﻿1
00:00:01,188 --> 00:00:03,022
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,105 --> 00:00:06,022
إنها هي، أمامنا مباشرة
طوال هذه الفترة

3
00:00:06,105 --> 00:00:08,105
ستجد (غلوري) الساحرة -
!ساحرة -

4
00:00:08,230 --> 00:00:10,188
!(تارا) -
!لست المفتاح! أنت نكرة -

5
00:00:10,313 --> 00:00:11,313
!لا

6
00:00:11,438 --> 00:00:13,438
!(تارا)

7
00:00:13,647 --> 00:00:16,564
آسفة للغاية -
يقتلون جرذان -

8
00:00:17,146 --> 00:00:22,146
ليس إن أحضرت المفتاح أولاً -
هل تفعلها؟ تقتل حياة بيديك؟ -

9
00:00:23,522 --> 00:00:24,855
!قلت لك إن الأمر لم ينته

10
00:00:24,981 --> 00:00:26,981
!يا لك من طاقة نقية متجددة

11
00:00:27,063 --> 00:00:30,647
المفتاح -
احزموا الأمتعة ولنرحل -

12
00:00:31,605 --> 00:00:33,063
!(جايلز) -
!أراهم -

13
00:00:35,689 --> 00:00:37,105
!(بافي) -
كيف حاله؟ -

14
00:00:37,647 --> 00:00:38,814
(ويل)

15
00:00:38,939 --> 00:00:41,981
لقد جعلت حالته مستقرة
لكن هناك ضرراً كبيراً، يجب أن نخرجه

16
00:00:43,230 --> 00:00:45,480
!لدينا صحبة -
المفتاح -

17
00:00:48,397 --> 00:00:49,939
بمجرد تفعيل المفتاح

18
00:00:50,062 --> 00:00:54,647
الجدران التي تفصل
العوالم ستنهار، وستندمج الأبعاد

19
00:00:54,772 --> 00:00:57,230
لن أسمح بحدوث شيء لك

20
00:00:57,564 --> 00:00:59,730
!أخرجوني! لا -
!(افتحي باباً يا (ويلو -

21
00:01:02,313 --> 00:01:03,730
!(بافي) -
!(دون) -

22
00:01:03,939 --> 00:01:06,855
!(يجب أن تنهضي رجاءً يا (بافي

23
00:01:08,062 --> 00:01:09,313
!(بافي)

24
00:01:14,772 --> 00:01:17,605
اسرعوا، نحن متأخرون بالفعل

25
00:01:17,730 --> 00:01:20,772
سيقطع عنق شخصاً ما
لنتأكد أنه ليس أنا

26
00:01:20,897 --> 00:01:25,188
لماذا نبقى ولحظة انتصارنا
أصبحت في متناول أيدينا؟

27
00:01:25,522 --> 00:01:30,105
سموها حصلت على الكثير من هذا العالم
ليست من النوع الذي يسافر بخفة

28
00:01:30,230 --> 00:01:33,981
أنا أسمعكما يا توابع

29
00:01:34,063 --> 00:01:37,272
إلهة مثلي يصلها كل شيء، أتفهمان؟
تعالا إلى هنا

30
00:01:37,647 --> 00:01:41,188
لقد كفر يا سموك -
دفعت بوساطة إلحاحها الغادر -

31
00:01:41,313 --> 00:01:44,272
لن أقتلكما يا رفاق

32
00:01:45,772 --> 00:01:49,480
لست بمزاج جيد، لماذا برأيكما؟

33
00:01:50,188 --> 00:01:53,146
في ظل الرحمة التي ينشرها حكمك؟ -
لا أيتها الغبية -

34
00:01:53,272 --> 00:01:56,062
في ظل العذاب والموت والفوضى
التي ينشرها حكمي

35
00:01:58,063 --> 00:02:00,939
إذاً أخبراني لماذا لا أقتلكما الآن؟

36
00:02:03,062 --> 00:02:06,062
ربما أكون جائعة -
...أجل، سنحضر لك -

37
00:02:06,146 --> 00:02:07,772
لا، لست جائعة

38
00:02:09,063 --> 00:02:11,647
أنا فقط محكمة في هذا الزي منذ مدة

39
00:02:12,062 --> 00:02:15,480
لقد كنت أنتظر منذ أبد الدهر
...25 عاماً من الحياة البشرية

40
00:02:15,897 --> 00:02:17,981
وسينتهي كل هذا الليلة

41
00:02:18,272 --> 00:02:21,564
...ستفتح البوابة -
...وستعود الإلهة العظيمة إلى -

42
00:02:21,689 --> 00:02:23,522
إلى الجحيم الذي أتيت منه

43
00:02:23,647 --> 00:02:27,438
حيث سأمطر المكان
بالكثير من المجازر وإراقة الدماء

44
00:02:27,564 --> 00:02:30,105
أكثر مما حلمتما به يوماً أيها الحمقى

45
00:02:33,772 --> 00:02:35,480
لذا كيف يعقل أنني لست سعيدة؟

46
00:02:36,689 --> 00:02:38,480
حصلت على كل شيء قد حلمت به

47
00:02:39,564 --> 00:02:42,814
ولكن هناك شيئاً ناقصاً

48
00:02:44,730 --> 00:02:46,647
لا أعلم، ماذا تعتقدون؟

49
00:02:54,730 --> 00:02:59,062
أثمرت أعمالي بالجريمة
(شغلت سيارة (بين

50
00:02:59,355 --> 00:03:02,062
من يريد أن يخرج من هنا؟ -
الجميع، هيا لنفعلها -

51
00:03:02,522 --> 00:03:04,814
هل تستطيع الذهاب؟ -
لا تقلق حيالي -

52
00:03:05,146 --> 00:03:06,897
كيف حال (بافي)؟ -
كما هي -

53
00:03:07,981 --> 00:03:11,230
إلى الآن -
لقد مرت حوالي نصف ساعة -

54
00:03:11,522 --> 00:03:13,230
القاتلة ستكون بخير، أليس كذلك؟

55
00:03:15,564 --> 00:03:16,939
(حاولي معها ثانية يا (ويل

56
00:03:18,105 --> 00:03:23,397
حسناً، ولكني لست متأكدة
أنها ما زالت موجودة

57
00:03:24,564 --> 00:03:25,814
حاولي

58
00:03:31,981 --> 00:03:35,272
هل يمكنك سماعي يا (بافي)؟

59
00:03:38,605 --> 00:03:43,062
بافي)؟)

60
00:04:35,007 --> 00:04:36,425
بافي)؟)

61
00:04:38,091 --> 00:04:39,884
لا يمكن لدماغها أن يتوقف هكذا وحسب

62
00:04:41,717 --> 00:04:46,175
ما زالت (بافي) موجودة
في مكان ما بالداخل، أليس كذلك؟

63
00:04:46,675 --> 00:04:49,258
(لن نرجع (دون) بجلوسنا هنا يا (سبايك

64
00:04:49,383 --> 00:04:52,884
لن نحضر (دون) أيها الغبي
(هذا قرار (بافي

65
00:04:53,007 --> 00:04:55,258
جيد، الآن سنفزع
كأنه سيساعدنا

66
00:04:55,675 --> 00:05:00,175
يجب أن نحركها، إلا إن كان هذا سيئاً لها
ما رأيكم؟

67
00:05:00,675 --> 00:05:04,007
أليس من الممكن أن يجعل الأمر يسوء؟
قرأت عن هذا في مكان ما

68
00:05:04,675 --> 00:05:06,675
أنا لا أعرف حقاً

69
00:05:06,800 --> 00:05:08,425
من المستحيل أن نعرف مؤكداً

70
00:05:09,342 --> 00:05:11,884
(فقدان (دون
...(بعد كل ما عانت منه (بافي

71
00:05:12,217 --> 00:05:14,926
لقد سبب هذا حالة من الفصام

72
00:05:15,217 --> 00:05:18,592
لا تحتاج إلى شهادة جامعية لترى هذا
لنخرجها منه

73
00:05:18,800 --> 00:05:20,050
!(بافي)

74
00:05:21,258 --> 00:05:23,884
هيا أفيقي يا عزيزتي -
(سبايك) -

75
00:05:24,007 --> 00:05:26,425
بحقكم يا قوم
تتمتع الفتاة بقوة القاتلة

76
00:05:26,550 --> 00:05:28,550
!(حان وقت استيقاظها، (بافي

77
00:05:28,675 --> 00:05:30,091
لقد جربنا هذا

78
00:05:32,050 --> 00:05:33,383
لم نجرب هذا

79
00:05:33,759 --> 00:05:36,759
هل جننت؟
هذا من الممكن أن يسبب خللاً عصبياً

80
00:05:36,884 --> 00:05:39,342
هل تريد أن تقتلها -
يجب أن نفعل شيئاً -

81
00:05:40,050 --> 00:05:42,967
لا أستطيع أن أجلس وحسب
أنت تضيع الوقت بعاملتك اللطيفة

82
00:05:43,050 --> 00:05:46,175
سأراهنك، عندما ينتهي الأمر
ستحب (بافي) ما فعلته

83
00:05:48,050 --> 00:05:49,383
انفصلا

84
00:05:54,509 --> 00:05:55,842
بافي) غائبة عن الوعي)

85
00:05:56,467 --> 00:05:57,926
(و(غلوري) لديها (دون

86
00:05:58,258 --> 00:06:03,258
وخلال وقت قريب ستستخدمها لتهدم
كل حاجز بين جميع الأبعاد الموجودة

87
00:06:03,383 --> 00:06:07,342
لذا، إن كنتما تريدان القتال
افعلاه بعد نهاية العالم، اتفقنا؟

88
00:06:08,258 --> 00:06:11,634
(أولاً، سنرجع إلى (صانيدايل

89
00:06:11,967 --> 00:06:16,342
(خذ (جايلز) إلى المستشفى يا (زاندر
(وستعتني (آنيا) بـ(تارا

90
00:06:16,550 --> 00:06:21,509
(وأنت يا (سبايك)، عليك أن تجد (غلوري
تفقد شقتها وتأكد أنها ما زالت هناك

91
00:06:21,675 --> 00:06:26,634
إن فعلت شيئاً غبياً مثل محاولة الانتقام
سأصبح غاضبة للغاية

92
00:06:29,467 --> 00:06:30,842
هل فهم الجميع؟

93
00:06:32,842 --> 00:06:34,008
(آنيا)

94
00:06:35,300 --> 00:06:36,717
ماذا ستفعلين؟

95
00:06:37,342 --> 00:06:40,217
(سأساعد (بافي -
حسناً -

96
00:06:40,884 --> 00:06:42,258
العالم يسرع

97
00:06:43,509 --> 00:06:47,300
مباشرة إلى يوم جديد، يوم عصيب

98
00:06:51,007 --> 00:06:52,300
ويل)؟)

99
00:06:54,258 --> 00:06:58,842
لا تحوليني إلى ضفدع بسبب سؤالي هذا
ولكن ماذا إن صادفنا (بين)؟

100
00:06:59,967 --> 00:07:02,926
لا أعتقد أن (بافي) تحتاج إلى طبيب
في الوقت الحالي

101
00:07:03,008 --> 00:07:06,008
وخاصة إن كان طبيباً
(صادف كونه (غلوري

102
00:07:06,383 --> 00:07:09,759
ماذا تعني؟ -
(بين) هو (غلوري) -

103
00:07:09,926 --> 00:07:12,425
أنت تعني أن (بين) مع (غلوري)؟

104
00:07:12,717 --> 00:07:16,383
معها" بأي شكل؟" -
يعملون معاً؟ -

105
00:07:16,509 --> 00:07:21,091
(لا، (بين) هو (غلوري
و(غلوري) هي (بين)، إنهما واحد

106
00:07:23,759 --> 00:07:26,800
متى حدث كل هذا؟ -
منذ ساعة مضت -

107
00:07:26,926 --> 00:07:28,675
هنا، أمام أعينكم جميعاً

108
00:07:29,675 --> 00:07:34,509
(أتى (بين) وتحول إلى (غلوري
أخذ الفتاة ثم اختفى، أتذكرون؟

109
00:07:36,592 --> 00:07:37,967
أنتم تتذكرون؟

110
00:07:39,675 --> 00:07:41,550
هل الجميع هنا مغيب؟

111
00:07:43,258 --> 00:07:47,008
(بين) هو (غلوري)
هو دكتور وهي الوحش

112
00:07:47,133 --> 00:07:49,967
كيانان منفصلان يتشاركان نفس الجسد

113
00:07:50,050 --> 00:07:52,634
كأنها مسرحية هزلية، بالتأكيد تتذكرون

114
00:07:52,842 --> 00:07:58,007
...(إذاً أنت تقول إن (بين) و(غلوري -
بينهما رابط -

115
00:07:58,133 --> 00:08:00,467
أجل، بالتأكيد، ولكن من أي نوع؟

116
00:08:02,342 --> 00:08:06,967
لقد فهمت، هذا ماكر للغاية
لقد ألقت (غلوري) تعويذة

117
00:08:07,050 --> 00:08:10,342
تجعل من يراها تتحول
إلى (بين) ينسى الأمر

118
00:08:10,592 --> 00:08:13,592
وغير البشر لا يتأثرون بها

119
00:08:15,133 --> 00:08:20,007
إذاً، (بين) و(غلوري) شخص واحد؟

120
00:08:21,133 --> 00:08:25,884
يمكن لـ(غلوري) أن تتحول إلى (بين)، والعكس

121
00:08:26,383 --> 00:08:28,967
وأي شخص يرى الأمر لا يتذكره

122
00:08:30,592 --> 00:08:32,175
لقد أصابت السيدة

123
00:08:33,675 --> 00:08:34,884
ممتاز

124
00:08:35,717 --> 00:08:41,634
والآن، هل نشك في وجود أي نوع من الروابط
بين (غلوري) و(بين)؟

125
00:08:55,425 --> 00:08:57,342
المفتاح

126
00:09:00,091 --> 00:09:01,425
المفتاح

127
00:09:01,800 --> 00:09:04,050
المفتاح

128
00:09:18,425 --> 00:09:20,800
لا يعقل كم يمكن للأتباع
أن يصبحوا مزعجين

129
00:09:20,926 --> 00:09:24,467
...إنهم يشعرون أن البوابة ستفتح الليلة

130
00:09:24,592 --> 00:09:27,217
...دلالة على العهد الطويل والدموي للعظيمة

131
00:09:27,342 --> 00:09:28,717
ماذا يفعل؟

132
00:09:30,509 --> 00:09:32,217
يجب أن أدهن المفتاح

133
00:09:32,967 --> 00:09:34,967
حقاً، لا تفعل، اذهب

134
00:09:35,050 --> 00:09:37,342
...ولكن -
اخرج -

135
00:09:42,383 --> 00:09:46,634
أستعيد ألوهيتي وأطلق العنان للقيامة

136
00:09:46,759 --> 00:09:49,592
فجأة يريد الجميع أن يصبح
من الأتباع المقربين

137
00:09:54,926 --> 00:09:56,300
أنت بخير؟

138
00:09:58,467 --> 00:09:59,884
أريد أن أذهب إلى المنزل

139
00:10:00,926 --> 00:10:02,383
...عزيزتي

140
00:10:07,634 --> 00:10:09,007
أنت على وشك هذا

141
00:10:10,926 --> 00:10:14,550
ليس تلك الضاحية المقلدة
التي صنعها الرهبان، منزلك الحقيقي

142
00:10:14,759 --> 00:10:16,133
بصفتك المفتاح

143
00:10:16,467 --> 00:10:19,842
أنت مناسبة في القفل
إنه مثل القفل

144
00:10:21,926 --> 00:10:25,007
هل تريدين البيتزا؟ -
لا -

145
00:10:26,467 --> 00:10:29,842
وسادة؟ لا أعرف إن كان التلفاز يعمل
أشك في هذا

146
00:10:30,509 --> 00:10:33,258
توقفي، من فضلك

147
00:10:34,007 --> 00:10:36,258
أنت متوترة؟ -
أجل -

148
00:10:39,133 --> 00:10:40,759
أعرف كيف تشعرين

149
00:10:41,800 --> 00:10:43,509
إنها ليلتك الأخيرة

150
00:10:44,675 --> 00:10:47,007
كبشرية

151
00:10:47,091 --> 00:10:50,967
(هذا الجسد مؤقت فقط يا (دوني

152
00:10:51,592 --> 00:10:54,926
كونك بشرية؟ كأنك ترتدين زياً تنكرياً
بالنسبة إلى فتيات مثلنا

153
00:10:55,842 --> 00:10:58,717
كوننا أشياء أخرى، هذه هي حقيقتنا

154
00:10:59,383 --> 00:11:00,592
إياك

155
00:11:02,091 --> 00:11:05,550
ماذا؟ -
(إياك أن تناديني (دوني -

156
00:11:10,007 --> 00:11:11,258
!يا للروعة

157
00:11:13,258 --> 00:11:15,133
أتعلمين، هذا حقاً جرح مشاعري

158
00:11:15,800 --> 00:11:19,008
أنا آسفة -
ليس مهماً -

159
00:11:22,133 --> 00:11:24,967
ها أنا ذي أحاول أن أجعلك أفضل

160
00:11:25,050 --> 00:11:28,133
في حين أن مساعدة الآخرين
ليست جزءاً من حياتي

161
00:11:28,550 --> 00:11:33,050
...وأنا أفعل هذا لكي أتوقف عن الشعور

162
00:11:36,217 --> 00:11:38,759
ساعديني أقولها -
بالذنب؟ -

163
00:11:40,383 --> 00:11:42,967
بالذنب، هذه هي

164
00:11:47,007 --> 00:11:48,759
ولكن ليس من المفترض أن أشعر بالذنب

165
00:11:49,592 --> 00:11:52,967
ليس من المفترض أن أشعر بشيء، أنا إلهة

166
00:11:54,091 --> 00:11:56,717
...أنا أسمى من كل هذا، أنا

167
00:11:59,133 --> 00:12:00,383
أنت

168
00:12:01,675 --> 00:12:03,425
أنت فعلت هذا بي، أليس كذلك؟

169
00:12:04,007 --> 00:12:07,050
تعويذة من نوع ما، تتسكعين مع الساحرة
...يمكنك أن

170
00:12:08,175 --> 00:12:12,007
ولكن لا، ليس سحراً، هذا شيء آخر

171
00:12:13,509 --> 00:12:15,509
ولكن ما زال أنت من تفعلينه

172
00:12:16,342 --> 00:12:19,759
أنا لا أفعل أي شيء، أقسم لك

173
00:12:19,884 --> 00:12:21,091
سنرى

174
00:12:22,383 --> 00:12:23,926
ادهن هذا الشيء الآن

175
00:12:25,091 --> 00:12:28,509
هل تعرفين ما الذي يهتفون جميعاً لأجله
بالخارج يا (دوني)؟ الدم

176
00:12:29,342 --> 00:12:32,091
لأننا اكتشفنا أن دماءك هي الطريقة
التي نحصل بها على المفتاح

177
00:12:33,509 --> 00:12:37,884
كل ما علي فعله أن أجعلك تنزفين
فتفتح البوابة وأعود إلى وطني

178
00:12:38,967 --> 00:12:43,050
لذا هيا يا صديقتي
اجعليني أشعر بالسوء بقدر ما يمكنك

179
00:12:46,425 --> 00:12:50,007
لأنك ستنزفين غداً أيتها الصغيرة

180
00:12:52,342 --> 00:12:55,383
هل أنت متأكدة مما تفعلينه؟ -
أعتقد هذا -

181
00:12:56,509 --> 00:12:57,926
لا أعلم

182
00:12:58,842 --> 00:13:03,842
إنه ليس مجالاً أعرفه جيداً
ولكن علي المحاولة

183
00:13:04,926 --> 00:13:08,884
(تعويذة كهذه يمكن أن تكون خطيرة على (بافي
وعليك أيضاً

184
00:13:09,007 --> 00:13:11,842
سيحين الوقت

185
00:13:14,217 --> 00:13:16,342
الأمر بخير، أنا هنا

186
00:13:18,884 --> 00:13:22,842
...ستعتنين بها عندما أكون -
بالتأكيد، ماذا علي أن أفعل؟ -

187
00:13:24,342 --> 00:13:27,800
في أغلب الأحيان كوني فقط بجانبها

188
00:13:29,217 --> 00:13:34,217
هناك بعض حبوب الدواء في حقيبتي
أعطيها نصف واحدة كل ساعتين لتبقى هادئة

189
00:13:34,467 --> 00:13:36,550
تعتقدين أنك ستغيبين أكثر من ساعتين؟

190
00:13:37,759 --> 00:13:40,467
تمني لي الحظ؟ -
حسناً -

191
00:13:42,550 --> 00:13:43,926
حظاً موفقاً

192
00:13:45,592 --> 00:13:46,926
شكراً لك

193
00:13:48,926 --> 00:13:51,425
كوني مطيعة يا عزيزتي

194
00:13:51,926 --> 00:13:55,008
سأعود في أسرع وقت، اتفقنا؟

195
00:13:56,258 --> 00:13:57,675
اتفقنا؟

196
00:14:09,383 --> 00:14:10,550
حظاً موفقاً

197
00:15:13,717 --> 00:15:15,008
(مرحباً يا (ويلو

198
00:15:18,717 --> 00:15:20,008
(مرحباً يا (بافي

199
00:16:41,393 --> 00:16:42,851
ما الذي تفعلينه هنا؟

200
00:16:45,017 --> 00:16:48,476
في الواقع، أنا أبحث عنك

201
00:16:49,184 --> 00:16:50,726
هل تحبين العرائس؟

202
00:16:51,142 --> 00:16:55,726
ما الذي تفعلينه هنا يا (بافي)؟ -
أحب المكان هنا -

203
00:16:58,810 --> 00:17:02,059
تعلمين أننا نحتاج لك، يجب أن تعودي

204
00:17:02,810 --> 00:17:05,851
لم؟ -
لتكوني مع أصدقائك -

205
00:17:06,267 --> 00:17:07,851
إنه يوم حافل لي

206
00:17:08,768 --> 00:17:10,684
مرحباً -
أمي، أبي -

207
00:17:12,476 --> 00:17:14,810
لقد عدتما -
(مرحباً يا (بافي -

208
00:17:14,892 --> 00:17:16,601
كيف حال فتاتي؟

209
00:17:17,518 --> 00:17:19,434
هل أنت مستعدة لمقابلة أختك الصغيرة؟

210
00:17:21,101 --> 00:17:23,851
هيا يا (بافي)، لا داعي للخوف منها

211
00:17:24,017 --> 00:17:26,975
لست خائفة -
ألا تريدين أن تصبحي الأخت الكبرى؟ -

212
00:17:27,476 --> 00:17:30,643
لا، أريد أن أكون الصغيرة -
(بافي) -

213
00:17:31,059 --> 00:17:34,559
ستهتمان بها وتنسانني كلياً

214
00:17:39,559 --> 00:17:43,267
ألا تبدو مضحكة؟ كالجد العجوز المجعد؟

215
00:17:44,684 --> 00:17:47,768
احمليها هكذا، اسندي رأسها

216
00:17:47,891 --> 00:17:51,351
(ها أنت ذي، سندعوها (دون

217
00:17:51,892 --> 00:17:53,226
(دون)

218
00:17:55,226 --> 00:18:00,309
يمكنني أن أعتني بها في بعض الأحيان
إن احتجت لمساعدة

219
00:18:01,226 --> 00:18:04,434
هل يمكنني أن أعتني بها يا أمي؟

220
00:18:04,684 --> 00:18:06,975
أجل يا (بافي)، يمكنك أن تعتني بها

221
00:18:21,726 --> 00:18:22,934
حسناً

222
00:18:29,643 --> 00:18:30,975
...هل يمكنك

223
00:18:31,643 --> 00:18:34,142
ها هو، كيف حالك؟

224
00:18:34,891 --> 00:18:38,851
أكره أن أجيب على أسئلة عديمة الجدوى
أين (بافي)؟

225
00:18:38,934 --> 00:18:43,476
تهتم (ويلو) بالأمر، إنها تعمل على تعويذة
تحاول أن تصل إلى (بافي) روحياً

226
00:18:43,684 --> 00:18:45,393
هل ستذهب إلى داخل عقل (بافي)؟

227
00:18:45,891 --> 00:18:48,891
شيء كهذا -
إنه شيء صعب بشكل غير عادي -

228
00:18:49,559 --> 00:18:52,891
(كنت أفكر في أن نطمئن على ضحايا (غلوري
بينما نتواجد هنا

229
00:18:53,309 --> 00:18:55,891
قسم الأمراض العقلية؟ لقد كنت هناك بالفعل
إنه مغلق

230
00:18:56,017 --> 00:18:58,434
كأنهم هربوا جميعاً

231
00:18:59,559 --> 00:19:03,059
لقد تفقدت شقة (غلوري)، يبدو أنها فرت

232
00:19:03,851 --> 00:19:08,059
(ذهبت لقضاء المراسم مع (دون
وتركتنا لا نعلم شيئاً إطلاقاً

233
00:19:08,518 --> 00:19:09,891
ليس إطلاقاً

234
00:19:11,684 --> 00:19:16,309
أعرف شخصاً ما
ليس شخصاً حقاً ولكن شيطان

235
00:19:16,518 --> 00:19:21,518
إنه مثقف، يدير أسوأ مكاناً سيئاً للسحر

236
00:19:21,891 --> 00:19:24,434
إنه آخر أمل لنا

237
00:19:25,351 --> 00:19:27,975
من الممكن أن نقنعه كي يكتشف لنا
(خطة (غلوري

238
00:19:31,601 --> 00:19:32,891
هل هذا يستحق؟

239
00:19:34,934 --> 00:19:37,309
يمكنكما الذهاب الآن، نتقابل في المتجر؟

240
00:19:39,643 --> 00:19:42,393
(لقد وجدت غرفة (بين) في بيت (غلوري
لم أجد الكثير

241
00:19:42,810 --> 00:19:46,101
انتظر، (بين)؟ في منزل (غلوري)؟

242
00:19:46,768 --> 00:19:49,101
كان يعمل لديها من الباطن
كل هذا الوقت؟

243
00:19:49,226 --> 00:19:51,184
سيستحق هذا

244
00:19:54,891 --> 00:19:57,017
آخر مرة، من البداية

245
00:19:59,559 --> 00:20:04,059
(أنا أكره هذا يا (مارك -
ما هو بالتحديد جلالتك؟ -

246
00:20:04,184 --> 00:20:07,892
الذكريات، بدأت في تذكر الأشياء
(التي فعلها (بين

247
00:20:08,017 --> 00:20:10,017
الأشخاص الذي تحدث معهم
...الأشياء التي ارتداها

248
00:20:11,559 --> 00:20:12,891
أيتها الطفلة

249
00:20:14,059 --> 00:20:17,601
أتيت، أتى ليراك، أليس كذلك؟

250
00:20:18,726 --> 00:20:20,393
بين)؟) -
(أجل، (بين -

251
00:20:22,768 --> 00:20:27,643
اتصلتم به من الصحراء بينما تختبئون مني
وقد أتى

252
00:20:28,017 --> 00:20:31,810
ثم أصبح أنا، أتذكرين؟ -
نعم -

253
00:20:32,975 --> 00:20:36,184
أرأيتم؟ ليس من المفترض أن تتذكر هذا
لا أحد يفعل

254
00:20:36,434 --> 00:20:38,643
الحاجز بيني وبين (بين) يتلاشى

255
00:20:38,768 --> 00:20:42,643
أنا تقريباً ساعدتها
أردت أن أفعل

256
00:20:44,101 --> 00:20:45,643
لا يمكنني أن أفعل هذا

257
00:20:47,851 --> 00:20:50,101
أخرجه مني -
ماذا؟ -

258
00:20:51,184 --> 00:20:55,267
بين)، ذلك البشري الذي يلوثني)

259
00:20:55,684 --> 00:20:59,559
قم بسحرك أو اصنع شقاً أو عملية إزالة
أو أي شيء يمكن فعله

260
00:21:00,726 --> 00:21:02,017
ساعدني

261
00:21:02,393 --> 00:21:07,726
أنا أفكر مثل (بين) وأحس مشاعره

262
00:21:07,851 --> 00:21:10,351
...وأنا

263
00:21:10,891 --> 00:21:12,309
لا يمكنني أن أقتل الفتاة

264
00:21:14,518 --> 00:21:15,810
اللعنة

265
00:21:18,518 --> 00:21:21,476
ساعدني -
لا أستطيع -

266
00:21:22,975 --> 00:21:26,559
أنت تخاطرين بفعل سحر مريع لتفتحي البوابة

267
00:21:27,267 --> 00:21:31,226
لا شيء يحدث بلا ثمن، وهذا هو الثمن

268
00:21:33,351 --> 00:21:34,891
الآلهة لا تدفع الثمن

269
00:21:39,101 --> 00:21:40,810
سنفعل هذا الآن

270
00:21:45,892 --> 00:21:50,726
أنا أعرفك، أنت القاتلة الأصلية الأولى
التي حاولت قتلنا جميعاً في أحلامنا

271
00:21:52,891 --> 00:21:56,226
كيف حالك؟ -
الموت موهبتك -

272
00:21:57,101 --> 00:22:00,059
الموت موهبتي؟ -
انتظري، الموت ماذا؟ -

273
00:22:00,184 --> 00:22:02,184
الموت موهبتك

274
00:22:16,891 --> 00:22:18,184
إلى أين تذهبين؟

275
00:22:19,851 --> 00:22:23,226
انتظري يا سموك، إن قتلتها الآن سنخسر

276
00:22:23,351 --> 00:22:25,643
سنعلق في هذا العالم الفاني

277
00:22:27,643 --> 00:22:30,142
حسناً، أنتم على حق، لقد هدأت

278
00:22:31,101 --> 00:22:32,891
أنا عاطفية قليلاً الآن

279
00:22:34,101 --> 00:22:36,184
إن كنتم تفهمون سخرية القدر
الأمر مضحك

280
00:22:36,891 --> 00:22:38,726
غادروا، نحتاج وقتاً معاً كفتيات

281
00:22:39,684 --> 00:22:41,059
الوداع

282
00:22:45,434 --> 00:22:46,768
كيف يفعلونها؟

283
00:22:48,601 --> 00:22:50,891
يفعلون ماذا؟ -
البشر -

284
00:22:51,101 --> 00:22:54,934
كيف يعيشون في هذا العالم
مع كل هذه الطباع السيئة بداخلهم؟

285
00:22:55,059 --> 00:22:58,684
كل يوم يمارسون الجنس، لا تتحكمون بشهواتكم
أنتم حتى لستم حيوانات

286
00:22:58,810 --> 00:23:04,184
هم فقط عبيد للهرمونات والمشاعر

287
00:23:04,309 --> 00:23:05,559
أكرههم حقاً

288
00:23:05,934 --> 00:23:09,726
هل هذا ما يتحدث الشعراء عنه؟

289
00:23:11,518 --> 00:23:15,267
قولي عني مجنونة، لكن مشاعر البشر تتلاشى
مثل تأثير المخدرات، إنها بلا فائدة

290
00:23:15,393 --> 00:23:19,309
البشر كالدمى
كل ما يشعر به شخص هو ما يتحكم به

291
00:23:19,891 --> 00:23:23,059
هل أنا مخطئة؟ أريد أن أعلم حقاً

292
00:23:25,684 --> 00:23:27,267
سأجعلك تنزفين على أي حال

293
00:23:30,309 --> 00:23:33,891
تختلف من شخص لآخر -
إذاً تقولين إن هناك أشخاصاً هكذا -

294
00:23:34,226 --> 00:23:35,892
البعض -
غريب -

295
00:23:36,434 --> 00:23:39,226
لأني أنظر إلى ذلك العالم
الذي تريدين بشدة أن تصبحي جزءاً منه

296
00:23:39,518 --> 00:23:43,601
وأرى ست مليار مختل
يبحثون عن أسرع طريقة للسفر

297
00:23:44,643 --> 00:23:47,684
من ليس مجنوناً؟ انظري حولك

298
00:23:48,017 --> 00:23:52,559
الجميع يشرب الخمر ويدخن
ويطلقون النار على بعضهم

299
00:23:52,684 --> 00:23:56,351
أو يمارسون الجنس من دون أمان وحسب
لأنهم لم يعودوا يحتاجون إلى الحذر

300
00:23:58,226 --> 00:23:59,434
أنا مجنونة؟

301
00:24:00,059 --> 00:24:04,017
عزيزتي، أنا صاحبة العين الواحدة
في مملكة مليئة بالعمي

302
00:24:05,393 --> 00:24:08,226
على الأقل أعترف أن العالم جعلني مجنونة

303
00:24:08,643 --> 00:24:13,518
قولي اسم شخص واحد يمكنه تولي المسئولية
هذا ما أطلبه، اسماً واحداً

304
00:24:15,891 --> 00:24:17,142
(بافي)

305
00:24:22,684 --> 00:24:26,351
لا أستطيع الاستمرار في ملاحقتك هكذا
يا (بافي)، يجب أن نذهب

306
00:24:27,643 --> 00:24:30,142
يجب أن تتحدثي معي

307
00:24:39,017 --> 00:24:40,226
آسفة

308
00:24:41,768 --> 00:24:43,017
لا تأسفي

309
00:24:43,891 --> 00:24:45,309
الموت موهبتي

310
00:24:46,559 --> 00:24:50,891
أستمر في سماع هذا
ولكن لا أعرف حقاً ما الذي يعنيه

311
00:24:51,476 --> 00:24:53,101
الأمر ليس معقداً لهذه الدرجة

312
00:24:53,851 --> 00:24:55,351
ليس لك، ربما

313
00:24:59,142 --> 00:25:00,601
هذا ما أفعله

314
00:25:01,226 --> 00:25:03,643
أعني، بحقك
منذ متى تعرفينني؟

315
00:25:04,309 --> 00:25:07,684
هذا ما أنا هنا من أجله، كل ما أنا عليه

316
00:25:12,393 --> 00:25:14,768
توقفي يا (بافي)، لا

317
00:25:16,393 --> 00:25:17,726
يا إلهي، لا

318
00:25:18,643 --> 00:25:19,810
ماذا؟

319
00:25:20,017 --> 00:25:25,267
(أستمر في إخبارك يا (ويل
لقد فهمت، الموت موهبتي

320
00:25:32,573 --> 00:25:34,949
(هذا ليس وقتاً مناسباً يا (بين

321
00:25:36,198 --> 00:25:38,448
هل (غلوري) أذتك يا (دون)؟

322
00:25:39,490 --> 00:25:41,657
لا، ليس بعد

323
00:25:43,823 --> 00:25:45,448
ولكن يجب أن أخرج من هنا

324
00:25:48,031 --> 00:25:49,156
بين)؟)

325
00:25:51,615 --> 00:25:52,907
هل أنت بخير؟

326
00:25:54,573 --> 00:25:55,907
أين هو؟

327
00:25:58,448 --> 00:26:01,532
أين ماذا؟ -
كل الدم -

328
00:26:02,490 --> 00:26:06,198
أشعر به، ما زال دافئاً ومبللاً

329
00:26:07,698 --> 00:26:10,240
غلوري)، يا إلهي)

330
00:26:11,365 --> 00:26:16,240
ذبحت مئات من الرجال
ولكن أستطيع أن أشعر بألمهم

331
00:26:16,365 --> 00:26:20,240
هناك شيء يحدث لك
(أنت و(غلوري) يا (بين

332
00:26:21,865 --> 00:26:25,990
أنا أتذكرها، الأشياء التي فعلتها
والتي سوف تفعلها

333
00:26:26,281 --> 00:26:28,657
أعلم، لقد أخبرتني

334
00:26:28,782 --> 00:26:33,114
أعتقد أن السحر الذي يفصلكما
بدأ في الانهيار

335
00:26:34,323 --> 00:26:36,782
غلوري) يمكنها العودة)
(في أي لحظة يا (بين

336
00:26:37,156 --> 00:26:39,990
كيف يمكنها أن تفعل هذا؟ -
لا أعلم -

337
00:26:40,532 --> 00:26:45,907
...(يجب أن نخرج من هنا ونجد (بافي -
لا، لدي وظيفة، لدي حياة -

338
00:26:46,030 --> 00:26:49,281
و(غلوري) لم تفكر بي
مرة واحدة في كل هذا

339
00:26:53,365 --> 00:26:55,615
ساعدني -
كيف؟ -

340
00:26:56,198 --> 00:26:57,532
جلالتك

341
00:26:59,156 --> 00:27:01,406
من فضلك -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

342
00:27:03,823 --> 00:27:04,949
...أنت لا

343
00:27:11,448 --> 00:27:13,990
سآخذك قدر ما أستطيع
وأتركك قبل أن تعود

344
00:27:14,615 --> 00:27:17,030
الآن، هذا غريب

345
00:27:17,907 --> 00:27:19,657
مرحباً يا (ويلو)، ماذا تفعلين هنا؟

346
00:27:20,073 --> 00:27:24,907
في الحقيقة، أبحث عنك
هنا، مجدداً

347
00:27:29,073 --> 00:27:31,657
هل تحبين العرائس؟ -
لا -

348
00:27:32,281 --> 00:27:34,740
وأظن أننا سبق وعشنا هذه اللحظة

349
00:27:36,365 --> 00:27:38,823
تتحدثين بغرابة -
أجل -

350
00:27:38,990 --> 00:27:42,031
ستقولين لي هذا مجدداً
في صف الكيمياء عندما نكبر

351
00:27:42,782 --> 00:27:47,365
ما الذي نفعله هنا يا (بافي)؟ -
ألا تحبين المكان هنا؟ -

352
00:27:48,156 --> 00:27:49,532
ليس لدينا وقت

353
00:27:50,949 --> 00:27:53,031
أمي وأبي -
لقد وصلنا -

354
00:27:53,698 --> 00:27:57,198
لقد عدتما -
(مرحباً يا (بافي -

355
00:28:00,657 --> 00:28:02,281
(سندعوها (دون

356
00:28:09,615 --> 00:28:12,240
يمكنني أن أعتني بها في بعض الأحيان

357
00:28:21,281 --> 00:28:22,532
تفضل

358
00:28:23,281 --> 00:28:26,406
ما الذي أقدمه لكما يا أولاد؟
تريدان بعض الكاكاو؟

359
00:28:27,782 --> 00:28:32,698
...لا، نحتاج لمعلومات، نحتاج -
(بين) هو (غلوري) -

360
00:28:33,657 --> 00:28:36,365
من؟ -
انظر إلى هذا، إنه يتذكر -

361
00:28:36,490 --> 00:28:41,990
(نعم، أتذكر، (بين) هو (غلوري
و(غلوري) هي (بين)، أصبح الأمر واضحاً

362
00:28:42,073 --> 00:28:46,365
رائع، ولكن هذا ليس سبب وجودنا هنا
...(السبب إلهة جحيم، تدعى (غلوري

363
00:28:46,490 --> 00:28:49,114
(أو (بين -
قد اختفت -

364
00:28:49,490 --> 00:28:53,573
إنها تحضّر لبعض المراسم
وقد اختطفت أخت القاتلة كقربان

365
00:28:55,030 --> 00:28:58,198
الفتاة التي أحضرتها لهنا
لقد كانت لطيفة

366
00:28:58,698 --> 00:29:02,532
كيف تجري الأمور مع والدتها؟
غيرت رأيها، أليس كذلك؟

367
00:29:03,073 --> 00:29:06,323
أجل، هل تدري أين أخذتها (غلوري)؟

368
00:29:07,990 --> 00:29:09,949
(غلوري)

369
00:29:12,573 --> 00:29:14,990
أنت تعني الإلهة؟

370
00:29:15,073 --> 00:29:17,573
يا إلهي، لم تريد العبث معها؟

371
00:29:17,698 --> 00:29:21,823
إنها طريقة مضمونة لتقتل نفسك بها
لقد سمعت أنها بشعة

372
00:29:21,949 --> 00:29:27,073
عندما يخص الأمر آلهة الجحيم
نصيحتي هي أن تبتعد عن طريقهم، وتبقى هكذا

373
00:29:27,281 --> 00:29:29,406
أود هذا، ولكن لا أستطيع

374
00:29:29,823 --> 00:29:32,448
...حسناً، خلاف هذا

375
00:29:33,657 --> 00:29:37,907
أود المساعدة، ولكني رجل قروي بسيط

376
00:29:38,657 --> 00:29:43,198
إن كان الأمر يخص (غلوري) فإنه أمر صعب

377
00:29:44,031 --> 00:29:46,114
(لديها (دون -
حسناً -

378
00:29:48,240 --> 00:29:53,740
(لدي رفيق يعرف رجلاً في (الصين
...يمكنه

379
00:29:53,865 --> 00:29:56,156
كيف بحق السماء سنصل إلى (الصين)؟
بالنقل الفوري؟

380
00:29:56,448 --> 00:30:01,240
أعتقد هذا، إن كنتما على عجالة من أمركما
حظاً موفقاً

381
00:30:01,657 --> 00:30:02,907
أنت تكذب

382
00:30:04,198 --> 00:30:08,740
والأهم من هذا، أنك تقف مباشرة أمام الشيء
المهم الذي نحتاج له

383
00:30:14,114 --> 00:30:15,490
أحمق

384
00:30:16,281 --> 00:30:17,573
أمسك به

385
00:30:24,907 --> 00:30:28,406
هل تظنون أن مخلوقات قاع الجحيم وحدها
هي من تعبد الوحش؟

386
00:30:36,073 --> 00:30:37,907
سيحين وقتها يا شباب

387
00:30:39,030 --> 00:30:42,031
وعندما تعود، سترون شيئاً مذهلاً

388
00:31:02,657 --> 00:31:05,657
على ماذا حصلنا؟ -
شيء استحق الموت من أجله -

389
00:31:17,573 --> 00:31:20,198
هلا توقفت لثانية يا (بافي) واستمعت لي؟

390
00:31:21,030 --> 00:31:25,365
(يجب أن تتوقفي عن فعل هذا يا (بافي -
فعل ماذا؟ -

391
00:31:25,740 --> 00:31:27,698
(قتل (دون -
لم؟ -

392
00:31:27,907 --> 00:31:31,448
لأن هذا لم يحدث قط، لم تقتلي أختك قط

393
00:31:31,907 --> 00:31:35,156
(لقد فعلت هذا يا (ويل -
في مخيلتك -

394
00:31:35,615 --> 00:31:39,406
لا شيء من هذا حقيقي
أنت عالقة في نوع من الحلقات الذهنية

395
00:31:40,281 --> 00:31:42,823
لا أعلم عما تتحدثين، اعذريني

396
00:31:43,823 --> 00:31:45,740
لم تفعلين هذا يا (بافي)؟

397
00:31:48,240 --> 00:31:49,532
أعتقد أنهم رأونا

398
00:31:50,740 --> 00:31:52,532
ابقي بالقرب مني، لا تنظري للخلف

399
00:31:56,740 --> 00:31:58,114
ابقي ساكنة

400
00:32:07,782 --> 00:32:08,990
آسفة

401
00:32:10,448 --> 00:32:11,740
آسفة؟

402
00:32:12,990 --> 00:32:16,031
لقد آلمني الأمر حقاً، أيتها المراهقة

403
00:32:21,715 --> 00:32:26,715
حسناً، أول فكرة، تلقائية بالكامل
...بلا تفكير كثير

404
00:32:28,590 --> 00:32:32,465
لقد ضربت (بين) على رأسه البشرية الضعيفة
وأنا أتذكر الألم

405
00:32:34,965 --> 00:32:37,923
ربما تظنين أني لن أضيع أياً من دمائك
الثمينة قبل الليلة

406
00:32:38,632 --> 00:32:43,340
أنت محقة، ولكني أعلم آلاف الطرق
التي أوذيك بها دون أن أهدر قطرة دماء

407
00:32:43,632 --> 00:32:46,882
هل تعلمين تلك المشاعر المزعجة
التي راودتني؟ الشعور بالذنب والعطف عليك؟

408
00:32:46,965 --> 00:32:50,382
سآخذها وأسحقها، مفهوم؟

409
00:32:50,882 --> 00:32:55,465
الآن، هيا لنمرح معاً كفتيات
...فقط أنت و

410
00:32:56,340 --> 00:32:57,922
دعيها وشأنها

411
00:32:59,922 --> 00:33:01,549
قلت لك، دعيها وشأنها

412
00:33:02,507 --> 00:33:05,549
متأخر قليلاً لتظهر قوتك

413
00:33:05,674 --> 00:33:07,674
الآن كن مطيعاً وابق هادئاً

414
00:33:08,006 --> 00:33:10,841
(لا، لن تظهر، تمالك نفسك يا (بين

415
00:33:11,006 --> 00:33:13,922
أنا قوية وأنت ضعيف، هذا هو الأمر

416
00:33:14,006 --> 00:33:17,549
...هذا هو الواقع، توقف عن محاولة تلويثي بـ

417
00:33:17,674 --> 00:33:20,965
هل تتوقفين عن الكلام قط؟
لا أعلم ما هو الأسوأ

418
00:33:21,090 --> 00:33:23,382
أن أمشي وأنا أرتدي فستاناً
ولا أعلم أين كنت

419
00:33:23,507 --> 00:33:26,340
أو سماعك وأنت تبالغين في تقدير نفسك

420
00:33:26,632 --> 00:33:29,090
حيوان -
خطأ، يا (غلوري)، لست كذلك -

421
00:33:29,215 --> 00:33:32,382
تشعرين الآن بمشاعر البشر
أهلاً بك في عالمنا

422
00:33:32,715 --> 00:33:33,922
لا

423
00:33:37,674 --> 00:33:41,674
ابقي مكانك أيتها الصغيرة -
(لن أدعك تؤذيها يا (غلوري -

424
00:33:41,841 --> 00:33:44,922
اصمت أيتها الدودة المتظاهرة بالتقوى

425
00:33:45,215 --> 00:33:47,923
سأعود إلى وطني مهما فعلت

426
00:33:52,215 --> 00:33:55,715
هل تعتقدين حقاً أنني سأدع هذا يحدث؟ -
ماذا تفعل يا (بين)؟ -

427
00:33:56,298 --> 00:33:57,590
هل تحتاجين لدمائها؟

428
00:33:57,965 --> 00:34:00,173
حين أنتهي منها لن يتبقى دماء
تكفي لملئ زجاجة

429
00:34:00,298 --> 00:34:02,632
...وأنت أيتها الساقطة لن تجدي مكاناً -
لتذهبي إليه -

430
00:34:09,923 --> 00:34:12,257
لا يمكنك أن تفعل شيئاً لها
(وأنت تعلم هذا يا (بين

431
00:34:13,340 --> 00:34:16,507
أنا أعلم هذا لأني أشعر بما تشعر به، جبان

432
00:34:17,590 --> 00:34:22,965
الأمر بخير، أنت لا تريد الموت، ومن يريد؟
أنا لا

433
00:34:23,090 --> 00:34:24,674
لن تموتي، فأنت خالدة

434
00:34:25,632 --> 00:34:27,757
(لا أحد يجب أن يموت هنا يا (بين

435
00:34:28,090 --> 00:34:31,841
دعني أجعلها تنزف فقط وأعود إلى الوطن
وسيصبح كل شيء بخير

436
00:34:31,922 --> 00:34:34,922
هل تعتقدين بكل ما أعرفه عنك
أنه سيمكنك خداعي؟

437
00:34:35,006 --> 00:34:37,340
توقف وفكر يا عزيزي

438
00:34:37,715 --> 00:34:40,465
أجعلها تنزف وأعود إلى كامل قوتي

439
00:34:40,590 --> 00:34:43,922
...وأصبح إلهة مجدداً -
وأنا أختفي -

440
00:34:44,382 --> 00:34:46,965
إلا إن كان هناك شخص ما هناك يحبك

441
00:34:47,590 --> 00:34:51,090
إن تركت أمر الفتاة، سأحبك كثيراً

442
00:34:52,465 --> 00:34:55,922
(لن أعقد اتفاقاً معك يا (غلوري -
متى بالتحديد أصبحت غبياً؟ -

443
00:34:56,590 --> 00:34:59,424
أنا أعرض عليك الخلود

444
00:35:01,841 --> 00:35:06,132
أنا أصدقك، هذه ليست المشكلة
ستجعلينني خالداً، ثم ماذا؟

445
00:35:06,549 --> 00:35:09,757
سيتوجب علي أن أقتلها، لا أستطيع
أن أعيش بهذا الذنب ليوم واحد

446
00:35:09,882 --> 00:35:11,257
ما بالك بأبد الدهر

447
00:35:11,799 --> 00:35:16,215
عزيزي (بين)، لماذا تقلق كثيراً؟

448
00:35:16,465 --> 00:35:20,923
عندما تصبح خالداً، كل هذا الهراء
الذي تشغل نفسك به

449
00:35:21,424 --> 00:35:24,923
عقدة الذنب والغضب والألم

450
00:35:25,799 --> 00:35:28,215
كل هذا سيذوب كقطعة مثلجات

451
00:35:29,173 --> 00:35:34,048
ثق بي، عندما ينتهي كل هذا
يمكنني أن أعيد تشكيلك بلطف شديد

452
00:35:34,465 --> 00:35:38,841
سأسهل الأمر، إما أنت أو الفتاة

453
00:35:39,922 --> 00:35:41,715
لا يمكنني أن أقبل بهذا

454
00:35:43,674 --> 00:35:47,715
اقبله، أنا إلهة أيها الأحمق

455
00:35:56,090 --> 00:35:57,298
آسف

456
00:36:03,674 --> 00:36:05,674
لا تصعبي الأمر أكثر مما هو عليه

457
00:36:05,923 --> 00:36:08,965
آسف، ليس لدي خيار
إما أنا أو أنت

458
00:36:17,090 --> 00:36:20,590
(لا يا (بافي
دعي (دون) وشأنها، ما هذا؟

459
00:36:20,757 --> 00:36:22,799
موهبتي، هذا ما أفعله

460
00:36:22,922 --> 00:36:28,132
لا أتحدث عن هذا الأمر
بل عن هذا

461
00:36:36,923 --> 00:36:38,799
حدث الأمر هنا بالتحديد

462
00:36:38,922 --> 00:36:42,132
أعلم أنه أمر صغير
ولكنه ما زال أمراً

463
00:36:43,006 --> 00:36:45,215
ماذا؟ -
(لا تذهبي إلى هناك يا (ويل -

464
00:36:45,674 --> 00:36:49,298
لا أفعل، أنت من تستمرين
في سحبي إلى هنا

465
00:36:49,757 --> 00:36:53,132
ولم تكوني لتفعلي هذا
إلا إن كنت تحاولين أن تريني شيئاً ما

466
00:36:54,923 --> 00:36:56,048
حقاً؟

467
00:36:57,006 --> 00:36:59,799
هيا يا (بافي)، إنه عقلك، أخبريني فقط

468
00:37:03,465 --> 00:37:04,882
ما الذي حدث هنا؟

469
00:37:07,298 --> 00:37:08,882
(هذا كان عندما استسلمت يا (ويل

470
00:37:09,965 --> 00:37:13,173
حقاً؟ -
لثانية واحدة فقط -

471
00:37:14,757 --> 00:37:15,965
أنا أتذكر

472
00:37:17,215 --> 00:37:18,799
كنت في متجر السحر

473
00:37:19,298 --> 00:37:21,132
(أعدت كتاباً إلى (جايلز

474
00:37:22,382 --> 00:37:26,590
لا شيء مميز حياله
ثم خطر على بالي الأمر

475
00:37:27,882 --> 00:37:32,257
أي أمر؟ -
(لا يمكنني هزيمة (غلوري -

476
00:37:32,757 --> 00:37:34,257
هي من ستنتصر

477
00:37:34,965 --> 00:37:36,382
لا يمكنك أن تعلمي هذا

478
00:37:37,841 --> 00:37:39,215
لم أعلمه فقط

479
00:37:39,632 --> 00:37:43,132
لقد شعرت به، (غلوري) ستهزمني

480
00:37:43,757 --> 00:37:45,674
وفي هذه اللحظة
...التي علمت فيها الأمر

481
00:37:45,922 --> 00:37:47,340
أردته أن يحدث

482
00:37:48,215 --> 00:37:50,922
لماذا؟ -
أردت أن ينتهي الأمر -

483
00:37:52,507 --> 00:37:57,882
هذا، كل هذا، فوق طاقتي

484
00:37:58,715 --> 00:38:00,215
أردت الأمر أن ينتهي

485
00:38:00,549 --> 00:38:04,006
(إن انتصرت (غلوري)، ستموت (دون

486
00:38:04,590 --> 00:38:08,298
وسأحزن عليها
وستشعر الناس حيالي بالأسف

487
00:38:10,132 --> 00:38:11,549
ولكن الأمر سينتهي

488
00:38:13,340 --> 00:38:15,382
وتصورت شعور الراحة حينها

489
00:38:21,674 --> 00:38:22,965
(قتلت (دون

490
00:38:26,549 --> 00:38:28,006
هل هذا ما تظنينه؟

491
00:38:29,048 --> 00:38:30,922
تفكيري جعله يحدث

492
00:38:32,465 --> 00:38:34,424
جزء مني أراد هذا

493
00:38:36,465 --> 00:38:38,922
...(وفي اللحظة التي أخذت (غلوري) فيها (دون

494
00:38:39,006 --> 00:38:41,173
علمت أنه كان يمكنني أن أفعل شيئاً أفضل

495
00:38:42,882 --> 00:38:44,048
ولكنني لم أفعل

496
00:38:45,507 --> 00:38:47,922
أردت التوقف لجزء من الثانية

497
00:38:48,298 --> 00:38:49,632
...ولهذا

498
00:38:49,922 --> 00:38:51,340
قتلت أختي

499
00:38:52,507 --> 00:38:55,006
أعتقد أن (سبايك) كان محقاً
في محطة الوقود

500
00:38:55,757 --> 00:38:57,424
اخرجي من هذا

501
00:38:58,090 --> 00:38:59,257
ماذا؟ -
ماذا؟ -

502
00:38:59,465 --> 00:39:03,507
كل هذا، لديه اسم، يسمى الشعور بالذنب

503
00:39:03,799 --> 00:39:09,006
إنه شعور، وهو مهم
(ولكنه ليس أكثر من كونه شعوراً يا (بافي

504
00:39:09,882 --> 00:39:13,090
لقد تحملت مسؤولية حماية العالم
منذ أن كنا في المدرسة الثانوية

505
00:39:13,382 --> 00:39:18,257
أعلم أنك لم تريدي هذا
ولكنك تفعلينه كل يوم

506
00:39:18,465 --> 00:39:23,132
وماذا لو أردت التوقف عن هذا لثانية؟

507
00:39:24,173 --> 00:39:28,841
(تسببت في موت (دون -
أختك لم تمت بعد -

508
00:39:29,215 --> 00:39:33,006
ولكنها ستموت إن ظللت هنا ولم تعودي لنا

509
00:39:34,090 --> 00:39:35,549
وماذا إن لم أستطع؟

510
00:39:37,006 --> 00:39:41,132
أعتقد أنك ستكونين على حق
ستكونين قد قتلت أختك

511
00:39:43,882 --> 00:39:45,006
انتظري

512
00:39:45,923 --> 00:39:47,215
إلى أين تذهبين؟

513
00:39:50,465 --> 00:39:53,965
إلى المكان الذي نحتاج لك فيه، هل ستأتين؟

514
00:40:24,090 --> 00:40:26,257
بافي)؟ لقد عادت)

515
00:40:26,507 --> 00:40:28,382
هل أنت بخير؟ -
بخير -

516
00:40:29,090 --> 00:40:32,424
سمعت أنكما وجدتما نص الطقوس -
أجل، شيء كهذا -

517
00:40:32,549 --> 00:40:36,922
هل عرفت أن (بين) هو (غلوري)؟ -
قيل لي هذا، ما الذي نعرفه؟ -

518
00:40:39,257 --> 00:40:42,715
طبقاً لتلك اللفائف
(من الممكن أن نردع (غلوري

519
00:40:44,507 --> 00:40:46,048
...أنا آسف أن

520
00:40:46,674 --> 00:40:50,674
لقد قرأت تلك الأشياء بعناية شديدة
وليس هناك مجال ولو صغير للخطأ

521
00:40:51,841 --> 00:40:55,507
هل تفهمين ما أقوله؟ -
سأفهم إن قلته حقاً -

522
00:41:01,424 --> 00:41:06,340
تخطط (غلوري) لفتح بوابة بين الأبعاد

523
00:41:06,757 --> 00:41:09,048
عن طريق طقوس تتضمن إراقة دماء

524
00:41:10,465 --> 00:41:12,841
(دماء (دون -
أجل -

525
00:41:14,215 --> 00:41:16,965
بمجرد أن تراق الدماء
في المكان والزمان المحدد

526
00:41:17,757 --> 00:41:21,549
الحواجز التي تفصل بين كل العوالم ستنهار

527
00:41:23,006 --> 00:41:27,799
ستختلط الأبعاد ببعضها البعض
من دون حواجز لتفصلها

528
00:41:29,090 --> 00:41:31,382
الواقع الذي نعيش به سيدمر

529
00:41:32,632 --> 00:41:35,757
ستعم الفوضى الأرض -
كيف نوقف الأمر؟ -

530
00:41:36,132 --> 00:41:39,090
ستغلق البوابة عندما يتوقف الدم

531
00:41:40,257 --> 00:41:42,674
...والطريقة الوحيدة لكي يحدث هذا الأمر

532
00:41:47,382 --> 00:41:49,632
(الطريقة الوحيدة يا (بافي) هي قتل (دون

