﻿1
00:00:01,023 --> 00:00:02,900
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,023 --> 00:00:04,816
فلتخبرني ما نوع الشيطان الذي أواجهه

3
00:00:04,942 --> 00:00:06,816
غلوريا) ليست شيطان إنها آلهة)

4
00:00:06,942 --> 00:00:08,358
اضطررنا لإخفاء المفتاح

5
00:00:08,483 --> 00:00:12,107
بهيئة بشرية وإرساله إليك -
!(إنها (دون -

6
00:00:12,233 --> 00:00:14,149
أنا لست حقيقية -
أنت المفتاح -

7
00:00:14,274 --> 00:00:15,900
فلترحلي
قبل أن تعثر عليك

8
00:00:16,023 --> 00:00:17,024
إنها هنا -
إنها هنا -

9
00:00:17,149 --> 00:00:20,816
لن أساعدها بالعثور على المفتاح
...لن أفعل هذا أبداً بشخص بريء

10
00:00:20,942 --> 00:00:23,233
بريء؟ -
إنه ليس شخصاً -

11
00:00:24,316 --> 00:00:27,900
ماذا عن المفتاح؟ -
لقد أشار إلى أنه شخص -

12
00:00:28,023 --> 00:00:29,608
من هو المفتاح؟

13
00:00:29,733 --> 00:00:32,233
مصاص الدماء يكذب عليّ

14
00:00:32,358 --> 00:00:36,691
سيقوم القاتل بهزيمتك شر هزيمة

15
00:00:49,023 --> 00:00:51,525
حضرة البرفسور (ليليان)؟ -
(أجل، يا (بافي -

16
00:00:52,399 --> 00:00:54,399
آسفة لأنني فوت محاضرة اليوم

17
00:00:54,650 --> 00:00:55,775
هل كانت جيدة؟

18
00:00:57,107 --> 00:00:58,191
بالطبع، كانت كذلك

19
00:01:00,274 --> 00:01:01,691
هل تريديني أن أحاول؟

20
00:01:01,816 --> 00:01:05,650
أجل، شكراً لك
الشريحة المصورة عالقة في هذا الشيء

21
00:01:05,775 --> 00:01:06,775
حسناً

22
00:01:07,900 --> 00:01:11,566
أتيت لإخبارك أنني مضطرة
للانسحاب من هذا الصف

23
00:01:12,650 --> 00:01:16,650
في الحقيقة، سأنسحب من جميع صفوفي
لن أتابع دراسة هذا الفصل الدراسي

24
00:01:17,650 --> 00:01:18,650
...أتمنى

25
00:01:20,483 --> 00:01:23,233
لا أستطيع الانخراط في المدرسة الآن

26
00:01:23,358 --> 00:01:27,274
عليّ الاعتناء بشقيقتي -
أجل، ظننت أنك كذلك -

27
00:01:29,316 --> 00:01:31,858
شعرت بالأسى الشديد
عندما سمعت بخسارتك

28
00:01:35,566 --> 00:01:38,983
لدي وثيقة من مكتب التسجيل
أحتاجك أن توقع عليها

29
00:01:39,066 --> 00:01:40,274
أجل

30
00:01:47,024 --> 00:01:48,024
شكراً لك

31
00:01:55,733 --> 00:01:56,816
هل هناك شيء آخر؟

32
00:01:57,691 --> 00:01:58,691
كلا

33
00:01:59,566 --> 00:02:00,566
!أجل

34
00:02:00,900 --> 00:02:01,900
!أجل

35
00:02:02,983 --> 00:02:06,775
أريد إخبارك كم استمتعت
بحضور هذا الصف

36
00:02:07,233 --> 00:02:11,733
أعني، أعلم أنني لم أكن أفضل تلاميذك
لكنني تعلمت الكثير من صفك

37
00:02:12,483 --> 00:02:14,566
وأحب الشعر حقاً

38
00:02:14,983 --> 00:02:15,983
أنا كذلك

39
00:02:19,525 --> 00:02:21,942
أنا آسفة -
(سعيد لأنك تحبين الشعر يا (بافي -

40
00:02:22,858 --> 00:02:24,858
أتمنى لو كنت أملك الوقت الكافي له

41
00:02:25,233 --> 00:02:27,650
لكنني لست متفرغة لذلك الآن

42
00:02:27,775 --> 00:02:30,274
حسناً، ربما قصائد شعر قصيرة

43
00:02:30,399 --> 00:02:35,691
أجل، كالقصائد اليابانية
التي تبدو وكأنك تعطس عند قولها

44
00:02:35,816 --> 00:02:37,023
هايكو)؟) -
صحيح -

45
00:02:37,816 --> 00:02:39,107
ربما أملك الوقت لهذه

46
00:02:39,233 --> 00:02:41,858
وآمل أنني سأعود الفصل القادم

47
00:02:43,024 --> 00:02:44,858
عندما أستعيد مجريات حياتي مجدداً

48
00:02:46,733 --> 00:02:50,191
(بنجامين)
يا لها من مفاجأة سارة

49
00:02:50,483 --> 00:02:52,483
آسف على تأخري -
لست متأخراً -

50
00:02:53,274 --> 00:02:56,066
...لكن، يا سيدي -
لا يمكنك التأخر على وظيفة لا تملكها -

51
00:02:57,023 --> 00:03:00,525
الأمر المثير للاهتمام، أنني قررت
منح وظيفتك لشخص سينفذها فعلاً

52
00:03:02,066 --> 00:03:04,733
(بحقك يا (بن
كنت أتصل بك لأسبوعين

53
00:03:04,858 --> 00:03:06,816
أين كنت؟
...لم أود

54
00:03:06,942 --> 00:03:10,650
آسف لأنني طردتك
لكنني بحاجة إلى شخص يمكنني الاعتماد عليه

55
00:03:10,775 --> 00:03:11,775
...لم أكن هنا

56
00:03:12,775 --> 00:03:14,983
لم آتي إلى هنا لأسبوعين

57
00:03:15,066 --> 00:03:16,775
أملك تفسيراً لذلك

58
00:03:16,900 --> 00:03:19,900
والذي لا يمكنني إخبارك به

59
00:03:20,023 --> 00:03:22,733
هل يمكنني الاكتفاء بإخبارك فقط
أن ذلك لم يكن ذنبي؟

60
00:03:24,525 --> 00:03:28,274
بالطبع، ويمكنك أيضاً إخباري
أن الكلب تناول واجبك المنزلي

61
00:03:28,399 --> 00:03:31,066
أو ربما تناولك للكعك كان السبب

62
00:03:31,191 --> 00:03:35,483
أو ربما هناك مخلوق
شرير شيطاني يعيش بداخلك

63
00:03:35,608 --> 00:03:38,316
يتحكم بجسدك
ويجبرك على الانصياع إلى رغباته

64
00:03:40,441 --> 00:03:43,399
(فلتتحمل مسؤولية أفعالك يا (بن

65
00:03:43,525 --> 00:03:45,191
...حسناً، هذا

66
00:03:46,483 --> 00:03:48,066
فلتنس ذلك فحسب

67
00:03:48,983 --> 00:03:51,441
هذا غير عادل
أنت تسلبين كل شيء مني

68
00:03:51,566 --> 00:03:54,066
كل شيء عملت بجهد لاستحقاقه
وكل شيء كان يهمني

69
00:03:54,191 --> 00:03:56,816
هذه خياراتي وحياتي
وأنت تفسدينها

70
00:03:58,691 --> 00:03:59,691
!كلا

71
00:04:00,191 --> 00:04:03,525
كلا، ليس هنا
من فضلك، ليس الآن

72
00:04:04,650 --> 00:04:05,691
!(أنا (بن

73
00:04:05,816 --> 00:04:10,816
!(أنا (بن

74
00:04:15,691 --> 00:04:16,691
أنا جائعة

75
00:05:10,531 --> 00:05:13,073
لقد أنجزنا هذا الجزء بشكل صحيح

76
00:05:13,406 --> 00:05:15,156
هناك الكثير
من الأمور المزرية في هذا البعد

77
00:05:15,281 --> 00:05:17,948
ولا تعتبر فقاعات الاستحمام أحدها

78
00:05:18,823 --> 00:05:21,948
أتعلمون ما أقصده؟ -
أنا أؤيدك الرأي كلياً -

79
00:05:22,073 --> 00:05:24,448
(أيتها المتألقة (غلوريفيكس

80
00:05:24,573 --> 00:05:25,990
لم أكن أتحدث إليك

81
00:05:27,740 --> 00:05:29,823
أرجو المعذرة
وأعتذر منك بشكل عام

82
00:05:29,948 --> 00:05:31,906
لكن، هل كنت تتحدثين معي؟

83
00:05:32,032 --> 00:05:35,823
أجل، صحيح
وكأن أحدكم استحم مع أحد ما

84
00:05:35,948 --> 00:05:38,239
لكننا كذلك، يا جلالتك

85
00:05:38,364 --> 00:05:41,656
نحن نستحم في وهج جمالك

86
00:05:41,781 --> 00:05:45,364
ما رأيكم لو خرستم وأصغيتم لي
أيها الحمقى المقرفون؟

87
00:05:46,323 --> 00:05:47,323
حسناً

88
00:05:47,740 --> 00:05:52,281
الآن، لقد طلبت منكم المفتاح
وجلبتم لي عوضاً عن ذلك مصاص دماء

89
00:05:52,406 --> 00:05:55,740
مصاص دماء عديم النبض
وغير طاهر ومقرف

90
00:05:55,990 --> 00:05:57,113
أريد ليفة استحمام

91
00:05:59,364 --> 00:06:03,865
إذاً، أظن أن ما نواجهه هنا
هو فشل كبير بإنجاز عملكم

92
00:06:03,990 --> 00:06:05,448
فلتعذروا ألفاظي السيئة

93
00:06:06,073 --> 00:06:07,073
(شراب (ميموزا

94
00:06:14,281 --> 00:06:15,448
مليء بالفيتامينات

95
00:06:16,489 --> 00:06:18,448
لذا، يفضل أن تفكروا جيداً
بعقولكم الصغيرة

96
00:06:18,573 --> 00:06:22,281
وتخبروني بكل ما رأيتموه عندما
كنتم تتجسسون على (بافي) ورفاقها الحمقى

97
00:06:22,990 --> 00:06:23,990
كل شيء

98
00:06:24,865 --> 00:06:26,865
ثم سأحدد من هو المفتاح

99
00:06:27,573 --> 00:06:28,573
هل كذبت عليّ؟

100
00:06:30,032 --> 00:06:32,615
لم أكذب تماماً

101
00:06:33,323 --> 00:06:34,323
حقاً؟

102
00:06:34,448 --> 00:06:37,239
ماذا عندما كنت أسألك عن حال
المدرسة وكنت تردين عليّ قائلة "جيدة"؟

103
00:06:37,364 --> 00:06:38,823
حسناً، كانت كذلك

104
00:06:39,281 --> 00:06:42,489
لم تسألي إن كنت بالمدرسة
عندما كانت الأمور جيدة

105
00:06:44,073 --> 00:06:45,740
لا أعلم ماذا أقول

106
00:06:45,865 --> 00:06:48,948
أنا واثقة أنك مدركة
أنه خلال الأشهر الفائتة

107
00:06:49,073 --> 00:06:51,239
(كانت الأمور قاسية قليلاً على (دون

108
00:06:51,364 --> 00:06:52,990
ولا أقول هذا بدافع التبرير لها

109
00:06:53,113 --> 00:06:57,489
أفهم ذلك، كانت والدتك امرأة رائعة
وجميعنا يفتقدها بشدة

110
00:06:58,406 --> 00:07:00,406
أعلم كم هذا صعب عليكما

111
00:07:00,531 --> 00:07:03,406
إنه كذلك
(بالأخص على (دون

112
00:07:03,531 --> 00:07:04,740
إنها مجرد طفلة

113
00:07:05,781 --> 00:07:06,781
حسناً

114
00:07:07,156 --> 00:07:11,448
(أظن أن كلينا يعلم أن (دون
أكثر من مجرد طفلة

115
00:07:15,406 --> 00:07:19,281
إنها شابة موهوبة
تتمتع بفطنة كبيرة

116
00:07:19,448 --> 00:07:21,239
عندما تضع جهداً بذلك

117
00:07:22,906 --> 00:07:25,489
اسمعي، أعلم أن هناك بعض التجاوزات

118
00:07:25,615 --> 00:07:29,823
...لكن أعلم أن هذا سوف -
دون)، لم لا تنتظري قليلاً في الخارج؟) -

119
00:08:00,032 --> 00:08:01,032
عزيزتي

120
00:08:01,281 --> 00:08:04,073
هناك قول مأثور
"الزبون المراقب لا يشتري"

121
00:08:04,156 --> 00:08:06,114
سيفعلون ذلك
إن كانوا محبين لوطنهم

122
00:08:07,865 --> 00:08:09,323
حسناً، سأبدأ بمناقشتها

123
00:08:10,364 --> 00:08:11,406
محبون لوطنهم؟

124
00:08:11,531 --> 00:08:12,531
أجل

125
00:08:12,656 --> 00:08:15,448
لاحظت مؤخراً
أنني أكثر من مجرد بشرية

126
00:08:16,448 --> 00:08:17,573
أنا أمريكية أيضاً

127
00:08:18,990 --> 00:08:22,113
أظن أنك كذلك
إن جاز القول، فقد ولدت هنا

128
00:08:22,197 --> 00:08:23,364
أنت فانية لا محال

129
00:08:24,656 --> 00:08:26,448
حسناً، هذا صحيح أيها الأجنبي

130
00:08:27,073 --> 00:08:29,323
إذاً كنت أقرأ كثيراً
(عن العصر الجيد لـ(أمريكا

131
00:08:29,448 --> 00:08:33,281
باحتضان المذهبية الثمينة
التي ساعدت بتشكيله وتحديده

132
00:08:33,406 --> 00:08:35,239
الديمقراطية؟ -
بل الرأسمالية -

133
00:08:35,364 --> 00:08:38,448
سوق حر يعتمد على تبادل
البضائع مقابل العملة

134
00:08:38,573 --> 00:08:41,448
نظام تعايشي جميل
يبدو أنه فقد عند المسنين

135
00:08:42,281 --> 00:08:44,823
انظروا إليهما
وهما يتصفحان الرفوف

136
00:08:44,948 --> 00:08:47,531
يتصفحان البضائع
من أعلاها إلى أسفلها بمقل أعينهم

137
00:08:47,656 --> 00:08:49,781
ويفعلون كل ذلك من دون دفع شيء

138
00:08:49,948 --> 00:08:51,740
هذا ليس مزعجاً فقط
بل إنه ليس بتصرف أمريكي

139
00:08:53,032 --> 00:08:56,615
هذا مروع، وكأنهما لم يعودا
يريان أن المال يمكنه شراء السعادة

140
00:08:58,239 --> 00:08:59,740
هذا غير أمريكي كلياً

141
00:08:59,906 --> 00:09:01,364
أتعلمان ما الشيء غير الأمريكي أيضاً؟

142
00:09:01,906 --> 00:09:04,113
الفرنسيون -
!كفاك مزاحاً -

143
00:09:04,406 --> 00:09:05,990
مما سمعته فهم لا يمنحون الإكرامية

144
00:09:06,113 --> 00:09:08,948
المسنون الفرنسيون؟
إنهم بأدنى مستوى بالفعل

145
00:09:09,656 --> 00:09:13,865
آن)، ما رأيك لو كنا)
أقل تحيزاً وأكثر شمولاً؟

146
00:09:14,531 --> 00:09:15,531
ليس نحن

147
00:09:15,906 --> 00:09:16,906
بل أنت فقط

148
00:09:17,197 --> 00:09:20,114
حسناً، سأجبر هذان
الشخصان المملان على شراء شيء ما

149
00:09:28,406 --> 00:09:31,197
أهلاً، ما الأخبار؟
(إنها (دون جيوفاني) و(بافستر

150
00:09:32,239 --> 00:09:34,323
مرحباً -
مرحباً جميعاً -

151
00:09:35,114 --> 00:09:39,113
هل جرى كل شيء بخير في الجامعة؟ -
أجل، لقد انسحبت منها بالكامل -

152
00:09:39,948 --> 00:09:41,906
هنيئاً لك
مرحباً بك في العالم الحقيقي

153
00:09:42,448 --> 00:09:43,948
ستحظين بالكثير من المتعة في الخارج

154
00:09:44,406 --> 00:09:45,406
سترين

155
00:09:46,032 --> 00:09:49,364
هذا للوقت الحالي فقط
أفكر بالعودة في الفصل القادم

156
00:09:49,781 --> 00:09:52,698
هذا رائع أيضاً
أياً كان خيارك فلك كامل دعمي

157
00:09:52,990 --> 00:09:54,281
...فلتفكري بي فقط

158
00:09:56,489 --> 00:09:57,489
...مثل

159
00:09:59,114 --> 00:10:01,823
أبحث عن كلمة تدل على الدعم
وكل ما أفكر هو حمالات الصدر

160
00:10:01,948 --> 00:10:04,113
لذا، شيء أكثر رجولية

161
00:10:04,239 --> 00:10:05,239
فكري بي هكذا

162
00:10:06,489 --> 00:10:07,698
أنا جاد

163
00:10:08,032 --> 00:10:09,197
أياً كان ما تحتاجينه

164
00:10:09,948 --> 00:10:10,948
شكراً لك

165
00:10:11,448 --> 00:10:14,281
في الحقيقة، أود التحدث
مع (جايلز) لوحدنا قليلاً

166
00:10:14,406 --> 00:10:15,406
رائع، هذا عظيم

167
00:10:16,113 --> 00:10:18,865
دون)، لم لا تبدئي)
بحل واجباتك المنزلية؟

168
00:10:19,573 --> 00:10:21,781
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة
حسناً، هل يمكنك مساعدتها؟

169
00:10:24,114 --> 00:10:25,114
حسناً

170
00:10:28,656 --> 00:10:30,364
لا أعلم فقط ما الذي سأفعله

171
00:10:31,114 --> 00:10:32,364
إنها تفشل

172
00:10:32,489 --> 00:10:33,781
وأنا أيضاً

173
00:10:33,906 --> 00:10:35,032
الأمر كله فوضوي

174
00:10:35,448 --> 00:10:37,489
عليك التعامل معها بحزم فقط

175
00:10:37,615 --> 00:10:38,906
لقد حاولت فعل ذلك

176
00:10:39,032 --> 00:10:42,197
لكن، كل ما في الأمر
أنني لست معتادة على التصرف بحزم

177
00:10:43,406 --> 00:10:46,906
أريدك أن تفعلها بنفسك
يمكنك أنت أن تتصرف بقسوة معها

178
00:10:47,032 --> 00:10:48,740
(كلا، يا (بافي
لا أظن أنه يمكنني ذلك

179
00:10:49,114 --> 00:10:50,156
أرجوك؟

180
00:10:50,281 --> 00:10:54,032
أرجوك بشدة، أعني
أنت أفضل بكثير مني لذلك

181
00:10:54,114 --> 00:10:56,239
كما أنك أكثر نضجاً مني

182
00:10:57,448 --> 00:11:01,489
تحتاج (دون) إلى شخصية مسؤولة
شخص قوي يرشدها، ستستمع إليك

183
00:11:01,615 --> 00:11:03,615
كما فعلت على الدوام

184
00:11:04,615 --> 00:11:05,698
لقد استمتعت إليك

185
00:11:08,281 --> 00:11:09,281
أنا أفعل ذلك

186
00:11:11,948 --> 00:11:13,615
إذاً أصغي جيداً للتالي

187
00:11:15,113 --> 00:11:18,197
ربما أكون بالغاً لكنك عائلتها

188
00:11:19,364 --> 00:11:23,364
الشخص الأخير من عائلتها
إنها بحاجة إليك لفعل هذا

189
00:11:26,281 --> 00:11:27,281
هذا صحيح

190
00:11:28,740 --> 00:11:29,740
إنها بحاجة إليّ

191
00:11:31,448 --> 00:11:32,906
أنا، الفتاة البالغة

192
00:11:33,823 --> 00:11:35,239
الفتاة المسؤولة

193
00:11:35,364 --> 00:11:39,032
والمرشدة القوية والحازمة

194
00:11:39,364 --> 00:11:40,573
هذه الروح المطلوبة

195
00:11:42,032 --> 00:11:43,032
حسناً

196
00:11:44,197 --> 00:11:45,448
يمكنني فعل هذا

197
00:11:45,573 --> 00:11:46,656
أعلم أنك تستطيعين

198
00:11:48,823 --> 00:11:50,113
أرجوك؟ -
كلا -

199
00:11:52,781 --> 00:11:53,781
حسناً

200
00:11:54,740 --> 00:11:55,740
ها نحن أولاء

201
00:11:58,281 --> 00:12:00,113
فلتنامي باكراً لتستيقظي باكراً

202
00:12:00,197 --> 00:12:03,197
تناولي فطوراً متوازناً
ورتبي سريرك جيداً، إنها بداية جديدة

203
00:12:03,323 --> 00:12:04,406
الانضباط

204
00:12:04,781 --> 00:12:05,865
السلطة

205
00:12:06,573 --> 00:12:07,573
والنظام

206
00:12:09,364 --> 00:12:12,489
ما هذا؟ ظننت أنني أخبرتك
أن تعملي على واجباتك المنزلية

207
00:12:13,281 --> 00:12:14,364
كنت كذلك

208
00:12:14,948 --> 00:12:16,073
لا تكذبي عليّ رجاءً

209
00:12:17,113 --> 00:12:18,197
أنا لا أكذب عليك

210
00:12:18,323 --> 00:12:20,239
كنا نمثل معضلة هندسية

211
00:12:20,364 --> 00:12:24,823
لأنني قرأت مقالة متقنة تقول
إن الأطفال يتعلمون الرياضيات بشكل أفضل

212
00:12:24,948 --> 00:12:27,656
إذا حفزت نمط التعلم البصري عندهم

213
00:12:27,781 --> 00:12:30,865
كما تعلمين، استخدام الجزء الأيمن
من الدماغ عوضاً عن الأيسر فقط؟

214
00:12:31,656 --> 00:12:32,865
أشياء مثل هذه

215
00:12:33,615 --> 00:12:37,781
لذا شكلنا مثلثاً بأجسادنا
"ثم دعوت (زاندر) بـ"منفرج الزاوية

216
00:12:37,906 --> 00:12:42,364
وبدأ ينزعج قليلاً من ذلك
ثم قالت (دون) أننا نشكل مثلثاً لطيفاً

217
00:12:42,489 --> 00:12:43,698
ثم تلا ذلك القليل من المرح

218
00:12:45,281 --> 00:12:46,948
حسناً، أتعلمان ما أظنه؟

219
00:12:47,615 --> 00:12:50,239
(أظن أنه ربما على (دون
حل واجباتها المنزلية في المنزل

220
00:12:52,990 --> 00:12:55,948
لكن كان ذلك مجدياً
كنت أتعلم فعلاً

221
00:12:56,197 --> 00:12:57,531
فلتجلبي أغراضك من فضلك

222
00:13:00,239 --> 00:13:02,073
حسناً، لا تصغي إليّ

223
00:13:03,114 --> 00:13:05,073
من فضلك لا تتصرفي بلؤم معها

224
00:13:05,990 --> 00:13:09,740
من منا يمكنه مقاومة جاذبية
تنفيذ دعابات الرياضيات الممتعة؟

225
00:13:10,323 --> 00:13:13,406
من المهم جداً أن تؤدي
دون) واجباتها المنزلية الآن)

226
00:13:13,781 --> 00:13:15,073
...أعلم ذلك، لكننا

227
00:13:15,156 --> 00:13:18,197
نحظى بمتعة جيدة تعليمية
ثم تحول كل شيء فجأة

228
00:13:18,323 --> 00:13:21,740
إلى كآبة وعذاب ومنع
تشكيل المثلثات بأجسادنا

229
00:13:22,698 --> 00:13:26,406
من المهم جداً أن تؤدي
دون) واجباتها المنزلية الآن)

230
00:13:26,531 --> 00:13:29,448
أعلم أنها مهمة
وأنا مؤيدة جداً للمدرسة

231
00:13:29,573 --> 00:13:32,615
تعرفينني جيداً أنا ولعة بالمدرسة

232
00:13:32,740 --> 00:13:34,364
أو شيئاً كهذا

233
00:13:35,156 --> 00:13:37,156
اسمعي، أعلم أنك تريدين المساعدة

234
00:13:37,281 --> 00:13:39,823
لكنك لا تفهمين فقط
ولا توجد طريقة ليمكنك ذلك

235
00:13:39,948 --> 00:13:42,073
...أنا أفهم ذلك جيداً

236
00:13:42,573 --> 00:13:45,156
أنت متوترة -
أنا أكثر من ذلك -

237
00:13:45,281 --> 00:13:46,531
أنا فزعة

238
00:13:48,113 --> 00:13:51,113
أجل، حسناً ربما أنت بحاجة
إلى فترة راحة للتخلص من ذلك

239
00:13:51,740 --> 00:13:55,032
يمكنك الذهاب إلى معرض الثقافة العالمي
(إذا شئت برفقتي أنا و(تارا

240
00:13:55,990 --> 00:13:57,197
لا أظن ذلك

241
00:13:57,364 --> 00:13:59,531
(بحقك، يمكنك جلب (دون

242
00:13:59,656 --> 00:14:02,865
سيكون الأمر ممتعاً
متعة من النوع التعليمي الجيد

243
00:14:02,990 --> 00:14:05,032
بطريقة أكثر انضباطاً نوعاً ما

244
00:14:05,573 --> 00:14:07,032
(لا يمكنني ذلك يا (ويل

245
00:14:07,531 --> 00:14:10,114
لا تقلقي، ليس وكأنني
لا أملك حياة لعيشها

246
00:14:10,489 --> 00:14:12,740
لدي حياة
(عليّ الاعتناء بـ(دون

247
00:14:16,197 --> 00:14:17,197
مستعدة؟

248
00:14:20,448 --> 00:14:23,531
إذاً كانت هي
أمام ناظرنا طوال الوقت

249
00:14:24,698 --> 00:14:27,113
أحببت العمل المفصل
الذي قام به أولئك الرهبان

250
00:14:27,197 --> 00:14:30,656
المراوغات ونقاط الضعف
والعواطف إنها لطيفة جداً

251
00:14:30,781 --> 00:14:33,073
وإنسانية جداً

252
00:14:33,197 --> 00:14:34,323
أتعلمون ما أقصده؟

253
00:14:34,948 --> 00:14:36,448
إنها مقنعة جداً

254
00:14:38,281 --> 00:14:39,948
لكنها ليست مقنعة كفاية

255
00:14:45,197 --> 00:14:47,032
تعرفون جميعاً ما هي مهماتكم

256
00:14:48,698 --> 00:14:50,615
أظن أن حان الوقت لجلب المفتاح

257
00:14:56,973 --> 00:14:58,807
لم يكن شيئاً مهماً في الحقيقة

258
00:14:58,973 --> 00:15:02,015
لكن كانت (بافي) ممتعضة قليلاً
من (دون) لعدم قيامها بواجباتها المنزلية

259
00:15:02,140 --> 00:15:03,557
حسناً، هذا مفهوم

260
00:15:03,682 --> 00:15:04,724
أجل، بالطبع هو كذلك

261
00:15:04,849 --> 00:15:08,474
من المؤكد أنني سأتغيب
(عن جميع موادي لو كنت بمكان (دون

262
00:15:08,599 --> 00:15:11,432
عزيزتي، لن تتغيبي عن أي درس
حتى لو كنت بحالة مزرية

263
00:15:11,972 --> 00:15:13,765
(وكنت أقصد (بافي

264
00:15:14,098 --> 00:15:15,390
ماذا بشأن (بافي)؟

265
00:15:15,599 --> 00:15:17,265
موقفها الممتعض مفهوم

266
00:15:18,348 --> 00:15:19,972
عليها الاهتمام بـ(دون) الآن

267
00:15:20,182 --> 00:15:25,140
أجل، ولكن ليس بهذا الحزم والجدية

268
00:15:25,390 --> 00:15:28,891
أعني، سيجعل هذا
دون) أكثر عصياناً لها)

269
00:15:28,973 --> 00:15:31,265
...توجب عليّ التعامل مع مشاكل أخي بعد

270
00:15:32,182 --> 00:15:33,307
...أعني

271
00:15:33,432 --> 00:15:34,765
...لا يمكنك أن تعرفي شعور

272
00:15:34,891 --> 00:15:35,891
أجل، أعلم ذلك

273
00:15:40,307 --> 00:15:42,891
لم أقصد -
...كلا، أنا فقط -

274
00:15:43,515 --> 00:15:46,182
أعلم، لا يمكنني
تخيل المعاناة التي واجهتها

275
00:15:47,972 --> 00:15:49,140
...لكنني فقط

276
00:15:49,932 --> 00:15:51,098
الأمر ليس مهماً حقاً

277
00:15:51,599 --> 00:15:52,640
لقد أغضبتك

278
00:15:52,807 --> 00:15:53,807
!كلا

279
00:15:54,182 --> 00:15:56,307
كلا! لا تقلقي -
كل ما قصدته -

280
00:15:56,432 --> 00:15:58,932
دعينا ننس أمر (بافي) هذا

281
00:15:59,307 --> 00:16:01,098
كلا، من فضلك

282
00:16:01,972 --> 00:16:05,348
أخبريني إذا تفوهت بشيء أغضبك
وإلا أعلم أنني سأقوله مجدداً

283
00:16:05,474 --> 00:16:07,098
وغالباً سأذكره في العلن

284
00:16:07,223 --> 00:16:08,932
كلا، كنت فتاة سريعة الغضب

285
00:16:09,474 --> 00:16:10,724
...الأمر فقط

286
00:16:10,849 --> 00:16:12,265
...أعلم أنه لا يمكنني

287
00:16:12,390 --> 00:16:13,515
...في بعض المستويات

288
00:16:15,056 --> 00:16:19,640
وكأن رأيي لا يهم
...لأنني لم أعاني من شيء

289
00:16:22,182 --> 00:16:25,348
لم أفقد والدتي
لذا، لا أعلم

290
00:16:25,972 --> 00:16:28,891
حسناً، لست بالخبيرة

291
00:16:29,015 --> 00:16:30,973
أعني، لقد فقدت أحدهما فقط

292
00:16:36,972 --> 00:16:41,348
هل أتصرف مثل امرأة
تتبجح بحكمتها الواسعة؟

293
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
كلا

294
00:16:44,557 --> 00:16:46,932
هل يخفى وراء نفيك هذا العكس؟

295
00:16:47,682 --> 00:16:48,807
نوعاً ما

296
00:16:49,724 --> 00:16:54,098
أعني، أشعر وكأنني الشريك المبتدئ

297
00:16:55,348 --> 00:16:57,849
كنت تفعلين كل شيء لمدة أطول مني

298
00:16:58,098 --> 00:17:02,140
كنت في الخارج لمدة أطول
وتؤدين أنشطة السحرة لوقت أطول

299
00:17:02,265 --> 00:17:04,056
لكنك تتخطينني بمراحل

300
00:17:04,182 --> 00:17:05,348
...خلال بضعة

301
00:17:05,932 --> 00:17:09,807
أعني، تطور قوتك يخيفني جداً

302
00:17:10,973 --> 00:17:12,348
يا لها من كلمة غريب

303
00:17:14,932 --> 00:17:15,932
تطورك"؟"

304
00:17:16,599 --> 00:17:17,807
إنه يخيفك؟

305
00:17:19,015 --> 00:17:20,557
أنا أخيفك؟

306
00:17:20,682 --> 00:17:25,098
لم يكن هذا قصدي أبداً
بل كنت أقصد أنه يثير إعجابي

307
00:17:25,223 --> 00:17:26,932
حسناً، لقد أخذت
أساسيات العلم النفسي

308
00:17:27,015 --> 00:17:29,557
أعني، تعلمته من عالمة
شريرة تعمل لدى الحكومة

309
00:17:29,682 --> 00:17:32,390
التي تم انتقادها من قبل وحشها

310
00:17:32,515 --> 00:17:35,640
من أجل الامتحانات النهائية
لكن أعلم زلة لسان عندما أسمعها

311
00:17:38,098 --> 00:17:39,724
ألا تثقين بي؟

312
00:17:40,891 --> 00:17:42,140
أثق بك بحياتي

313
00:17:42,515 --> 00:17:43,807
لم يكن هذا قصدي

314
00:17:44,223 --> 00:17:46,015
أيمكننا الذهاب إلى المعرض فقط؟

315
00:17:46,348 --> 00:17:48,973
لست بمزاج جيد
لحضور معرض ثقافي الآن

316
00:17:51,640 --> 00:17:54,474
ما الشيء الذي لا يجعلك تثقين بي؟

317
00:17:54,599 --> 00:17:55,973
الأمر ليس كذلك

318
00:17:56,640 --> 00:17:58,182
ينتابني القلق أحياناً

319
00:17:59,140 --> 00:18:02,265
أنت تتغيرين كثيراً وبسرعة

320
00:18:02,891 --> 00:18:05,682
لا أعلم مآل ذلك بالنسبة إليك -
مآل ذلك بالنسبة إليّ؟ -

321
00:18:05,807 --> 00:18:09,182
أنا أعبر بطريقة خاطئة -
كلا، أظن أن كلامك واضح جداً -

322
00:18:09,515 --> 00:18:13,098
هذا لا يتعلق بموضوع الساحرة
بل بالتغيرات الأخرى في حياتي

323
00:18:13,223 --> 00:18:14,682
...أنا أثق بك، أنا فقط

324
00:18:17,098 --> 00:18:20,182
لا أعلم إن كنت سأكون
...ملائمة لحياتك، عندما

325
00:18:20,307 --> 00:18:22,182
عندما أعود إلى طبيعتي؟

326
00:18:23,223 --> 00:18:27,223
أجل، هذا نزوة جامعية
إنها مجرد تجربة صغيرة

327
00:18:27,640 --> 00:18:31,307
قبل أن أفقد الإثارة
وأعود إلى أحضان الشباب

328
00:18:33,557 --> 00:18:34,557
أتظنين ذلك؟

329
00:18:35,432 --> 00:18:36,640
هل عليّ ذلك؟

330
00:18:37,056 --> 00:18:42,182
آسفة جداً
لأنني لم أجاهر بمثليّتي

331
00:18:42,307 --> 00:18:44,182
قبل انخراطي بهذه العلاقة

332
00:18:46,682 --> 00:18:49,599
أنت الامرأة الوحيدة
...التي وقعت بحبها، لذا

333
00:18:50,432 --> 00:18:53,098
كيف يمكنك أخذي على محمل الجد؟

334
00:18:54,307 --> 00:18:56,891
(تمهلي يا (ويلو -
فلتستمتعي بالمعرض -

335
00:19:06,474 --> 00:19:10,807
حسناً، أظن أن الخطوة التالية
هي إنشاء مخطط، جدول

336
00:19:11,223 --> 00:19:14,640
سأكتب كل الأشياء التي عليك فعلها
ومتى عليك فعلها

337
00:19:14,765 --> 00:19:18,390
سأترك مربعاً فارغاً بجوارها
لترسمي إشارة (إكس) عند تنفيذ المهمة

338
00:19:20,390 --> 00:19:21,390
ماذا؟

339
00:19:22,140 --> 00:19:25,348
أتريدين نجمات ذهبية؟
حسناً، يمكنك الحصول عليها

340
00:19:25,474 --> 00:19:27,098
لا أريد نجمات ذهبية

341
00:19:28,557 --> 00:19:29,972
لا أريد أي شيء من هذا

342
00:19:32,724 --> 00:19:34,807
أحاول منحك حياة طبيعية فقط

343
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
حظاً سعيداً

344
00:19:42,640 --> 00:19:43,682
ماذا؟

345
00:19:44,432 --> 00:19:46,182
بم أخطأت الآن؟

346
00:19:47,140 --> 00:19:48,265
(أنا جادة يا (دون

347
00:19:49,223 --> 00:19:50,599
كلا، إنه ليس ذلك

348
00:19:51,474 --> 00:19:55,140
أنا لست حقيقية، لذا لم سيكون
الرسم البياني لأعمالي المنزلية كذلك؟

349
00:19:55,474 --> 00:19:58,015
من يأبه إن كان المفتاح
سيتلقى تعليماً جيداً؟

350
00:20:01,348 --> 00:20:04,098
إنه جدول وليس رسم بياني
وأنت حقيقية

351
00:20:04,891 --> 00:20:08,515
حقاً؟ هل وضع أولئك الرهبان
سنوات الدراسة الثمانية بعقلي؟

352
00:20:08,640 --> 00:20:11,474
ألا يمكننا الانتظار لنرى إن كان
بإمكانهم وضع السنة التاسعة أيضاً؟

353
00:20:11,599 --> 00:20:14,015
(اللعنة يا (دون
هذا أمر جاد

354
00:20:14,724 --> 00:20:15,807
لماذا؟

355
00:20:15,932 --> 00:20:17,474
لم عليّ الاهتمام بأي من هذا؟

356
00:20:17,599 --> 00:20:19,348
لأنهم سيأخذونك بعيداً

357
00:20:27,640 --> 00:20:28,724
يأخذونني بعيداً؟

358
00:20:29,973 --> 00:20:31,056
ما الذي تقصدينه؟

359
00:20:32,972 --> 00:20:34,765
سيأخذونك بعيداً عني

360
00:20:37,307 --> 00:20:40,056
هذا ما أخبرتني به مديرتك
عندما خرجت من الغرفة

361
00:20:41,807 --> 00:20:43,682
إن لم أستطع حثك
على الذهاب إلى المدرسة

362
00:20:44,348 --> 00:20:46,972
إذاً لن أعتبر
وصية قانونية مناسبة لك

363
00:20:56,474 --> 00:20:57,474
إلى أين سأذهب؟

364
00:20:58,724 --> 00:20:59,807
لا أعلم

365
00:21:00,682 --> 00:21:02,098
ربما عند أبي

366
00:21:02,223 --> 00:21:04,515
أو دور تبني

367
00:21:04,640 --> 00:21:06,265
لم أرغب بالسؤال حقاً

368
00:21:12,182 --> 00:21:13,390
كان بإمكانك إخباري بهذا

369
00:21:16,515 --> 00:21:17,515
لقد فعلت للتو

370
00:22:14,972 --> 00:22:16,265
هل هذا الكرسي محجوز؟

371
00:22:19,390 --> 00:22:21,474
آمل أن هذا ليس طرداً معاد

372
00:22:21,640 --> 00:22:24,307
يود الجميع حيوان هامستر متحجر
وبعد شرائها يغيرون رأيهم بشأن ذلك

373
00:22:29,474 --> 00:22:30,474
هل أنت بخير؟

374
00:22:31,307 --> 00:22:32,307
أجل

375
00:22:32,891 --> 00:22:35,390
أجل، لأن مزاجك الجيد
هو واضح جداً وينتقل للآخرين

376
00:22:36,765 --> 00:22:38,056
(تشاجرت مع (تارا

377
00:22:38,682 --> 00:22:39,724
كان سيئاً

378
00:22:40,223 --> 00:22:41,223
أنا آسف

379
00:22:41,932 --> 00:22:42,932
وأنا أيضاً

380
00:22:44,015 --> 00:22:45,682
لا تتشاجران كثيراً، صحيح؟

381
00:22:46,140 --> 00:22:48,515
لم نتشاجر لمرة، حتى اليوم

382
00:22:50,348 --> 00:22:52,557
حسناً، لقد انتهى الأمر -
ماذا تقصد؟ -

383
00:22:52,682 --> 00:22:55,223
كيف لعلاقتنا أن تنتهي
لقد عثرت عليها للتو

384
00:22:56,599 --> 00:22:57,932
قصدت أن الشجار انتهى

385
00:22:59,932 --> 00:23:00,932
أجل

386
00:23:02,265 --> 00:23:06,557
وستشعرين بتحسن عندما تعتذرين
وتدركين أنك لن تتشاجري معها مجدداً

387
00:23:07,972 --> 00:23:11,849
أعلم أن الأمور تبدو كئيبة الآن
"...لكن، كما يقول المثل "هذا أيضاً

388
00:23:13,056 --> 00:23:14,223
"سيمضي"

389
00:23:18,932 --> 00:23:21,098
يا للروعة -
الآن، ماذا لدينا هنا؟ -

390
00:23:21,474 --> 00:23:23,765
(إنه أحد خدم (غلوري

391
00:23:24,182 --> 00:23:26,223
أجل، كم هذا مفيد

392
00:23:26,348 --> 00:23:28,432
أعمل بالفعل لدى العظيمة

393
00:23:28,724 --> 00:23:31,640
دعني أرحل
إن لم ترغب بإغضابها

394
00:23:31,765 --> 00:23:33,140
حسناً، إنها ليست هنا

395
00:23:33,640 --> 00:23:35,972
يا لها من فرصة مذهلة
لنتحدث مع بعضنا البعض

396
00:23:36,265 --> 00:23:38,307
(لن أخون (غلوريفيكس

397
00:23:38,432 --> 00:23:41,182
لن أنطق بشيء قط
...مهما كان التعذيب شنيعاً

398
00:23:41,307 --> 00:23:44,223
في الحقيقة، أنت تتحدث كثيراً
لكن ليس عن الموضوع الصحيح

399
00:23:44,973 --> 00:23:46,515
فلتخبرنا لماذا أنت هنا؟

400
00:23:46,891 --> 00:23:50,724
لن أتفوه بأي كلمة
قد تضع (غلوريفيكس) بخطر

401
00:23:52,640 --> 00:23:55,807
أيتها الفتاتان، فلتجلبا الحبل
!الموجود على منضدة البيع، فلنقيده

402
00:23:57,307 --> 00:23:59,682
توقف، سأخبرك أي شيء

403
00:23:59,807 --> 00:24:02,432
...أرجوك، أي شيء تريده، فقط

404
00:24:03,223 --> 00:24:04,223
أي شيء تريده

405
00:24:04,724 --> 00:24:05,932
ماذا حدث؟

406
00:24:06,223 --> 00:24:07,432
لقد غير رأيه

407
00:24:07,807 --> 00:24:10,972
يفترض بي المراقبة

408
00:24:11,640 --> 00:24:13,640
نحن نراقب القتلة

409
00:24:14,140 --> 00:24:15,973
بينما تحضر (غلوري) المفتاح

410
00:24:16,307 --> 00:24:17,932
تعلم (غلوري) هوية المفتاح؟

411
00:24:18,140 --> 00:24:19,807
!رباه -
(علينا الاتصال بـ(بافي -

412
00:24:19,932 --> 00:24:21,307
!لقد تأخرتم

413
00:24:21,432 --> 00:24:24,432
ستعثر (غلوريفيكس) على الساحرة
ولن تستطيعوا فعل شيء لإيقافها

414
00:24:24,557 --> 00:24:26,599
ساحرة؟
ماذا تقصد؟

415
00:24:26,724 --> 00:24:28,724
(تارا) -
إنها الجديدة بينكم -

416
00:24:28,849 --> 00:24:30,932
لم يكن صعباً اكتشاف ذلك
(ستكون العظيمة (غلوريفيكس

417
00:24:31,015 --> 00:24:32,765
قد عثرت عليها الآن -
...ويلو)، توقفي سوف) -

418
00:24:32,891 --> 00:24:35,348
(كلا، اتصلا بـ(بافي
(وتأكدا من غرفة (تارا

419
00:24:35,474 --> 00:24:36,682
سأذهب لتفقد المعرض

420
00:24:39,182 --> 00:24:40,807
هذا لطيف

421
00:24:41,807 --> 00:24:44,307
نتسكع معاً، الفتيات فقط

422
00:24:46,724 --> 00:24:48,223
تحبين هذه الأمور، صحيح؟

423
00:24:50,015 --> 00:24:52,140
إياك الصراخ

424
00:24:54,640 --> 00:24:59,182
كلا، لن يساعدوك
سأقتلهم، أنت تعرفين هذا

425
00:25:02,348 --> 00:25:04,599
لا يوجد أحد هنا يمكنه ردعي

426
00:25:06,432 --> 00:25:07,765
سأقتلها

427
00:25:08,849 --> 00:25:10,098
وكذلك الأمر بالنسبة إليهما

428
00:25:11,599 --> 00:25:15,807
سأقتله مع تلك الفتاتان
وكل ذلك سيكون خطؤك

429
00:25:17,972 --> 00:25:19,557
إنه مضحك نوعاً ما، صحيح؟

430
00:25:19,849 --> 00:25:23,891
كل هؤلاء الأشخاص هنا
ولا يستطيع أحد فعل شيء

431
00:25:24,474 --> 00:25:26,390
لا يوجد شخص واحد يمكنه إنقاذك

432
00:25:28,223 --> 00:25:31,765
لكن هذا ما يمثله الناس
بالنسبة إليك، لا قيمة لهم

433
00:25:34,098 --> 00:25:36,015
لكن المفاتيح من ناحية أخرى

434
00:25:36,972 --> 00:25:39,682
قيمة المفاتيح مرتفعة جداً

435
00:25:47,140 --> 00:25:50,515
أيتها السافلة الكاذبة
أنت لست المفتاح، أنت نكرة

436
00:25:50,640 --> 00:25:55,140
أنت مجرد بشرية أخرى لا قيمة لها
أكره عندما يكذب عليّ

437
00:25:56,307 --> 00:25:58,599
يجعلني ذلك أشعر بخيانة كبيرة

438
00:26:01,015 --> 00:26:02,098
مهلاً

439
00:26:03,474 --> 00:26:04,891
أتريدين إصلاح الأمر؟

440
00:26:05,972 --> 00:26:08,682
إذا أخبرتني بهوية المفتاح الحقيقية

441
00:26:09,807 --> 00:26:10,849
سأدعك

442
00:26:12,307 --> 00:26:13,474
فكري بذلك

443
00:26:13,599 --> 00:26:15,182
أتظنين أن يديك تؤلمانك؟

444
00:26:15,640 --> 00:26:20,724
تخيلي كيف ستشعرين
عندما أضع أصبعي بداخل دماغك

445
00:26:21,724 --> 00:26:22,724
لن يقتلك ذلك

446
00:26:23,849 --> 00:26:24,849
...ما يفعله

447
00:26:25,849 --> 00:26:29,223
يجعلك تشعرين وكأنك بداخل
غرفة مظلمة صغيرة تملؤها الضوضاء

448
00:26:30,432 --> 00:26:31,849
عارية وتشعرين بالعار

449
00:26:33,348 --> 00:26:37,015
وهناك أشياء تقبع في الظلمة
ترغب بإيذائك لأنك فتاة سيئة

450
00:26:38,015 --> 00:26:44,765
أشياء صغيرة قارصة تدخل إلى أذنيك
وتزحف بداخل جمجمتك

451
00:26:44,891 --> 00:26:47,682
وتعلمين، إذا توقفت
الضوضاء والزحف

452
00:26:49,015 --> 00:26:51,682
ربما تتمكنين من تذكر
طريقة الخروج منها

453
00:26:57,348 --> 00:26:59,140
لكنك لن تفعلي ذلك مطلقاً

454
00:27:04,390 --> 00:27:06,724
من هو المفتاح؟

455
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
حسناً

456
00:27:16,348 --> 00:27:17,515
دعينا نتصرف بجنون

457
00:27:22,894 --> 00:27:23,894
!(تارا)

458
00:27:25,185 --> 00:27:26,185
!(تارا)

459
00:27:26,435 --> 00:27:31,310
بقوة القلب وقوة الوعي
بتراجع الوقت عند ساعة الصباح

460
00:27:31,852 --> 00:27:34,435
...عندما أصدر قراراً

461
00:27:35,060 --> 00:27:36,477
ما بقيتها؟

462
00:27:36,810 --> 00:27:38,769
!كلا

463
00:27:40,727 --> 00:27:42,519
ستتحرر الفتاة التي أحبها حالاً

464
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
!(تارا)

465
00:27:48,268 --> 00:27:49,268
!كلا

466
00:27:50,018 --> 00:27:51,018
!(تارا)

467
00:27:52,017 --> 00:27:53,477
هل أنت بخير يا (تارا)؟

468
00:27:53,602 --> 00:27:56,727
إنه قذر، كله قذر

469
00:27:57,602 --> 00:28:00,560
القذارة تغطيني، قذرة

470
00:28:01,185 --> 00:28:03,060
!أنا سيئة

471
00:28:05,769 --> 00:28:06,769
!(تارا)

472
00:28:07,227 --> 00:28:08,644
(أنا آسفة جداً يا (تارا

473
00:28:09,143 --> 00:28:10,769
أنا آسفة جداً

474
00:28:24,310 --> 00:28:25,727
ألا يمكنها الذهاب إلى المنزل الآن؟

475
00:28:26,352 --> 00:28:27,519
كلا، لسوء الحظ

476
00:28:27,644 --> 00:28:29,977
تنص سياسة المستشفى
على إبقائها عندنا هذه الليلة

477
00:28:30,060 --> 00:28:32,810
لكن، هل هذا ضروري؟
يمكنني الاعتناء بها في المنزل

478
00:28:32,936 --> 00:28:35,018
إنه مسموم، لم أخبرتك بذلك؟

479
00:28:35,810 --> 00:28:37,185
لكن علينا التأكد من ذلك

480
00:28:40,268 --> 00:28:41,268
هل هي شقيقتك؟

481
00:28:41,393 --> 00:28:43,101
بالطبع، علينا
التأكد من صحة ذلك

482
00:28:43,227 --> 00:28:44,769
يمكن أي شخص إخبارك بهذا

483
00:28:44,894 --> 00:28:46,894
!بالطبع

484
00:28:47,017 --> 00:28:48,393
إنها كل شيء بالنسبة إليّ

485
00:28:49,936 --> 00:28:51,936
يمكنك إخراجها في الصباح الباكر

486
00:28:52,393 --> 00:28:54,560
لكن عليها قضاء ليلة
في جناح الأمراض العقلية

487
00:28:54,685 --> 00:28:58,644
للمراقبة فقط، سنراقبها
ونخضعها لعدة اختبارات أساسية

488
00:28:58,769 --> 00:29:01,017
ثم يمكنك اصطحابها للمنزل
هل يبدو هذا مناسباً لك؟

489
00:29:02,268 --> 00:29:06,060
حسناً، فلتزموا أماكنكم
(وسأرسل ممرضة بعد قليل لأخذ (تارا

490
00:29:14,644 --> 00:29:17,477
يا رجل، لا تعبر الكلمات
عن مدى كرهي لهذا المكان

491
00:29:18,644 --> 00:29:19,644
إنه مروع

492
00:29:20,227 --> 00:29:21,435
إنه مثل الشيوعية

493
00:29:22,894 --> 00:29:23,894
مرحباً

494
00:29:24,352 --> 00:29:26,477
(أنا آسفة جداً يا (ويل

495
00:29:34,143 --> 00:29:35,352
(لقد قتلوا (مايس

496
00:29:39,018 --> 00:29:40,018
(تارا)

497
00:29:49,143 --> 00:29:52,268
آسفة على تأخري
(لكن، (دون) بأمان برفقة (سبايك

498
00:29:52,393 --> 00:29:54,018
لذا يمكنني البقاء بقدر ما تشائين

499
00:29:56,101 --> 00:29:57,101
أنا خائفة جداً

500
00:29:58,727 --> 00:30:00,393
لا يوجد شيء
لتقلقي بشأنه يا فتاة

501
00:30:00,894 --> 00:30:01,894
لن يؤذيك أحد

502
00:30:02,894 --> 00:30:03,894
حقاً؟

503
00:30:04,727 --> 00:30:06,769
مثلما لم يؤذك أحد؟

504
00:30:06,894 --> 00:30:09,227
ماذا، هذه؟
إنها مجرد كدمات

505
00:30:09,852 --> 00:30:11,310
لا شيء يدفع للشكوى منه

506
00:30:13,143 --> 00:30:14,602
أنت! فلتبتهجي أيتها الصغيرة

507
00:30:15,393 --> 00:30:16,519
ولا تخافي

508
00:30:17,435 --> 00:30:18,685
ربما لا تود (غلوريا) قتلك

509
00:30:18,810 --> 00:30:20,519
...ربما إنه شيء -
أسوأ من ذلك؟ -

510
00:30:50,685 --> 00:30:52,310
أتريد أن تعرف
ما الذي أخاف منه يا (سبايك)؟

511
00:30:54,936 --> 00:30:55,936
أخاف من نفسي

512
00:30:58,936 --> 00:31:02,393
تظن (غلوريا) الآن
أن (تارا) هي المفتاح

513
00:31:04,810 --> 00:31:06,393
(لكن أنا المفتاح يا (سبايك

514
00:31:08,017 --> 00:31:09,017
أنا

515
00:31:10,894 --> 00:31:13,268
(وكل شيء سيحدث إلى (تارا

516
00:31:14,852 --> 00:31:15,936
سيكون بسببي

517
00:31:16,810 --> 00:31:19,185
كدماتك وقدمك المصابة

518
00:31:21,268 --> 00:31:22,560
كل هذا بسببي أيضاً

519
00:31:24,352 --> 00:31:28,852
أنا مثل جاذبة صواعق
ولكن للألم والأذى

520
00:31:29,602 --> 00:31:32,602
وجميع الأشخاص حولي
يعانون ويموتون

521
00:31:35,185 --> 00:31:39,101
لا بد من أنني شيء فظيع

522
00:31:41,143 --> 00:31:44,977
للتسبب بهذا المقدار من الألم والشر

523
00:31:46,143 --> 00:31:47,143
هراء

524
00:31:49,852 --> 00:31:50,852
ما الذي تعرفه؟

525
00:31:52,852 --> 00:31:53,852
أنا مصاص دماء

526
00:31:55,101 --> 00:31:56,519
أعلم القليل عن الشر

527
00:31:58,018 --> 00:31:59,143
وأنت لست بشريرة

528
00:32:01,017 --> 00:32:03,810
ربما لست شريرة

529
00:32:07,519 --> 00:32:09,936
ولكن لا أظن
أنه يمكنني أن أكون صالحة

530
00:32:14,936 --> 00:32:17,602
حسناً، أنا لست كذلك
وأنا على ما يرام

531
00:32:18,977 --> 00:32:21,435
توقفي، من فضلك
توقفي عن هذه الخيانة

532
00:32:23,143 --> 00:32:24,644
أخبرت القطط

533
00:32:24,769 --> 00:32:27,101
وأنا أتوسل إلى أمي
للالتزام بمكانها

534
00:32:27,227 --> 00:32:29,977
(وداعاً يا (تارا
سأراك غداً، أحبك

535
00:32:32,018 --> 00:32:33,852
(كلا، يا (ويلو

536
00:32:33,977 --> 00:32:35,227
ستذهب لليلة واحدة فقط

537
00:32:35,352 --> 00:32:38,185
أجل، أعلم
لكنها ليلة بأكملها

538
00:32:38,810 --> 00:32:41,017
لا أظن أنه بإمكاني النوم من دونها

539
00:32:42,143 --> 00:32:43,268
يمكنك النوم معي

540
00:32:47,393 --> 00:32:50,519
حسناً، بدا هذا
مثلياً أكثر مما توقعته

541
00:32:52,894 --> 00:32:56,894
عليك أن ترتاحي يا (ويل)، حسناً؟
لا يمكنك مساعدتها بشيء الآن

542
00:32:58,977 --> 00:32:59,977
أجل، هناك شيء

543
00:33:00,810 --> 00:33:04,602
كلا! محال لا يمكنك
(حتى التفكير بالإطاحة بـ(غلوري

544
00:33:04,727 --> 00:33:07,268
(رأيت ما الذي فعلته بـ(تارا
لا يمكنني أن أدعها تنجو بفعلتها

545
00:33:07,393 --> 00:33:09,477
كلا، عليك أن تدعيها تنجو بفعلتها

546
00:33:09,602 --> 00:33:11,644
حتى أنا لا لست نداً لها، تعلمين ذلك

547
00:33:11,769 --> 00:33:14,852
لكن ربما أنا كذلك -
لست كذلك، ولن أسمح لك بالذهاب -

548
00:33:14,977 --> 00:33:17,017
هذا ليس خيارك بل خياري

549
00:33:17,810 --> 00:33:19,185
هذا ليس الوقت المناسب

550
00:33:19,810 --> 00:33:23,017
متى الوقت يا (بافي)؟
متى، عندما تشعرين أنه مناسب؟

551
00:33:23,101 --> 00:33:25,727
عندما يتأذى شخص تحبينه
كما أحب (تارا)؟

552
00:33:26,435 --> 00:33:27,977
(عندما تكون (دون
هل هذا الوقت المناسب؟

553
00:33:29,017 --> 00:33:30,644
عندما تسنح لنا فرصة

554
00:33:31,393 --> 00:33:33,644
سنقاتلها عندما تسنح لنا فرصة

555
00:33:35,101 --> 00:33:37,268
لن تصمدي أمامها
(لخمس دقائق يا (ويلو

556
00:33:37,519 --> 00:33:38,519
إنها آلهة

557
00:33:42,268 --> 00:33:43,685
حسناً، سأنتظر

558
00:33:45,602 --> 00:33:46,936
إنها الطريقة الوحيدة

559
00:33:47,894 --> 00:33:48,894
أجل

560
00:33:51,435 --> 00:33:54,227
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ -
دعيني بمفردي فحسب -

561
00:34:43,104 --> 00:34:46,104
أتعلمون، أظن أنني ثملة قليلاً
من تناولي لتلك الساحرة

562
00:34:46,230 --> 00:34:47,897
يا للعقل الذي كانت تملكه

563
00:34:48,020 --> 00:34:49,939
إنه لذيذ جداً

564
00:34:50,021 --> 00:34:54,647
...لكن ألا تشعر جلالتك بالقلق قليلاً -
ماذا، بشأن القاتل؟ لا تكن أحمقاً -

565
00:34:55,563 --> 00:34:58,396
أعلم أنني أوشكت على الاقتراب
سيصبح المفتاح بيدي قريباً

566
00:34:59,188 --> 00:35:01,020
(تملك فتاة مثل (بافي
أصدقاء مثل السابقة

567
00:35:01,104 --> 00:35:03,688
لذا، كل ما عليّ فعله
هو سحقهم واحداً تلو الآخر

568
00:35:03,813 --> 00:35:05,146
...حتى أصل أخيراً

569
00:35:16,230 --> 00:35:17,939
هل طلب أحدكم نهاية العالم؟

570
00:35:21,855 --> 00:35:24,730
(كالي)، (إيرا)، (كرونس)، (تونيك)

571
00:35:25,563 --> 00:35:27,563
الهواء مثل الرحيق وثخين كالجزع

572
00:35:28,605 --> 00:35:30,271
...كاسيل)، بنجمك الثاني)

573
00:35:30,396 --> 00:35:32,063
إنها العشيقة

574
00:35:32,980 --> 00:35:36,146
هذا لطيف جداً -
فلتقبض على ضحيتي كما في القطران -

575
00:35:39,021 --> 00:35:41,230
!أدين لك بالألم

576
00:35:47,230 --> 00:35:48,605
هذا بسببي

577
00:35:48,730 --> 00:35:52,313
كلا، عزيزتي
إنه ليس كذلك

578
00:35:55,980 --> 00:35:56,980
كيف حال (ويلو)؟

579
00:35:59,522 --> 00:36:02,188
كانت تريد الانتقام من (غلوري) لوهلة

580
00:36:03,021 --> 00:36:05,021
لكنني عملت على تهدئتها، قليلاً

581
00:36:06,104 --> 00:36:07,313
في الحقيقة، كثيراً

582
00:36:08,188 --> 00:36:10,146
إذاً لن تفعل أي شيء طائش؟

583
00:36:11,271 --> 00:36:14,563
كلا، أوضحت لها
أنه لا فائدة من ذلك

584
00:36:18,188 --> 00:36:19,188
ماذا؟

585
00:36:23,271 --> 00:36:27,855
إذاً تقولين إن ساحرة قوية ومنزعجة

586
00:36:28,438 --> 00:36:32,772
كانت تنوي سحق آلهة
إلى أن أتيت وفعلت ماذا؟

587
00:36:33,605 --> 00:36:34,605
أوضحت لها"؟"

588
00:36:36,522 --> 00:36:38,021
...أتظن أنها سوف

589
00:36:38,146 --> 00:36:41,438
(كلا! أخبرت (ويلو
أن ذلك سيكون انتحاراً

590
00:36:42,104 --> 00:36:43,313
كنت سأفعلها لو كنت مكانها

591
00:36:47,396 --> 00:36:48,522
من أجل شخص يستحق

592
00:36:49,271 --> 00:36:50,355
شخص أحببته

593
00:36:52,063 --> 00:36:53,063
كنت سأفعلها

594
00:36:55,563 --> 00:36:56,855
(فكري يا (بافي

595
00:36:58,021 --> 00:36:59,647
إذا فعلت (غلوريا) هذا بي

596
00:37:02,355 --> 00:37:03,355
حطم

597
00:37:07,980 --> 00:37:10,230
هل هذا ما تملكيه؟
أهذا أقصى ما يمكنك فعله؟

598
00:37:10,396 --> 00:37:13,188
أتظنين أنني قلقة بشأن كل هذا؟
الشقة والملابس؟

599
00:37:16,396 --> 00:37:18,605
الآن، تناول دماغ صديقتك الحميمية

600
00:37:20,396 --> 00:37:22,188
كان أمراً يستحق التقدير

601
00:37:29,020 --> 00:37:30,939
ما هذا؟
حقيبة مليئة بالخدع؟

602
00:37:31,980 --> 00:37:33,563
بل حقيبة مليئة بالسكاكين

603
00:37:36,230 --> 00:37:38,647
روح الثعابين، تظهر الآن

604
00:37:41,146 --> 00:37:44,772
تفحّ وتلتوي وتهاجم من قرب

605
00:37:51,188 --> 00:37:53,020
الآن، بدأت هجماتك تصبح ضعيفة

606
00:37:55,355 --> 00:37:57,063
وكذلك أنت يا عزيزتي

607
00:37:57,522 --> 00:37:58,522
ألست كذلك؟

608
00:38:03,980 --> 00:38:04,980
!كلا

609
00:38:07,230 --> 00:38:09,230
أتعلمين ماذا كانوا
يفعلون بالساحرات أيتها العاشقة؟

610
00:38:09,980 --> 00:38:10,980
يصلبونهن

611
00:38:12,939 --> 00:38:14,188
كانوا يسجدون للآلهة

612
00:38:19,271 --> 00:38:20,271
الأمور تتغير

613
00:38:32,522 --> 00:38:34,522
أثرت هجمات تلك الساحرة بي قليلاً

614
00:38:43,188 --> 00:38:44,313
تضخم

615
00:38:44,772 --> 00:38:47,563
هذه ليست النهاية، أتسمعان؟
!لم ينته قتالنا بعد

616
00:39:00,104 --> 00:39:02,021
سلطة الدجاج -
إنها من أجلي -

617
00:39:03,020 --> 00:39:04,355
الباذنجان لي

618
00:39:04,980 --> 00:39:06,021
...شرائح اللحم مع

619
00:39:07,605 --> 00:39:08,605
زبدة الفستق؟

620
00:39:09,230 --> 00:39:10,230
(دون)

621
00:39:10,480 --> 00:39:12,188
أجل، وكأن تناول
الباذنجان أمر طبيعي

622
00:39:12,355 --> 00:39:14,605
ما هو؟ نصفه من البيض
والنصف الآخر من النبات؟

623
00:39:14,980 --> 00:39:16,480
لأن هذا أمر طبيعي كلياً

624
00:39:17,313 --> 00:39:18,522
ماذا جلبت لـ(تارا)؟

625
00:39:20,146 --> 00:39:22,563
جلبت لها (تونا)، هل تحبها؟

626
00:39:25,980 --> 00:39:26,980
تارا)؟)

627
00:39:36,480 --> 00:39:38,063
بلاستيك) وأخواتهم الستة)

628
00:39:39,020 --> 00:39:40,438
أخواتهم الستة المريضات

629
00:39:41,605 --> 00:39:43,188
ويلو)؟) -
لا بأس -

630
00:39:43,939 --> 00:39:46,021
فلنبدأ بتروي اليوم

631
00:39:47,020 --> 00:39:48,605
بافي)، هل يمكنني الحصول على ذلك؟)

632
00:39:52,939 --> 00:39:53,939
تفضلي

633
00:39:59,355 --> 00:40:00,355
هذه فتاتي

634
00:40:05,021 --> 00:40:06,104
هل يمكنني المساعدة؟

635
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
ماذا ستحتاجين؟

636
00:40:19,813 --> 00:40:23,813
لا أعلم، لقد منحوني
الكثير من الأدوية لتهدئتها

637
00:40:28,855 --> 00:40:31,230
قالوا إنني قد أضطر لتقيدها ليلاً

638
00:40:33,021 --> 00:40:34,855
لكن تبدو أحياناً بخير

639
00:40:35,772 --> 00:40:38,980
تنظر إليّ وتبدو على ما يرام

640
00:40:44,020 --> 00:40:45,772
...آسفة لأنني لم أستطع -
لا بأس -

641
00:40:47,271 --> 00:40:48,271
يمكنني فعل هذا

642
00:40:49,063 --> 00:40:50,271
سأعتني بها

643
00:40:51,188 --> 00:40:52,563
...حتى لو لم تستطع

644
00:40:55,772 --> 00:40:56,772
إنها فتاتي

645
00:41:03,522 --> 00:41:04,522
أفهمك

646
00:41:08,188 --> 00:41:09,188
أعلم أنك تفعلين

647
00:41:14,980 --> 00:41:16,396
أتسمعين هذا يا عزيزتي؟

648
00:41:17,772 --> 00:41:19,063
أنت الفتاة الوحيدة بالنسبة إليّ

649
00:41:28,355 --> 00:41:31,480
أخبرتكما أن الأمر لم ينته بعد -
كلا، المكان يتداعى -

650
00:41:31,605 --> 00:41:34,230
كلا، إنه يتداعى

651
00:41:34,355 --> 00:41:35,897
كلا، يا (تارا) لا تقلقي

652
00:41:36,230 --> 00:41:38,230
!فلتنظرن إلى هذا

653
00:41:39,020 --> 00:41:41,480
الضوء، إنه نقي جداً

654
00:41:42,355 --> 00:41:44,355
يا لها من طاقة نقية

655
00:41:45,421 --> 00:41:47,146
إنها جميلة جداً

