:28:43,721 --> 00:28:46,888
"أنت محقة، على "المنتقمين
أن يجتمعوا

366
00:28:48,429 --> 00:28:50,555
سنذهب، سنتعامل مع الأمر

367
00:28:51,096 --> 00:28:53,096
سنساعد، هذا ما سنفعله

368
00:28:53,972 --> 00:28:55,263
(سنساعد (بافي

369
00:28:57,429 --> 00:28:58,638
كيف سنساعد؟

370
00:30:13,904 --> 00:30:15,320
إن كان هناك أيّ شيء
...يمكننا فعله

371
00:30:16,778 --> 00:30:18,195
سعيدة بكونكم هنا

372
00:30:24,153 --> 00:30:26,653
أحبك كثيراً -
أعلم ذلك -

373
00:30:26,778 --> 00:30:28,361
إنّهم لا يخبروننا شيئاً

374
00:30:38,111 --> 00:30:39,570
أيّها الطبيب؟

375
00:30:53,862 --> 00:30:55,778
حسناً، لقد قمت بفحص
جثة والدتك

376
00:30:56,320 --> 00:30:57,612
هل يمكننا رؤيتها؟

377
00:30:58,278 --> 00:30:59,528
دون)، ليس الآن)

378
00:31:00,236 --> 00:31:03,236
تقرير الموقع يبدو غير دقيق نوعاً ما

379
00:31:03,820 --> 00:31:06,278
يبدو أنّ والدتك عانت من تمدد الأوعية

380
00:31:07,111 --> 00:31:10,403
نزيف مفاجئ من تمزق
...وعائي شرياني قريب من

381
00:31:11,487 --> 00:31:12,945
مكان استئصال الورم

382
00:31:13,278 --> 00:31:14,904
ألم يكن يجدر بنا معرفة هذا؟

383
00:31:14,986 --> 00:31:16,904
بأنّه... كان خطراً؟

384
00:31:17,862 --> 00:31:21,236
أحياناً يمكن تتبع هذه الأمور
وأحياناً لا

385
00:31:22,069 --> 00:31:25,653
كانت (جويس) على دراية
بإمكانية حصول التمزق وآثاره

386
00:31:26,570 --> 00:31:29,985
لم تتمكن من الوصول إلى الهاتف حتى
لذا، من الواضح أنّه كان مفاجئاً جداً

387
00:31:31,945 --> 00:31:36,487
ربما شعرت ببعض الغثيان
وقد تكون فقدت الوعي حينها

388
00:31:37,820 --> 00:31:39,653
أشك أنّها شعرت بالكثير من الألم

389
00:31:40,028 --> 00:31:42,445
...وحتى بوجود أحد بقربها

390
00:31:42,570 --> 00:31:44,111
رأسي -
أمي؟ -

391
00:31:44,737 --> 00:31:47,028
أشك أنّه كان بالإمكان التعامل
مع هذا الأمر في حينه

392
00:31:53,361 --> 00:31:54,945
شكراً لك، حضرة الطبيب

393
00:31:55,487 --> 00:31:59,403
هل أنت واثق... أنّها لم تتألم كثيراً؟

394
00:32:00,445 --> 00:32:01,612
قطعاً

395
00:32:02,069 --> 00:32:03,862
يجب أن أكذب لأجعلك
تشعرين بشعور أفضل

396
00:32:06,403 --> 00:32:09,111
ماذا... ما الذي يجب فعله الآن؟

397
00:32:09,445 --> 00:32:10,737
...حسناً، هناك

398
00:32:10,945 --> 00:32:13,986
سيكون هناك بعض المعاملات
وبعض القرارات الواجب اتخاذها

399
00:32:14,612 --> 00:32:17,111
بافي)، لم لا تدعيني أتعامل)
مع هذا بقدر استطاعتي؟

400
00:32:17,445 --> 00:32:18,445
أرجوك

401
00:32:18,570 --> 00:32:20,904
سنحتاجك لتوقيع بعض
معاملات التسريح

402
00:32:20,986 --> 00:32:22,445
أجل، شكراً لك أيّها الطبيب

403
00:32:23,695 --> 00:32:25,985
سأرى أيّاً منها عليك رؤيتها

404
00:32:27,612 --> 00:32:28,862
سنكون هنا

405
00:32:32,778 --> 00:32:33,986
ماذا قال الطبيب؟

406
00:32:34,445 --> 00:32:38,445
لا شيء، الأمر كما ظننا،  إنّه الورم

407
00:32:40,028 --> 00:32:41,403
لماذا لا نجلس؟

408
00:32:47,528 --> 00:32:49,904
قال (جايلز) أنّه سيراجع المعاملات

409
00:32:51,361 --> 00:32:53,653
بئساً، لو أن يوماً يمر
من دون أن يعطوك واجباً

410
00:32:54,904 --> 00:32:56,236
دوني)، أتريدين الجلوس؟)

411
00:32:58,820 --> 00:33:00,695
لا أظن أنّه علينا البقاء
هنا طويلاً

412
00:33:01,487 --> 00:33:02,945
...ماذا عن

413
00:33:04,695 --> 00:33:06,111
ماذا عن ماذا؟

414
00:33:07,195 --> 00:33:09,278
لا شيء، عليّ التبول

415
00:33:09,945 --> 00:33:12,445
أتريدين أن يذهب معك أحد؟ -
لا -

416
00:33:13,361 --> 00:33:16,111
ما زلت أتذكر كيف أتبول -
أتعلمين مكان المرحاض؟ -

417
00:33:16,320 --> 00:33:17,653
أجل

418
00:33:20,320 --> 00:33:23,361
أظن أنّها قد تكون غاضبة
منيّ أو ما شابه

419
00:33:24,945 --> 00:33:26,570
لأنّك الشخص الذي أخبرها؟

420
00:33:26,986 --> 00:33:28,320
كيف تلقت الخبر؟

421
00:33:30,195 --> 00:33:31,528
انهارت

422
00:33:32,653 --> 00:33:34,195
لم تكن لتصدقني

423
00:33:35,278 --> 00:33:36,820
ما زلت أظن أنّها لا تفعل

424
00:33:38,695 --> 00:33:40,195
(أتمنى لو لم تمت (جويس

425
00:33:44,320 --> 00:33:49,111
لأنّها كانت لطيفة، والآن
جميعنا نشعر بالألم

426
00:33:51,445 --> 00:33:53,153
آنيا)، دائماً خبيرة الكلمات)

427
00:33:55,904 --> 00:33:57,195
شكراً لك

428
00:33:59,737 --> 00:34:03,945
هل تريدين شيئاً؟ شيئاً لتأكليه
أو مشروباً؟

429
00:34:05,111 --> 00:34:07,069
بصراحة، لا أعلم

430
00:34:08,195 --> 00:34:10,695
أظن أنّ عليك أن تحاولي
تناول شيء ما

431
00:34:11,695 --> 00:34:13,612
(أجل، ربما تتناول (دون
وجبة خفيفة

432
00:34:14,862 --> 00:34:16,195
سأجد شيئاً

433
00:34:16,445 --> 00:34:17,985
زاندر)، هل لديك أيّ مال؟)

434
00:34:18,069 --> 00:34:19,403
سنأتي معك

435
00:34:19,862 --> 00:34:21,278
سنكون سريعين

436
00:34:31,612 --> 00:34:34,320
أعتذر لأنّه عليك أن تمري
بكل هذا

437
00:34:36,153 --> 00:34:37,528
ليس عليك القلق بشأني

438
00:34:40,862 --> 00:34:42,236
الجميع يريدون المساعدة

439
00:34:44,695 --> 00:34:48,069
لا أعلم حتى إن كنت... هنا

440
00:34:49,778 --> 00:34:51,278
لا أعلم ماذا يجري

441
00:34:54,195 --> 00:34:55,695
لم أقم بهذا من قبل

442
00:34:57,195 --> 00:34:59,403
إنّه أغبى أمر يمكن قوله

443
00:35:00,487 --> 00:35:03,737
من الواضح بأنّني لم أقم
بهذا من قبل

444
00:35:08,778 --> 00:35:10,028
أنا فعلت

445
00:35:11,612 --> 00:35:13,570
توفيت أمي حين كنت في السابعة عشرة

446
00:35:17,153 --> 00:35:20,236
لم أكن أعلم ذلك، أنا آسفة

447
00:35:20,986 --> 00:35:22,612
...لا، لا، لم أقصد

448
00:35:23,695 --> 00:35:26,028
...أنا أخبرك بهذا فقط لأنني

449
00:35:27,195 --> 00:35:29,361
...أعلم أنّه ليس مكاني، ولكن

450
00:35:31,153 --> 00:35:32,653
...هناك أشياء

451
00:35:34,069 --> 00:35:36,986
أفكار وردود فعل كانت لديّ
...ولم أستطع

452
00:35:37,904 --> 00:35:42,820
أن أفهمها أو حتى أحاول
أن أشرحها لأيّ أحد آخر

453
00:35:44,278 --> 00:35:47,653
أفكار جعلتني أشعر بأنّني أفقد السيطرة

454
00:35:48,570 --> 00:35:51,278
أو أنّني كنت شخصاً مريعاً

455
00:35:54,361 --> 00:35:56,570
...أعلم أنّ الأمر مختلف بالنسبة إليك

456
00:35:58,528 --> 00:36:00,069
لأنّه مختلف دوماً

457
00:36:01,278 --> 00:36:02,653
...ولكن إن احتجت يوماً

458
00:36:16,945 --> 00:36:18,361
هل كان الأمر مفاجئاً؟

459
00:36:19,403 --> 00:36:21,528
ماذا؟ -
والدتك -

460
00:36:23,570 --> 00:36:24,862
لا

461
00:36:27,236 --> 00:36:28,653
وأجل

462
00:36:31,111 --> 00:36:32,445
إنّه مفاجئ دائماً

463
00:38:48,236 --> 00:38:49,445
لقد شعرنا بالذعر

464
00:38:51,570 --> 00:38:54,985
كلي ما تريدين -
إنّها شطائر لحم -

465
00:38:56,612 --> 00:38:57,862
أنا لست جائعة فقط

466
00:38:59,195 --> 00:39:00,570
ماذا عن (دوني)؟

467
00:39:02,111 --> 00:39:05,069
ألا تزال في الحمام؟ -
أظن ذلك -

468
00:39:06,653 --> 00:39:07,986
انتظرونا هنا

469
00:39:50,111 --> 00:39:51,195
كلا

470
00:41:13,570 --> 00:41:14,778
هل هي باردة؟

471
00:41:17,695 --> 00:41:18,904
إنّها ليست هي

472
00:41:21,862 --> 00:41:23,236
إنّها ليست هي

473
00:41:24,236 --> 00:41:25,695
لقد رحلت

474
00:41:29,403 --> 00:41:30,986
إلى أين رحلت؟

