﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:02,736
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,944 --> 00:00:06,819
أنت القاتلة، تولد قاتلة في كل جيل

3
00:00:06,984 --> 00:00:09,235
ما رأيك بإلقاء التحية أولاً، أنا (بافي)؟ -
(زاندر) -

4
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
(كورديليا) -
ويلو)، صحيح؟) -

5
00:00:10,486 --> 00:00:12,110
(سيد (جيلز -
(آينجل) -

6
00:01:02,611 --> 00:01:03,984
لقد جعلتني أركض بسرعة هناك

7
00:01:05,068 --> 00:01:06,444
أراهن أن دمك يضخ

8
00:01:09,027 --> 00:01:11,110
وأراهن أنه حار -
لا تؤذني -

9
00:01:12,694 --> 00:01:14,110
لا أؤذيك؟

10
00:01:16,569 --> 00:01:21,402
ما الذي يجري؟ -
ساعديني، اتصلي بالشرطة -

11
00:01:21,652 --> 00:01:25,152
غادري يا فتاة -
هل تتعاركان؟ -

12
00:01:25,694 --> 00:01:28,068
لأن العراك ليس جيداً

13
00:01:28,984 --> 00:01:33,194
اخرجي من هنا -
لا، تريد البقاء -

14
00:01:34,194 --> 00:01:35,861
لا أمانع القليل من المقبلات

15
00:01:37,819 --> 00:01:40,527
ألم تسمع من قبل بعبارة
يحمل نفسه فوق طاقته"؟"

16
00:01:42,194 --> 00:01:43,736
حسناً

17
00:01:44,027 --> 00:01:46,777
ماذا عن عبارة
قاتلة مصاصي الدماء"؟"

18
00:01:47,110 --> 00:01:50,402
عم تتحدثين؟ -
رائع، لم تسمع بذلك من قبل -

19
00:01:50,611 --> 00:01:54,652
"ماذا عن "رباه! قدمي

20
00:01:58,110 --> 00:02:02,444
يا للهول، قدمي -
أترى؟ إننا نفهم بعضنا الآن -

21
00:02:36,944 --> 00:02:40,569
مر وقت طويل منذ أن قابلت
أحداً منهم لا يعرفني

22
00:02:43,984 --> 00:02:45,235
عليك أن تعود إلى المنزل

23
00:02:47,819 --> 00:02:51,319
كيف فعلت ذلك؟ -
هذا عملي -

24
00:02:52,527 --> 00:02:54,194
ولكنك مجرد فتاة

25
00:02:58,235 --> 00:02:59,444
هذا ما أردد قوله

26
00:03:55,986 --> 00:03:58,237
هل يحدث شيء ما في الخارج؟ -
مصاص دماء -

27
00:04:00,945 --> 00:04:05,487
هل هناك أي أخبار؟ -
ما من شيء تودين سماعه -

28
00:04:06,445 --> 00:04:08,153
...الطقوس -
اشرحها مجدداً -

29
00:04:09,654 --> 00:04:12,153
ما من جديد -
اشرحها مجدداً -

30
00:04:20,112 --> 00:04:24,612
كان المفتاح طاقة حية
وكان يحتاج التوجيه والسكب

31
00:04:24,737 --> 00:04:27,695
في مكان ووقت معينين

32
00:04:29,153 --> 00:04:33,821
كانت الطاقة ستتدفق في تلك البقعة
وستنهار الجدران ما بين الأبعاد

33
00:04:34,112 --> 00:04:37,070
وتتوقف عندما تنفد الطاقة
وتشيد الجدران من جديد

34
00:04:37,862 --> 00:04:40,737
تستخدم (غلوري) ذلك الوقت
لتعود إلى بعدها

35
00:04:40,903 --> 00:04:44,945
غير مبالية بكل أنواع الشر
الذي سيتم إطلاقه على الأرض أثناء ذلك

36
00:04:46,779 --> 00:04:51,529
ولكن سيحدث ذلك لبعض الوقت فقط، صحيح؟
لا مزيد من الشر بمجرد أن تعود الجدران

37
00:04:52,737 --> 00:04:54,612
هذا إن أغلقت الجدران

38
00:04:55,654 --> 00:05:00,903
...(والآن المفتاح بشري، إنه (داون

39
00:05:02,779 --> 00:05:06,570
تفتح البوابات عندما يتدفق الدم"
"وستغلق عندما يتوقف النزيف

40
00:05:08,695 --> 00:05:10,112
(عندما تموت (داون

41
00:05:12,487 --> 00:05:14,195
لدي أماكن يجب أن أكون بها

42
00:05:19,070 --> 00:05:21,945
لماذا الدماء؟ لم دماء (داون)؟

43
00:05:22,362 --> 00:05:24,903
لم لا يمكن أن تكون شعائر
خاصة بالغدد اللمفاوية؟

44
00:05:25,487 --> 00:05:27,404
لأن الدماء واجبة دوماً

45
00:05:28,821 --> 00:05:32,695
نحن لا نناقش العشاء الآن -
يا غبي، الدماء هي الحياة -

46
00:05:33,112 --> 00:05:34,612
لم نشربه في رأيك؟

47
00:05:35,445 --> 00:05:39,737
إنه يجعلك حياً ودافئاً وقوياً

48
00:05:40,362 --> 00:05:41,986
ويبقيك على قيد الحياة

49
00:05:43,195 --> 00:05:44,737
بالطبع الأمر يحتاج إلى دمها

50
00:05:46,070 --> 00:05:49,654
(هذا بسيط، نردع (غلوري
قبل أن تستطيع بدء الطقوس

51
00:05:49,945 --> 00:05:53,862
لا يزال لدينا ساعتان -
(إذا كانت حساباتي صحيحة، ولكن يا (بافي -

52
00:05:53,945 --> 00:05:56,070
لا أريد سماع ذلك -
أفهم ذلك -

53
00:05:56,237 --> 00:05:58,445
لا، إنك لا تفهم ذلك

54
00:05:59,445 --> 00:06:02,903
لن نتحدث عن هذا -
!بلى -

55
00:06:09,612 --> 00:06:13,821
إن بدأت (غلوري) الطقوس
...وإن لم نستطع ردعها

56
00:06:15,737 --> 00:06:20,112
هيا، فلتقلها، إننا نتحدث عن هذا

57
00:06:21,779 --> 00:06:23,487
أخبرني أن أقتل أختي

58
00:06:25,362 --> 00:06:26,821
إنها ليست أختك

59
00:06:29,821 --> 00:06:31,945
كلا، إنها ليست كذلك

60
00:06:33,654 --> 00:06:35,112
إنها أكثر من ذلك

61
00:06:36,529 --> 00:06:37,903
إنها أنا

62
00:06:39,320 --> 00:06:40,945
صنعها الرهبان مني

63
00:06:42,986 --> 00:06:46,445
...أعانقها وأشعر أنني قريبة منها أكثر

64
00:06:49,737 --> 00:06:53,986
ليست الذكريات التي نقشوها فقط
بل هو أمر ملموس

65
00:06:55,779 --> 00:06:57,821
داون) جزء مني)

66
00:06:59,737 --> 00:07:06,278
...الجزء الوحيد الذي -
سنحل ذلك، لا تدخلي في غيبوبة أخرى -

67
00:07:08,902 --> 00:07:13,362
لو بدأت الطقوس، جميع الكائنات الحية
...بهذا البعد وأي بعد آخر يمكن تخيله

68
00:07:13,487 --> 00:07:16,320
ستعاني من العذاب
الذي لا يحتمل والموت

69
00:07:17,903 --> 00:07:19,362
(وهذا يتضمن (داون

70
00:07:19,986 --> 00:07:23,028
إذاً آخر شيء ستراه هو أنني أحميها

71
00:07:24,570 --> 00:07:25,903
ستفشلين

72
00:07:26,529 --> 00:07:27,902
وستموتين

73
00:07:28,487 --> 00:07:29,903
وسنموت جميعاً

74
00:07:32,779 --> 00:07:34,237
أنا آسفة

75
00:07:36,487 --> 00:07:39,404
أحبكم جميعاً ولكنني آسفة

76
00:07:44,612 --> 00:07:48,404
حسناً، كل من يوافق
على إيقاف (غلوري) قبل الطقوس

77
00:07:48,570 --> 00:07:50,945
هل من اقتراحات أو أفكار؟
فالوقت يداهمنا

78
00:07:52,237 --> 00:07:54,404
...عندما قلت إنك تحبينا جميعاً -
اصمت -

79
00:07:54,529 --> 00:07:59,112
أراهن يا (ويلو) أنه لديك تعويذة
من السحر الأسود لتجعليها ضفدعاً

80
00:07:59,320 --> 00:08:01,320
ضفدع صغير قافز؟ ونضربها بمطرقة

81
00:08:03,195 --> 00:08:05,112
ضفدع قافز

82
00:08:07,779 --> 00:08:10,070
ماذا عن (بن)؟ يمكن أن يتم قتله، صحيح؟

83
00:08:10,195 --> 00:08:13,320
أعني أعرف أنه بريء
(ولكن ليس كبراءة (داون

84
00:08:14,153 --> 00:08:17,028
بإمكاننا قتل فتى عادي

85
00:08:21,654 --> 00:08:23,153
بئس الأمر

86
00:08:24,654 --> 00:08:26,902
أشك أنه سوف يظهر مرة أخرى
قبل الطقوس

87
00:08:28,195 --> 00:08:30,362
(نتوقع أننا سنتعامل مع (غلوري

88
00:08:31,153 --> 00:08:35,612
ليس علينا قتلها، علينا منعها
من تأدية الطقوس فحسب

89
00:08:35,862 --> 00:08:38,779
عليها القيام بالطقوس
في توقيت واحد محدد، صحيح؟

90
00:08:38,902 --> 00:08:42,570
أجل، نلحق بها الفشل بإشغالها
حتى يتأخر الوقت

91
00:08:42,695 --> 00:08:45,654
ولكنني لا أزال لا أسمع
ما يكفي من الأفكار

92
00:08:45,862 --> 00:08:50,112
إنه إلهة، فلنأت بأفكار غير مألوفة -
فلتذهبي أنت ولتفعلي ذلك -

93
00:08:50,237 --> 00:08:55,112
أجل يا (آنيا)، بغض النظر عن حماسك الزائد
هل لديك أي شيء لتساهمي به؟

94
00:08:55,237 --> 00:08:57,278
(كرة (داغون -
عذراً؟ -

95
00:08:58,487 --> 00:09:00,028
عندما قابلت (بافي) (غلوري) أول مرة

96
00:09:00,153 --> 00:09:03,986
وجدت تلك الكرة السحرية المتوهجة
(التي كانت معنية بصد (غلوري

97
00:09:04,195 --> 00:09:07,153
إنها لدينا في القبو، ربما ستجعلها تبتعد
أو ربما ستؤذيها

98
00:09:09,902 --> 00:09:12,986
و(أولاف)، مطرقة الإله القزم المسحورة

99
00:09:13,237 --> 00:09:15,737
إن أردت أن تحارب إلهاً
عليك استخدام سلاح إله

100
00:09:15,902 --> 00:09:17,902
...لا، هذا الشيء ثقيل جداً لـ

101
00:09:18,654 --> 00:09:20,362
أجل، جيد -
أعجبني هذا -

102
00:09:21,445 --> 00:09:23,570
شكراً -
أنا هنا للمساعدة، فأنا أريد العيش -

103
00:09:23,862 --> 00:09:25,862
الفتيات الذكيات مثيرات جداً

104
00:09:27,445 --> 00:09:29,779
ألم تستطع اكتشاف ذلك
في الصف العاشر؟

105
00:09:31,529 --> 00:09:35,320
لدينا بعض الأفكار إن تمكنا فعلياً
...من جعل (غلوري) تنشغل ولكن

106
00:09:35,695 --> 00:09:37,695
ولكن ليس لدينا أدنى فكرة
عن كيفية إيجادها

107
00:09:38,195 --> 00:09:42,570
هذا يوم حافل، إنه يناديني
يجب أن أكون هناك

108
00:09:44,153 --> 00:09:45,612
يوم حافل

109
00:09:54,404 --> 00:09:58,862
قالوا إنه يجب أن ترتدي ذلك
من أجل المراسم

110
00:10:02,278 --> 00:10:03,821
ماذا لو لم أفعل؟

111
00:10:04,612 --> 00:10:06,570
...هيا، فقط -
ماذا لو لم يعجبني اللون؟ -

112
00:10:07,945 --> 00:10:11,529
اسمعي، أتمنى لو كان هناك سبيل آخر

113
00:10:11,654 --> 00:10:14,654
وأتمنى أن تسقط على رأسك
...وتغرق في قيئك لذا

114
00:10:15,445 --> 00:10:17,195
أظن أن كلينا نشعر بخيبة الأمل

115
00:10:18,237 --> 00:10:20,028
أعتقد أن الأمر سيكون سريعاً

116
00:10:21,362 --> 00:10:22,695
...في الحقيقة يا سيدي

117
00:10:22,862 --> 00:10:25,445
عملية النزيف ستكون ببطء تام
...لتعطي للبوابة وقتاً لكي

118
00:10:25,570 --> 00:10:27,862
شكراً لك على المعلومة

119
00:10:30,487 --> 00:10:31,986
...سأفعل ما بوسعي -
تغير -

120
00:10:32,195 --> 00:10:36,153
ماذا؟ -
تغير، كن هي، لا أريد النظر إليك -

121
00:10:36,278 --> 00:10:38,028
...لا أعتقد يا (داون) أنك تريدين -
(كن (غلوري -

122
00:10:39,404 --> 00:10:40,821
(كن (غلوري

123
00:10:41,278 --> 00:10:43,404
(غلوري)

124
00:10:43,570 --> 00:10:45,945
هلا توقفت عن الصراخ؟

125
00:10:50,487 --> 00:10:54,487
ما كل هذا الضجيج يا صغيرتي؟
ما الذي يضايقك من (بينجي)؟

126
00:10:56,654 --> 00:10:58,153
إنه وحش

127
00:10:59,862 --> 00:11:01,487
على الأقل أنت صادقة حيال ذلك

128
00:11:02,821 --> 00:11:04,195
لا تقسي على الفتى

129
00:11:05,237 --> 00:11:08,654
يريد أن يعيش فحسب
لفعل معظم الشباب مثله

130
00:11:09,821 --> 00:11:13,903
بالإضافة إلى أنه على الأرجح السبب
في بقاء أختك وأصدقائها التافهين أحياء

131
00:11:15,112 --> 00:11:19,570
تلك الصفات البشرية المزعجة
التي جعلتني أتجه إلى الأذية بدلاً من القتل

132
00:11:20,487 --> 00:11:22,529
وأقلل من شأن نفسي
وأتبادل الضربات مع القاتلة

133
00:11:22,779 --> 00:11:25,278
بينما كان ينبغي لي
أن أنتزع قلبها بقبضتي

134
00:11:26,028 --> 00:11:27,404
(لا بد أن يكون (بن

135
00:11:27,986 --> 00:11:29,821
أو ربما لا يمكنك قتلها

136
00:11:36,320 --> 00:11:40,862
شيء مضحك، إنك هنا منذ بضع ساعات
ولم أر أختك الكبيرة تندفع لتنقذك

137
00:11:41,821 --> 00:11:44,237
لعلها تدرك أن ذلك سيكون خطأ فادحاً

138
00:11:44,862 --> 00:11:46,278
إنها ليست خائفة منك

139
00:11:46,654 --> 00:11:50,320
لا يا عزيزتي الصغيرة
إنني أتحدث عن الطقوس

140
00:11:51,445 --> 00:11:54,404
لأنك تعرفين أنني سأجعلك تنزفين
حتى تفتح البوابات

141
00:11:55,362 --> 00:11:56,903
وبمجرد موتك تغلق البوابات

142
00:11:57,570 --> 00:12:00,695
كلما كان موتك أسرع
كلما كان ذلك أفضل بالنسبة إلى جنسك البائس

143
00:12:02,237 --> 00:12:03,529
أراهن أن (بافي) تعرف ذلك

144
00:12:04,986 --> 00:12:09,362
وبما أنها ليست أختك الحقيقية
أظن أنها لن تأتي

145
00:12:10,570 --> 00:12:12,070
...وإن أتت

146
00:12:12,945 --> 00:12:14,487
فربما لن تأتي لإنقاذك

147
00:12:21,362 --> 00:12:22,902
(بافي)

148
00:12:32,737 --> 00:12:35,695
أمتأكدة أنك لن ترهقي نفسك؟ -
أنا متأكدة -

149
00:12:38,654 --> 00:12:41,153
لا نزال نستجمع الأفكار

150
00:12:42,362 --> 00:12:45,070
الوقت قصير ولكن من الأفضل
أن نترك الأمر لآخر لحظة

151
00:12:46,070 --> 00:12:49,903
إن ذهبنا مبكراً جداً ونالت منا
فلن تكون هناك فرصة لتأخيرها عن الموعد

152
00:12:50,903 --> 00:12:52,195
سننتظر إذاً

153
00:12:56,903 --> 00:12:58,487
أتصور أنك تكرهينني الآن

154
00:13:06,945 --> 00:13:09,862
(أحب (داون -
أعرف -

155
00:13:10,487 --> 00:13:12,529
ولكنني أقسمت على حماية هذا العالم البائس

156
00:13:12,654 --> 00:13:18,654
وهذا قد يعني في بعض الأحيان
قول وفعل ما لا يمكن أن يفعله غيري

157
00:13:20,902 --> 00:13:22,445
وما لا يجب أن يفعله الآخرون

158
00:13:24,902 --> 00:13:26,903
تعلم أنني سأردعك إن حاولت أن تؤذيها

159
00:13:27,902 --> 00:13:29,195
أعرف

160
00:13:40,986 --> 00:13:43,195
كم نهاية عالم
مرت علينا حتى الآن؟

161
00:13:46,404 --> 00:13:49,153
ستة على الأقل

162
00:13:52,779 --> 00:13:54,195
أشعر أنها 100

163
00:13:55,945 --> 00:13:59,237
لطالما منعتها ولطالما انتصرت

164
00:14:00,070 --> 00:14:01,654
أجل

165
00:14:03,070 --> 00:14:05,487
لقد ضحيت بـ(آينجل) لأنقذ العالم

166
00:14:07,737 --> 00:14:09,404
كنت أحبه حباً جماً

167
00:14:11,404 --> 00:14:14,570
ولكنني علمت أنني على صواب

168
00:14:17,570 --> 00:14:19,112
لم أعد كذلك

169
00:14:21,028 --> 00:14:22,737
ولا أستوعب

170
00:14:24,695 --> 00:14:28,153
لا أدري كيف أعيش في هذا العالم
إن كانت هذه هي الخيارات

171
00:14:30,195 --> 00:14:32,320
إن كان كل ما نحصل عليه يسلب منا

172
00:14:34,821 --> 00:14:36,320
لا أفهم المغزى

173
00:14:38,404 --> 00:14:39,902
...أتمنى فقط

174
00:14:44,821 --> 00:14:46,862
أتمنى لو أن أمي كانت هنا

175
00:14:58,529 --> 00:15:01,695
أخبرني دليل الروح أن الموت نعمتي

176
00:15:03,529 --> 00:15:06,320
أظن أن ذلك يعني أن القاتلة
مجرد قاتلة بعد كل ذلك

177
00:15:07,695 --> 00:15:10,070
أعتقد أنك مخطئة حيال ذلك -
هذا لا يهم -

178
00:15:12,028 --> 00:15:14,487
إن ماتت (داون)، سأكتفي بذلك

179
00:15:16,195 --> 00:15:17,612
سأعتزل

180
00:15:31,153 --> 00:15:32,737
كل شيء جاهز

181
00:15:37,445 --> 00:15:39,695
حسناً أيها المشاركون
اقترب وقت الطعن

182
00:15:40,237 --> 00:15:41,570
أحضراها أنتما الاثنان

183
00:15:43,695 --> 00:15:45,153
لا

184
00:15:45,612 --> 00:15:47,278
(بافي)

185
00:15:49,821 --> 00:15:51,278
أراك بعد قليل

186
00:16:15,097 --> 00:16:17,222
هل حالفكما الحظ؟
هل وجدتما كرة (داغون)؟

187
00:16:18,389 --> 00:16:20,930
متأكدة أنها هنا، سنجدها خلال دقائق

188
00:16:21,097 --> 00:16:24,846
صحيح، إننا نعمل على ذلك
فلنبحث هنا حيث لم نبحث من قبل

189
00:16:25,347 --> 00:16:28,846
الوقت عامل مهم -
أجل، لا تقلق -

190
00:16:33,597 --> 00:16:36,888
هل أنت أكثر استرخاء الآن؟

191
00:16:37,222 --> 00:16:38,597
لا

192
00:16:39,013 --> 00:16:40,305
لا؟

193
00:16:41,055 --> 00:16:44,597
بدا الأمر، وكأنك استمتعت

194
00:16:45,389 --> 00:16:46,930
لا، أجل

195
00:16:48,055 --> 00:16:53,972
استمتعت وشعرت بالهدوء السعيد
ولكن ذلك استمر لثانيتين فقط

196
00:16:54,097 --> 00:16:56,097
والآن أنا مرتعبة مرة أخرى -
لست مضطرة -

197
00:16:59,430 --> 00:17:02,888
ماذا؟ -
(آلية (سبايك -

198
00:17:03,472 --> 00:17:05,305
لماذا لم يذيبوها ليحولوها
إلى خردة فحسب؟

199
00:17:06,805 --> 00:17:08,305
(ربما أرادتها (ويلو

200
00:17:11,055 --> 00:17:13,430
(لا اعتقد أن (ويلو
(تشعر بذلك تجاه (بافي

201
00:17:13,639 --> 00:17:16,430
...لقد مرت بالكثير من التغيرات ولكن -
تحتفظ بها لتدرسها -

202
00:17:17,681 --> 00:17:21,138
صحيح، علم الآليات

203
00:17:24,555 --> 00:17:26,055
منحرف -
منحرفة أخرى -

204
00:17:27,389 --> 00:17:29,639
ولا تخفني هكذا

205
00:17:30,762 --> 00:17:33,639
تباً، من الذي يضع شيئاً كهذا هنا؟

206
00:17:33,888 --> 00:17:36,013
هل من المفترض أن تكون هذه
مزحة سخيفة نوعاً ما؟

207
00:17:36,555 --> 00:17:38,180
أليست الأمور سيئة بما يكفي؟

208
00:17:40,138 --> 00:17:41,722
هذا نذير شؤم

209
00:17:42,681 --> 00:17:43,972
لا، إنه نذير شؤم

210
00:17:44,180 --> 00:17:47,762
إنها قوة عظمى تخبرني عن طريق الأرنب
أننا سنموت جميعاً، بئساً

211
00:17:48,347 --> 00:17:49,722
كلا

212
00:17:51,347 --> 00:17:52,805
لا بأس

213
00:17:53,555 --> 00:17:57,055
كلا، أتهرب عادة عند نهاية العالم

214
00:17:57,763 --> 00:18:00,762
ولكنني أحبك جداً لدرجة مضاجعتك
في توقيت غير مناسب

215
00:18:00,846 --> 00:18:05,514
وأحاول التفكير في طرائق لمحاربة إلهة
وقلقة من أن يصيبك أي مكروه

216
00:18:06,013 --> 00:18:07,722
وأيضاً بشأن ما قد يصيبني

217
00:18:07,888 --> 00:18:11,846
وأشعر بالذنب لأنني لست قلقة أكثر
على الآخرين ولكن هذا خارج سيطرتي

218
00:18:12,722 --> 00:18:17,972
أشعر بحمل ثقيل للغاية ولا أعتقد
أنه يمكن أن أكون أكثر توتراً من الآن

219
00:18:19,097 --> 00:18:20,763
هل تراهنين على ذلك؟

220
00:18:27,805 --> 00:18:30,805
آنيا)، هل توافقين على الزواج مني؟)

221
00:18:36,555 --> 00:18:37,722
أيمكنني أن أفهم ذلك
على أنه احتمال قبول؟

222
00:18:37,805 --> 00:18:39,222
أنت تتقدم للزواج مني

223
00:18:39,930 --> 00:18:41,097
أجل

224
00:18:41,264 --> 00:18:46,639
تطلب الزواج مني لأننا سنموت
وتظن أن ذلك رومنسي ومثير

225
00:18:46,762 --> 00:18:49,222
وأنت تعلم أنك لن تمضي بذلك
لأن العالم على وشك الانتهاء

226
00:18:49,762 --> 00:18:54,430
بل أتقدم لك لأنها لن تكون نهاية العالم -
يصعب التنبؤ بذلك -

227
00:18:54,888 --> 00:18:58,597
أثق بذلك، وأعتقد أننا سنتخطى الأمر

228
00:19:00,097 --> 00:19:05,555
أعتقد أنني سأعيش حياة طويلة وسخيفة
ولست مهتماً بذلك من دون وجودك إلى جانبي

229
00:19:10,762 --> 00:19:13,888
حسناً -
هل أنت موافقة؟ -

230
00:19:14,097 --> 00:19:15,472
أجل

231
00:19:16,347 --> 00:19:18,222
أعني، أنا موافقة

232
00:19:22,013 --> 00:19:23,389
كلا -
كلا؟ -

233
00:19:25,138 --> 00:19:26,555
فيما بعد

234
00:19:27,888 --> 00:19:29,763
أعطني إياه عندما لا ينتهي العالم

235
00:19:37,138 --> 00:19:40,888
ماذا لديك من أجلي؟ -
بعض الأفكار، يوجد معلومات -

236
00:19:41,222 --> 00:19:44,222
أو نظريات مبنية
على أساس تكهنات جامحة

237
00:19:44,389 --> 00:19:46,514
هل ذكرت أنني لا أجيد العمل تحت الضغط؟

238
00:19:47,639 --> 00:19:49,805
أحتاج إليك يا (ويل)، أنت سلاحي القوي

239
00:19:50,389 --> 00:19:54,555
لست سلاحاً، يجب أن يكون شخص آخر كذلك

240
00:19:54,763 --> 00:19:58,180
يمكن أن أكون هراوة أو عصا مدببة

241
00:19:59,389 --> 00:20:00,888
أنت أقوى شخص هنا

242
00:20:01,930 --> 00:20:04,722
تعلمين هذا، صحيح؟ -
لا -

243
00:20:04,930 --> 00:20:08,389
أنت الشخص الوحيد الذي استطاع
إيذاء (غلوري) على الإطلاق

244
00:20:09,430 --> 00:20:12,681
(أنت خياري الأفضل لإلحاق الفشل بـ(غلوري
فلا تتركيني الآن

245
00:20:13,681 --> 00:20:17,347
لدي تلك الفكرة نوعاً ما

246
00:20:17,805 --> 00:20:22,681
ولكن خلال الأيام القليلة الماضية
(كنت أمعن النظر في طرق لمساعدة (تارا

247
00:20:22,972 --> 00:20:25,180
...أعرف أن ذلك لا ينبغي أن يكون الأولوية

248
00:20:26,846 --> 00:20:28,389
بالطبع ينبغي أن يكون كذلك

249
00:20:30,180 --> 00:20:32,846
كنت أرسم مخططات أرواحهم

250
00:20:33,305 --> 00:20:36,222
أعتقد أنه إن استطعت
...الاقتراب منها بما يكفي

251
00:20:36,472 --> 00:20:38,930
ربما أكون قادرة على قلب
(ما فعلته (غلوري

252
00:20:39,389 --> 00:20:41,639
(واسترداد ما أخذته من (تارا

253
00:20:42,055 --> 00:20:45,805
(ربما ذلك سيضعف (غلوري
أو يجعلها أقل تماسكاً

254
00:20:46,013 --> 00:20:48,180
أو ربما يجعل رؤوسنا جميعاً تنفجر

255
00:20:48,430 --> 00:20:49,762
(بافي)

256
00:20:51,639 --> 00:20:53,180
سأحاول أن أنجح

257
00:20:58,180 --> 00:21:00,597
لا تقلقي يا حبيبتي، لن يطول الأمر

258
00:21:03,055 --> 00:21:05,681
أيتها الحمقاء، من المفترض
أن أعمل على العناصر

259
00:21:08,305 --> 00:21:09,805
...أنا لا

260
00:21:15,389 --> 00:21:17,138
سأعيدك إلى طبيعتك

261
00:21:20,389 --> 00:21:23,264
كلا، هذا جيد
يمكن أن يكون ذلك محورياً

262
00:21:23,762 --> 00:21:25,930
شكراً يا رفاق -
...ستحتاجين إلى بعض -

263
00:21:26,055 --> 00:21:28,514
لقد سبقتك، هل لدينا وقت؟ -
إن أسرعت -

264
00:21:28,681 --> 00:21:30,347
سأحضر بعض الأسلحة أيضاً

265
00:21:30,681 --> 00:21:34,347
أتطلع إلى شيء كالسيف -
لا تلوح بذلك الشيء بالقرب مني -

266
00:21:34,681 --> 00:21:36,514
...يصادف أنني -
بنَاء مرموق -

267
00:21:39,180 --> 00:21:41,597
وأنا رامي بولينغ ماهر أيضاً -
لديه حذاؤه الخاص -

268
00:21:41,762 --> 00:21:45,347
سترتعد الآلهة -
اصمت يا (سبايك)، وتعال معي -

269
00:21:51,888 --> 00:21:54,639
الأسلحة في الصندوق بالقرب من التلفاز
سأحضر الأشياء الموجودة في الأعلى

270
00:21:55,222 --> 00:21:56,681
...(بافي)

271
00:22:01,681 --> 00:22:03,888
هلا سلمتها إلي على العتبة؟

272
00:22:05,097 --> 00:22:06,597
(ادخل يا (سبايك

273
00:22:16,846 --> 00:22:19,430
فجأة، ما من حائل

274
00:22:22,972 --> 00:22:24,430
لن أهتم بالأشياء الصغيرة

275
00:22:25,055 --> 00:22:27,347
بعض الفؤوس الجيدة
(تفي بصد رفاق (غلوري

276
00:22:27,763 --> 00:22:29,264
بينما تواجهين أنت السيدة

277
00:22:31,097 --> 00:22:33,514
تعلم أننا لن ننجو جميعاً

278
00:22:34,722 --> 00:22:36,180
أجل

279
00:22:38,639 --> 00:22:40,138
لطالما عرفت أنني سأموت وأنا أقاتل

280
00:22:41,222 --> 00:22:44,514
أنا أعتمد عليك لحمايتها

281
00:22:46,097 --> 00:22:47,762
سأظل أحميها حتى نهاية العالم

282
00:22:49,055 --> 00:22:50,681
حتى لو صادف أن يكون ذلك الليلة

283
00:22:53,138 --> 00:22:54,639
سأعود بعد دقيقة

284
00:22:58,681 --> 00:23:00,305
أعلم أنك لم تحبيني قط

285
00:23:03,722 --> 00:23:05,222
أعرف أنني وحش

286
00:23:06,013 --> 00:23:08,555
...ولكنك تعاملينني كرجل، وذلك

287
00:23:12,846 --> 00:23:14,597
أحضري أغراضك، سأنتظرك هنا

288
00:23:34,762 --> 00:23:36,347
ستأتي إليك بعد قليل

289
00:23:48,639 --> 00:23:49,888
هل نتبع الجدول الزمني؟

290
00:23:51,013 --> 00:23:52,597
أجل، لقد حان الوقت

291
00:23:53,138 --> 00:23:54,639
ويل)؟)

292
00:24:01,347 --> 00:24:02,763
تارا)، حبيبتي؟)

293
00:24:04,138 --> 00:24:05,763
أليس هناك مكان ينبغي أن تذهبي إليه؟

294
00:24:07,762 --> 00:24:09,138
احتجزوني

295
00:24:10,180 --> 00:24:13,681
لا أحد يحتجزك
إنه اليوم الموعود، أليس كذلك؟

296
00:24:16,264 --> 00:24:17,805
أتريدين الذهاب؟

297
00:24:26,472 --> 00:24:27,846
إنك قاتل

298
00:24:29,597 --> 00:24:31,138
تم إعداد الأمر برمته

299
00:24:34,222 --> 00:24:36,846
ابقي على مقربة منها ولكن لا تضغطي عليها
سنتبعكما بعد قليل

300
00:24:37,762 --> 00:24:39,097
كل منا يعرف مهمته

301
00:24:39,222 --> 00:24:42,264
تذكروا، إن بدأت الطقوس سنموت جميعاً

302
00:24:43,347 --> 00:24:44,805
(وسأقتل أي شخص يحاول إيذاء (داون

303
00:24:49,639 --> 00:24:52,763
ليست بالضبط خطبة
عيد القديس (كريسبن)، أليست كذلك؟

304
00:24:53,681 --> 00:24:58,555
إننا قلة سعيدة -
إننا فرقة من المتعبين -

305
00:25:33,555 --> 00:25:36,805
يا للهول -
ما هذا؟ -

306
00:25:37,264 --> 00:25:38,762
من المؤكد أن البوابة ستفتح في الأعلى

307
00:25:40,347 --> 00:25:41,805
(إنه دورك يا (ويل

308
00:25:44,097 --> 00:25:47,972
أتحتاجين إلى أي شيء؟ -
قد تنفعني بعض الشجاعة -

309
00:25:50,180 --> 00:25:52,930
الشجاعة الحقيقية، ولكن شكراً لك

310
00:26:13,763 --> 00:26:15,389
أنت، ماذا تفعلين هنا؟

311
00:26:16,681 --> 00:26:18,555
إنها معي

312
00:26:30,222 --> 00:26:32,264
ما الذي فعلته تلك الحمقاء بي؟

313
00:26:33,930 --> 00:26:35,805
تبدين بخير حقاً

314
00:26:36,055 --> 00:26:40,305
لقد قامت بعمل حفرة صغيرة

315
00:26:40,762 --> 00:26:43,805
أحتاج دماغاً لآكله -
فلتأخذي دماغي جلالتك -

316
00:26:44,597 --> 00:26:47,389
لقد قلت دماغاً يا عديم الفائدة

317
00:26:48,472 --> 00:26:53,180
يوم حافل، لدي أماكن أذهب إليه
يوم حافل، أحتاج دماغاً

318
00:26:55,013 --> 00:26:56,846
يمكنني دائماً استخدام دماغك

319
00:26:57,555 --> 00:26:59,138
حسناً إذاً

320
00:27:02,430 --> 00:27:04,013
تعالي واحصلي عليه

321
00:27:10,858 --> 00:27:12,192
لا تبدين بخير

322
00:27:12,526 --> 00:27:16,359
ساحرتك الصغيرة الحمقاء
أصابتني بالصداع

323
00:27:17,150 --> 00:27:19,150
ولكن إن فكرت أن ذلك سيستمر
...لأكثر من 8 ثوان

324
00:27:19,275 --> 00:27:22,817
لاحظت أنك تتكلمين في حين
أنه لو كنت مكانك لكنت هاجمتني

325
00:27:23,567 --> 00:27:27,067
...أينبغي يا مثيرة المشاعر الغزيرة

326
00:27:27,192 --> 00:27:28,691
اذهبا واحرسا الفتاة

327
00:27:29,109 --> 00:27:32,442
...هذا -
استراتيجية تشتيت الانتباه؟ -

328
00:27:32,608 --> 00:27:34,442
اذهبا واحرساها

329
00:27:41,067 --> 00:27:44,150
من الغريب أنك لست سريعة كالمعتاد

330
00:27:44,275 --> 00:27:46,359
الساحرة -
ليست هي -

331
00:27:47,317 --> 00:27:48,817
ربما تكون هذه

332
00:27:49,608 --> 00:27:54,900
سمعت أنها يجب أن تصدك
لذا أعتقد أنه لا يفترض أن تلمسيها أيضاً

333
00:27:59,817 --> 00:28:01,400
...ستتمنين لو أنك

334
00:28:06,858 --> 00:28:09,817
اصمدوا واقتلوا أي شخص
يجرؤ على التقدم

335
00:28:09,942 --> 00:28:12,650
سيكون هذا يوم مجدنا

336
00:28:13,275 --> 00:28:15,607
أحسنت قولاً -
لقد خرج مني بعفوية -

337
00:28:53,733 --> 00:28:55,442
(تارا)

338
00:29:00,067 --> 00:29:01,484
تارا)؟)

339
00:29:02,691 --> 00:29:03,983
تارا)؟)

340
00:29:09,192 --> 00:29:10,775
ويلو)؟)

341
00:29:13,192 --> 00:29:15,567
تارا)؟) -
...(ويلو) -

342
00:29:16,858 --> 00:29:19,526
لقد كنت ضائعة -
وأنا وجدتك -

343
00:29:24,733 --> 00:29:26,192
وسأجدك دائماً

344
00:29:30,275 --> 00:29:35,650
أتعرفين؟ أشعر بالتحسن
وببعض الضجر

345
00:29:36,067 --> 00:29:37,942
...آسفة لأنك على وشك

346
00:29:42,192 --> 00:29:44,150
عجباً، القاتلة إنسان آلي

347
00:29:44,942 --> 00:29:46,858
هل عرفتم جميعاً أن القاتلة
عبارة عن آلية؟

348
00:29:48,400 --> 00:29:49,817
غلوري)؟)

349
00:29:54,526 --> 00:29:56,775
لست أذكى إلهة في السماء، صحيح؟

350
00:29:56,942 --> 00:29:59,526
بافي)، أنا هنا في الأعلى)

351
00:30:01,150 --> 00:30:02,608
(بافي)

352
00:30:12,607 --> 00:30:14,067
كلا، لن تفعليها

353
00:30:14,817 --> 00:30:16,983
بافي)، أنا هنا في الأعلى)

354
00:30:46,109 --> 00:30:47,442
(بافي)

355
00:31:42,150 --> 00:31:45,775
لقد خسرت مطرقتك أيتها الحسناء
بم ستضربينني الآن؟

356
00:31:51,650 --> 00:31:53,275
بأي شيء في متناول اليد

357
00:31:56,900 --> 00:31:59,359
ويبدأ البناء المرموق العمل

358
00:32:02,526 --> 00:32:07,484
هل لاحظ أحد أننا نتقهقر -
خطر ذلك في ذهني -

359
00:32:08,983 --> 00:32:12,484
(طالما (بافي) باستطاعتها إبقاء (غلوري
في الأسفل مدة طويلة كافية، فلا يهم

360
00:32:13,067 --> 00:32:15,025
لم يعد هناك إلا بضع دقائق متبقية
لبدء الطقوس

361
00:32:22,858 --> 00:32:25,484
أنت، يمكنك مساعدتي

362
00:32:26,109 --> 00:32:29,900
أرجوك فك وثاقي، ساعدني إنها قادمة

363
00:32:30,275 --> 00:32:35,817
يبدو أنها ستتأخر قليلاً

364
00:32:36,317 --> 00:32:40,607
وإن كانت عظمتها لا يمكنها الوصول
...إلى هنا لجعلك تنزفين

365
00:32:42,900 --> 00:32:45,359
يا صغيرتي، أترغبين في رؤية خدعة؟

366
00:32:59,672 --> 00:33:02,006
كيف نبلي؟ -
إنه تعادل حتى الآن -

367
00:33:02,464 --> 00:33:05,340
لم نصل إلى (داون) في الأعلى
ولا أحد غيرنا فعل ذلك

368
00:33:06,464 --> 00:33:08,006
هناك شخص في الأعلى

369
00:33:11,089 --> 00:33:13,381
يجب أن نهاجم أو ما شابه -
لقد حاولنا -

370
00:33:13,839 --> 00:33:18,048
"أيمكنك سماعي يا (سبايك)؟" -
أجل، بوضوح -

371
00:33:18,256 --> 00:33:22,298
"أهناك شخص ما في الأعلى مع (داون)؟" -
أجل، ولا أتبين من هو -

372
00:33:22,422 --> 00:33:25,421
هل تتحدث إلينا؟ -
"اصعد إلى هناك الآن" -

373
00:33:27,381 --> 00:33:28,923
...حسناً، ولكن -
"!اذهب" -

374
00:33:37,756 --> 00:33:41,589
يا للعجب! كاد الوقت يحين

375
00:33:42,421 --> 00:33:43,714
(سبايك)

376
00:33:44,422 --> 00:33:47,964
ألا يظل الرجل ميتاً عندما تقتله؟ -
انظر من يتكلم عن هذا -

377
00:33:49,547 --> 00:33:51,923
هيا أيها الطبيب، فلنتعارك

378
00:33:52,547 --> 00:33:56,089
لدي موعد مسبق

379
00:33:57,340 --> 00:34:00,756
هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً -
لا، لا أعتقد ذلك -

380
00:34:08,881 --> 00:34:12,547
أنت فانية، لا يمكنك استيعاب ألمي

381
00:34:13,464 --> 00:34:15,298
حسناً، سأرضى بأن أكون سبباً له

382
00:34:18,298 --> 00:34:22,089
لا يمكنك قتلي -
صحيح؟ لأن ذراعي لم تتعبا حتى الآن -

383
00:34:25,797 --> 00:34:27,714
لن تقترب من الفتاة أيها الطبيب

384
00:34:28,381 --> 00:34:32,421
لم يعد بك أية رائحة روح، لم تهتم؟

385
00:34:32,672 --> 00:34:34,214
قطعت وعداً لامرأة

386
00:34:41,589 --> 00:34:43,421
سأبلغ السيدة بأسفك

387
00:34:46,173 --> 00:34:48,048
لا

388
00:34:48,381 --> 00:34:50,464
لا

389
00:34:56,381 --> 00:34:58,589
توقفي -
إنك إلهة -

390
00:35:01,421 --> 00:35:02,797
أوقفيني

391
00:35:16,547 --> 00:35:18,173
أنا آسف

392
00:35:19,756 --> 00:35:23,006
أخبرها أن الأمر انتهى
لقد فوتت فرصتها

393
00:35:23,464 --> 00:35:29,214
عليها أن ترحل، وإياها أن تقترب مني
أو من أي شيء يخصني مرة أخرى

394
00:35:29,381 --> 00:35:31,340
لن نفعل، أقسم بذلك

395
00:35:37,547 --> 00:35:39,381
أعتقد أننا عالقان
مع بعضنا البعض يا عزيزتي

396
00:35:46,923 --> 00:35:48,464
أيمكنك التحرك؟

397
00:35:50,131 --> 00:35:51,923
أحتاج إلى دقيقة

398
00:35:53,422 --> 00:35:56,131
كان بإمكانها قتلي -
لا، لا يمكنها ذلك -

399
00:35:57,421 --> 00:35:59,006
أبداً

400
00:35:59,464 --> 00:36:04,089
وعاجلاً أو آجلاً، ستعاود (غلوري) الظهور
وستجعل (بافي) تدفع ثمن رأفتها

401
00:36:04,964 --> 00:36:08,923
والعالم سيدفع ثمن ذلك أيضاً
وحتى (بافي) تعرف ذلك

402
00:36:10,421 --> 00:36:12,131
ولا تزال غير قادرة على قتلك

403
00:36:15,381 --> 00:36:17,214
إنها بطلة، ألا ترى ذلك؟

404
00:36:19,089 --> 00:36:21,881
ليست مثلنا -
مثلنا؟ -

405
00:36:38,589 --> 00:36:40,214
جروح طفيفة

406
00:36:41,464 --> 00:36:44,006
جروح طفيفة

407
00:36:44,881 --> 00:36:49,672
فليتدفق الدم بحرية

408
00:36:50,505 --> 00:36:52,089
(داون) -
(بافي) -

409
00:36:53,839 --> 00:36:55,006
يجب أن يكون هذا ممتعاً

410
00:36:55,131 --> 00:36:59,298
لا -
(إنها تؤلمني يا (بافي -

411
00:37:01,797 --> 00:37:06,048
توليت الأمر، تعالي إلى هنا
ستكونين بخير

412
00:37:10,631 --> 00:37:13,422
اذهبي -
بافي)، لقد بدأ الأمر) -

413
00:37:48,340 --> 00:37:50,256
(زاندر)

414
00:37:54,381 --> 00:37:56,089
(آنيا)

415
00:38:01,089 --> 00:38:03,547
أنا آسفة -
لا يهم -

416
00:38:04,714 --> 00:38:06,256
ماذا تفعلين؟

417
00:38:07,756 --> 00:38:10,797
يجب أن أقفز، إنها الطاقة -
ستقتلك -

418
00:38:13,131 --> 00:38:14,381
أعرف

419
00:38:15,672 --> 00:38:19,714
(أعرف بشأن الطقوس يا (بافي
ويجب أن أوقفها

420
00:38:20,089 --> 00:38:21,672
لا

421
00:38:22,298 --> 00:38:24,421
يتوجب علي فعل ذلك
انظري إلى ما يحدث

422
00:38:32,422 --> 00:38:34,797
(عليك أن تتركيني يا (بافي

423
00:38:35,422 --> 00:38:38,839
الدماء جعلتها تبدأ ولن تتوقف
حتى يتوقف النزيف

424
00:38:41,298 --> 00:38:43,048
تعرفين أنه عليك تركي

425
00:38:46,381 --> 00:38:48,173
يجب أن تحصل على الدماء

426
00:38:51,421 --> 00:38:53,421
لأنه دائماً يجب أن توجد دماء

427
00:38:53,505 --> 00:38:56,672
(إنها دماء آل (سمرز
إنه مثل دمي فحسب

428
00:38:57,131 --> 00:38:59,547
إنها أنا، الرهبان صنعوها مني

429
00:39:00,006 --> 00:39:01,547
الموت نعمتك

430
00:39:02,340 --> 00:39:04,006
...الموت -
نعمتك -

431
00:39:24,256 --> 00:39:27,089
(لا يا (بافي -
(علي ذلك يا (داون -

432
00:39:28,089 --> 00:39:29,964
لا -
أصغي إلي -

433
00:39:30,214 --> 00:39:31,881
استمعي أرجوك
ليس هناك الكثير من الوقت

434
00:40:18,964 --> 00:40:20,589
"(استمعي إلي يا (داون"

435
00:40:23,131 --> 00:40:26,839
"أحبك، وسأحبك دائماً"

436
00:40:27,505 --> 00:40:29,340
"هذه المهمة التي يجب علي فعلها"

437
00:40:44,173 --> 00:40:45,464
"...(أخبري (جيلز"

438
00:40:47,214 --> 00:40:49,131
"أخبري (جيلز) أن الأمور أصبحت جلية"

439
00:40:49,714 --> 00:40:52,089
"وإنني بخير"

440
00:41:01,589 --> 00:41:06,048
وبلغي حبي لأصدقائي"
"عليك أن تهتمي بهم الآن

441
00:41:08,422 --> 00:41:10,298
"عليكم الاعتناء ببعضكم البعض"

442
00:41:12,464 --> 00:41:14,381
"عليكم أن تتحلوا بالقوة"

443
00:41:16,298 --> 00:41:19,881
أصعب شيء في هذا العالم"
"(هو العيش فيه يا (داون

444
00:41:23,756 --> 00:41:26,381
"كوني شجاعة وعيشي"

445
00:41:28,714 --> 00:41:30,214
من أجلي

