﻿1
00:00:29,683 --> 00:00:30,934
هذا صحيح أيها الفتى الضخم

2
00:00:32,642 --> 00:00:33,642
تعال واحصل عليّ

3
00:00:38,015 --> 00:00:39,016
أمسكتُ به

4
00:00:40,934 --> 00:00:41,934
في أي وقتٍ الآن

5
00:00:49,266 --> 00:00:50,808
!إنه يهرب

6
00:01:01,725 --> 00:01:02,725
هذا لا يفلح أبداً

7
00:01:04,767 --> 00:01:05,767
هل أنتم بخير؟

8
00:01:06,016 --> 00:01:09,892
أولاً، ما قصة الحركات البهلوانية؟
كيف حدث ذلك؟

9
00:01:10,850 --> 00:01:12,808
ألم يكن (آندي هوليك) عضواً
في الفريق الرياضي؟

10
00:01:13,558 --> 00:01:15,016
هذا صحيح، لقد كان كذلك

11
00:01:15,725 --> 00:01:17,015
خائن

12
00:01:17,558 --> 00:01:20,099
والمشكلة الثانية التي تواجهني

13
00:01:20,642 --> 00:01:22,475
تعال واحصل عليّ أيها الفتى الضخم"؟"

14
00:01:23,850 --> 00:01:27,934
القاتلة دائماً ما تلعب على الكلام
بشكلٍ ذكي

15
00:01:28,266 --> 00:01:30,350
وأنا اعتقدتُ أنّ ذلك يساعد في القضاء عليهم

16
00:01:30,475 --> 00:01:33,015
ويجعلهم خائفين لأنني لبقة في كلامي

17
00:01:33,099 --> 00:01:36,892
لم تسنح لي الفرصة للتفكير فيها
في حين أنك تجرّب ذلك كل ليلة

18
00:01:37,058 --> 00:01:40,183
لو أستطيع الاقتراح: هذه المرة
الأمر شخصياً

19
00:01:40,683 --> 00:01:42,225
لا عجب أنّ هذه الجملة كلاسيكية

20
00:01:43,225 --> 00:01:46,433
(لطالما تعجبتُ من طريقة قتال (بافي
وبطريقة ما أعتقد

21
00:01:46,558 --> 00:01:48,183
أننا اعتبرنا لعبها على الكلام أمراً
مفروغاً منه

22
00:01:48,391 --> 00:01:50,225
زاندر)، انتبه لقاعدة الفعل الماضي)

23
00:01:51,058 --> 00:01:54,350
أنا آسف
عنيتُ أننا سابقاً اعتبرناه أمراً مفروغاً منه

24
00:01:54,475 --> 00:01:57,058
لكننا لن نفعل عندما تعود

25
00:01:59,141 --> 00:02:01,391
هل تعتقدون أنّ (بافي) تعلم
أنّ المدرسة تبدأ الغد؟

26
00:02:02,183 --> 00:02:05,058
غداً، صحيح

27
00:02:05,892 --> 00:02:07,058
يوم كبير

28
00:02:07,642 --> 00:02:11,391
سأكون مشغولةً جداً
ولكن فقط حتى الثالثة

29
00:02:11,517 --> 00:02:13,183
وذلك وقت استيقاظك

30
00:02:13,433 --> 00:02:15,058
(لا يمكنني الانتظار لرؤية (كورديليا

31
00:02:16,350 --> 00:02:18,225
لا يمكنني التصديق أنني لا أستطيع
(الانتظار لرؤية (كورديليا

32
00:02:18,350 --> 00:02:20,683
أتساءل ما قد يكون فرضنا الأول؟

33
00:02:21,975 --> 00:02:26,433
(أنتَ متحمّس بشأن (كورديليا
كلنا لدينا مشاكلنا

34
00:02:27,225 --> 00:02:28,642
هل علينا الانطلاق؟

35
00:02:29,183 --> 00:02:30,183
أجل

36
00:02:32,558 --> 00:02:34,808
ألن يكون رائعاً لو تعود (بافي) غداً؟

37
00:02:35,058 --> 00:02:36,391
كما لو أنّ شيئاً لم يحدث

38
00:02:36,642 --> 00:02:38,808
لا يمكنها أن تعود فجأةً
لقد تعرّضت للطرد

39
00:02:39,141 --> 00:02:44,600
أعلم، لكنني فقط أتمنى
لو كنا نعرف مكانها

40
00:03:10,016 --> 00:03:11,433
كيف وجدتني هنا؟

41
00:03:11,934 --> 00:03:13,808
حتى لو كنتُ أعمى فسأراكِ

42
00:03:20,016 --> 00:03:21,099
ابقَ معي

43
00:03:21,433 --> 00:03:24,058
للأبد، هذه هي الفكرة

44
00:03:26,725 --> 00:03:31,099
لن أغادر مطلقاً، حتى لو قتلتني

45
00:05:07,586 --> 00:05:08,667
هل من شيء آخر؟

46
00:05:08,793 --> 00:05:10,127
هذا كل ما نريده

47
00:05:10,419 --> 00:05:11,544
ادفع عند العداد

48
00:05:11,668 --> 00:05:13,544
متأكدة أنك لا تريديننا أن نخدمك بشيء؟

49
00:05:28,252 --> 00:05:31,085
هل أنتما جاهزان للطلب؟ -
أجل أعتقد أننا كذلك -

50
00:05:32,502 --> 00:05:34,085
"(آن)" -
(آن) -

51
00:05:36,335 --> 00:05:38,210
ماذا تريدان؟ -
حسناً -

52
00:05:38,335 --> 00:05:41,002
ماذا يمكننا أن نحصل بهذه؟

53
00:05:44,127 --> 00:05:45,127
أيمكننا الحصول على كعكة؟

54
00:05:45,544 --> 00:05:48,502
لا تكوني غبية، علينا تناول الطعام الصحي

55
00:05:48,710 --> 00:05:50,002
لا نستطيع أن نأكل كعكة

56
00:05:50,793 --> 00:05:52,294
أيمكننا الحصول على فطيرة؟

57
00:05:52,793 --> 00:05:56,210
لدينا فطيرة خوخ، لا أضمن لك
خوخاً بداخلها

58
00:05:56,419 --> 00:05:57,918
ما كان يجب أن نهدر أموالنا هكذا

59
00:05:59,085 --> 00:06:01,335
هيا، استحق الأمر العناء

60
00:06:02,335 --> 00:06:05,252
انظري إلى هذا

61
00:06:06,960 --> 00:06:11,377
هذا لطيف، لطيف ودائم

62
00:06:11,502 --> 00:06:12,544
أجل

63
00:06:12,877 --> 00:06:16,294
للأبد، هذا هو المقصد

64
00:06:20,667 --> 00:06:21,960
هل أعرفكِ؟

65
00:06:22,710 --> 00:06:24,043
لا أعتقد ذلك

66
00:06:25,210 --> 00:06:26,419
حقاً؟ من أين أنتِ؟

67
00:06:26,710 --> 00:06:28,002
سأحضر لكما الفطيرة

68
00:06:33,377 --> 00:06:35,377
لا أشعر أنني بخير، هل يمكنكِ
الحلول مكاني؟

69
00:06:35,627 --> 00:06:37,169
أجل بالطبع

70
00:06:41,918 --> 00:06:43,335
هل سار الأمر جيداً في المقبرة؟

71
00:06:43,751 --> 00:06:45,169
كلا، لقد هرب

72
00:06:45,544 --> 00:06:47,544
مازال لدينا بعض الثغرات في البرنامج

73
00:06:47,667 --> 00:06:51,169
،مثل هروب مصاصي الدماء
لكنني أعتقد أننا نتحسّن

74
00:06:51,586 --> 00:06:55,835
لكن كونوا حذرين، أعني أنني أقدّر جهودكم

75
00:06:55,960 --> 00:06:58,544
في كبح شعب مصاصي الدماء
(لحين عودة (بافي

76
00:06:58,667 --> 00:07:01,751
لكن إن حصل أمر لكما

77
00:07:02,627 --> 00:07:05,169
وقُتلتم، فإنني سأشعر بالنقصان

78
00:07:05,294 --> 00:07:06,667
ستكون حاد الطبع؟

79
00:07:06,960 --> 00:07:08,002
كلياً

80
00:07:08,169 --> 00:07:09,502
نحن نحاول أن لا نُقتل

81
00:07:09,627 --> 00:07:12,586
فهذا جزء من بيان مهمتنا: لا تُقتل

82
00:07:13,127 --> 00:07:15,419
جيد، أعتقد أننا سنحبّ هذا الكتاب

83
00:07:17,419 --> 00:07:18,419
مرحباً -
(أهلاً (ويلو -

84
00:07:18,667 --> 00:07:19,667
كيف كان صيفكِ؟

85
00:07:20,210 --> 00:07:21,793
لا أصدق أنكِ ذكرتِ الموضوع

86
00:07:22,043 --> 00:07:24,210
لاس بالماس) كان منتجع الكوابيس)

87
00:07:24,419 --> 00:07:27,252
يتآمرون عليكِ ويخضعونكِ للمرح المنظم

88
00:07:27,586 --> 00:07:29,043
وأنا أستخدم علامات السخرية

89
00:07:29,294 --> 00:07:31,710
كما أنّ هناك صراصير كبيرة
(في (المكسيك

90
00:07:31,960 --> 00:07:35,043
يمكنها امتلاك أراضٍ، كان الأمر برمته
مخيفاً

91
00:07:35,377 --> 00:07:36,419
كيف كان صيفكِ؟

92
00:07:36,544 --> 00:07:37,667
كان جيداً

93
00:07:38,252 --> 00:07:39,252
هل (زاندر) في الجوار؟

94
00:07:39,377 --> 00:07:40,751
أجل في مكانٍ ما

95
00:07:40,877 --> 00:07:42,793
جيد رائع، لم أره بعد

96
00:07:44,127 --> 00:07:46,043
هل أبدو جيدة؟ -
أجل -

97
00:07:46,294 --> 00:07:47,377
وكيف شعري؟

98
00:07:47,502 --> 00:07:48,502
إنه جيد

99
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
لم يلتق بأي فتاة خلال الصيف، هل فعل؟

100
00:07:51,085 --> 00:07:54,877
(كلا، مَن سيلتقي في (صنيدايل
غير الوحوش وغيرها؟

101
00:07:55,960 --> 00:07:58,335
ولكن لطالما كان مأخوذاً بالوحوش

102
00:07:59,085 --> 00:08:00,127
كيف شعري؟

103
00:08:00,252 --> 00:08:02,710
مازال جيداً، مرحباً

104
00:08:02,877 --> 00:08:04,169
ربما نسي أمري

105
00:08:04,877 --> 00:08:09,043
سيكون عليّ أن أجعله يتذكر
أراكِ لاحقاً

106
00:08:09,877 --> 00:08:11,127
أتيتَ لزيارتي

107
00:08:11,710 --> 00:08:14,002
وأحضرتَ معك كتباً، هل هي لي؟

108
00:08:14,210 --> 00:08:15,544
في الحقيقة إنها لي

109
00:08:16,210 --> 00:08:17,460
أنا لا أفهم

110
00:08:17,668 --> 00:08:18,960
إنها قصة مضحكة تقريباً

111
00:08:19,502 --> 00:08:20,877
أتذكرين عندما لم أتخرج؟

112
00:08:21,335 --> 00:08:23,210
أنا أعلم أنه كان عندك الكثير من النواقص

113
00:08:23,335 --> 00:08:25,210
ولكن لهذا وُجدت المدرسة الصيفية

114
00:08:25,335 --> 00:08:26,835
حسناً، أتذكرين عندما لم أذهب؟

115
00:08:28,127 --> 00:08:32,710
تمهلوا يا شباب انتهى الصيف، اكتئبوا

116
00:08:32,835 --> 00:08:36,793
لكنك لم تقل شيئاً، كيف تتوقع مني التفاعل
مع هذه الأخبار المفاجئة؟

117
00:08:37,252 --> 00:08:40,210
في الحقيقة، كنتُ أتوقع
أن تجدي الأمر ظريفاً

118
00:08:40,502 --> 00:08:44,419
تقليدياً فإنّ إعادة صف ليس بالضبط
ما يحسن المزاج

119
00:08:44,668 --> 00:08:47,751
وأنتَ تقريباً عبقريّ، وصاحب
أعلى الدرجات

120
00:08:48,377 --> 00:08:49,918
الأمر غريب بعض الشيء

121
00:08:50,667 --> 00:08:52,002
إذاً لم يعد الأمر ظريفاً؟

122
00:08:52,252 --> 00:08:53,294
هل رأيتما (كورديليا)؟

123
00:08:53,667 --> 00:08:55,002
أجل، هي في مكانٍ ما هنا

124
00:08:55,668 --> 00:08:59,335
لا أريد أن أبدو غريباً إلا أنني متحمس

125
00:08:59,793 --> 00:09:01,627
سيكون هناك الكثير من الوهج
إن كنتما تعلمان ما أعنيه

126
00:09:01,710 --> 00:09:03,544
لذا أنصحكما بالانحناء والاختباء

127
00:09:04,835 --> 00:09:08,460
وبدأتُ أبدو غريباً، حسناً وداعاً

128
00:09:09,793 --> 00:09:11,252
...كيف -
شعركَ جيد -

129
00:09:11,877 --> 00:09:12,877
رائع

130
00:09:13,127 --> 00:09:16,377
هذه سنتنا، أقول لك، أفضل موسم
كرة قدم على الإطلاق

131
00:09:16,502 --> 00:09:19,835
وأنا بحال جيدة، قوي كالصخرة
بسبب تناول بياض البيض

132
00:09:20,210 --> 00:09:24,460
لو ركزنا وضبطنا التمارين
وقلّ عدد الوفيات المجهولة

133
00:09:24,793 --> 00:09:26,502
ستكون (صنيدايل) هي الأفضل

134
00:09:27,127 --> 00:09:30,918
أحاول أن أكون جذابة
لكن لا زلت أعتبر غريبة الأطوار

135
00:09:31,127 --> 00:09:34,460
"أنا مستعد للمساومة بين "غريب الأطوار
"و"الجذاب

136
00:09:35,210 --> 00:09:36,502
مرحباً -
أهلاً -

137
00:09:38,169 --> 00:09:39,169
أكان صيفكِ جيداً؟

138
00:09:39,419 --> 00:09:40,419
كان كذلك

139
00:09:41,085 --> 00:09:42,085
رائع

140
00:09:42,877 --> 00:09:43,877
أجل

141
00:09:46,043 --> 00:09:47,252
حسناً، سأراكِ في الجوار

142
00:09:47,835 --> 00:09:49,377
أجل، لا يهم

143
00:10:14,335 --> 00:10:15,877
مرحباً، كيف حالك؟

144
00:10:21,668 --> 00:10:22,877
أنا لا أحد

145
00:10:23,918 --> 00:10:24,918
أنا لا أحد

146
00:10:29,043 --> 00:10:31,668
أجل، شكراً لك، شكراً لك

147
00:10:34,667 --> 00:10:39,335
(لدي دليل، صديق لي في (أوكلاند
يملك صورة غير مفصلة

148
00:10:39,710 --> 00:10:43,043
لفتاة شابة تقاتل مجموعة
من مصاصي الدماء منذ أسبوع

149
00:10:43,460 --> 00:10:44,710
هناك طائرة ستنطلق بعد ساعة

150
00:10:45,877 --> 00:10:48,043
وما الذي يجعل هذا مختلفاً
عن المرات التسع السابقة؟

151
00:10:50,127 --> 00:10:51,460
أعتقد هناك وجبات في الطائرة

152
00:10:53,335 --> 00:10:57,544
لا أقصد أن أزيد الوضع سوءاً
لكنكَ ترفع من آمالك

153
00:10:57,667 --> 00:10:59,877
كل مرة وتتلقى خيبة الأمل
وأنا أشعر بالسوء

154
00:11:00,544 --> 00:11:02,294
لكنه أمر جيد أنك تبحث عنها

155
00:11:02,960 --> 00:11:04,419
لا يجدر بك الاستسلام

156
00:11:04,960 --> 00:11:06,085
أجل بالطبع

157
00:11:06,544 --> 00:11:07,544
ما علينا سوى المحاولة

158
00:11:08,667 --> 00:11:09,918
يجدر بي الذهاب الآن

159
00:11:12,377 --> 00:11:14,169
أنتَ لا تعتقد أنه سيعثر عليها فعلاً؟

160
00:11:15,544 --> 00:11:17,835
أعتقد أنه سيجدها عندما
تريد هي أن يُعثر عليها

161
00:11:22,502 --> 00:11:26,793
آن)؟ (آن)؟ (بافي)؟)

162
00:11:29,627 --> 00:11:32,294
لا تغضبي، لن أسلّمكِ أو أي شيء

163
00:11:32,960 --> 00:11:34,918
أعتقد أنكِ لا تميّزينني

164
00:11:37,918 --> 00:11:38,918
ليلي)؟)

165
00:11:40,085 --> 00:11:46,043
أعني من قبل، كنتُ أدعو نفسي
شانتاريل) عندها، اعتدتُ على ذلك)

166
00:11:46,793 --> 00:11:49,502
أعني أنني كنتُ في جماعةٍ تعبد
مصاصي الدماء

167
00:11:49,668 --> 00:11:51,127
الأمر سخيف، أعرف

168
00:11:52,127 --> 00:11:53,835
أجل، أنا أذكر

169
00:11:54,918 --> 00:12:00,335
أنتِ أنقذتنا نوعاً ما، ولم أشكركِ يوماً
أو ما شابه

170
00:12:02,127 --> 00:12:03,586
هل أخبرتِ أحداً مَن أكون؟

171
00:12:04,460 --> 00:12:06,169
(كلا، ولا حتى (ريكي

172
00:12:06,793 --> 00:12:10,169
أعني أنني تفاجأتُ برؤيتكِ هنا
تخدمين الطاولات

173
00:12:12,169 --> 00:12:16,419
لكنني لن أخبر أحداً، أعرف شعور
مَن يريد أن يختفي

174
00:12:20,918 --> 00:12:22,793
هل تعيشين في الجوار؟

175
00:12:23,627 --> 00:12:28,002
هناك بضعة أماكن مهجورة
ويعيش فيها الكثير

176
00:12:30,419 --> 00:12:32,085
كيف جئتِ باسم (آن)؟

177
00:12:33,460 --> 00:12:34,793
إنه اسمي الأوسط

178
00:12:35,877 --> 00:12:37,127
اسم (ليلي) من أغنية

179
00:12:37,793 --> 00:12:41,710
اختاره لي (ريكي)، اسمي يتغير
على الدوام

180
00:12:42,627 --> 00:12:45,835
شانتاريل) كان جزءاً من مرحلتي)
الغريبة

181
00:12:47,667 --> 00:12:50,085
هذا جميل، إنه اسم فطر

182
00:12:51,210 --> 00:12:54,793
حقاً؟ كم هذا محرج

183
00:12:55,793 --> 00:12:59,502
إنه فطر غريب، إن كان في ذلك
أي تعزية لكِ

184
00:13:00,419 --> 00:13:03,085
وقبل ذلك كنتُ ألحق
بأحد الواعظين الفاشلين

185
00:13:03,210 --> 00:13:05,169
(وأدعو نفسي الأخت (سانشاين

186
00:13:06,667 --> 00:13:08,085
ماذا يدعونكِ في المنزل؟

187
00:13:12,751 --> 00:13:16,460
(أحب الاسم (ليلي -
إنه جميل للآن -

188
00:13:17,960 --> 00:13:19,335
هل تملكين أي مال؟

189
00:13:21,043 --> 00:13:22,627
لم أعنِ هكذا

190
00:13:23,252 --> 00:13:26,544
بل عنيتُ أنني أعرف شاباً

191
00:13:26,667 --> 00:13:29,667
وسيقيم حفلةً في قبو منزله

192
00:13:30,586 --> 00:13:36,043
ويمكننا الذهاب، أعني يمكنني
أن أريكِ لأنني مفلسة

193
00:13:37,667 --> 00:13:38,793
لا أعتقد ذلك

194
00:13:39,586 --> 00:13:42,751
أريد فقط أن أبقى وحدي

195
00:13:43,751 --> 00:13:44,877
لم أقصد أن أزعجكِ

196
00:13:45,544 --> 00:13:51,627
كلا لم أعنها هكذا، ما في الأمر
أنّ وجود الكثير من الناس يسبب لي مشكلة

197
00:13:51,918 --> 00:13:54,294
لكنني أملك المال، لذا لمَ لا تذهبين
(برفقة (ريكي

198
00:13:54,419 --> 00:13:55,544
وربما ألتقي بكما لاحقاً

199
00:13:55,667 --> 00:13:56,960
لا، لا بأس، انسي الأمر

200
00:13:59,252 --> 00:14:00,793
هذا ليس مهذباً

201
00:14:06,460 --> 00:14:07,627
هل أنتَ بخير؟

202
00:14:10,210 --> 00:14:11,710
أنا لا أحداً

203
00:14:31,484 --> 00:14:32,484
هل أنتِ بخير؟

204
00:14:32,940 --> 00:14:34,440
رباه، لم أركِ تمرّين

205
00:14:35,690 --> 00:14:36,940
ربما... ربما لا يجب أن تتحرّكي

206
00:14:37,397 --> 00:14:38,440
ربما عليكِ الاستلقاء

207
00:14:38,607 --> 00:14:39,857
كلا، أنا بخير -
ليتّصل أحد بالإسعاف -

208
00:14:39,982 --> 00:14:41,982
كلا، أنا بخير، أنا بخير
عليّ الذهاب فحسب

209
00:14:51,565 --> 00:14:52,732
إلى أين تركضين؟

210
00:14:53,232 --> 00:14:54,232
أنا آسفة

211
00:14:55,899 --> 00:14:58,607
ربما يجب أن أسأل من أين تهربين؟

212
00:15:02,274 --> 00:15:06,274
أنتِ جديدة هنا، لكنك تملكين
النظرة بالطبع

213
00:15:06,857 --> 00:15:07,857
النظرة؟

214
00:15:07,982 --> 00:15:09,690
كما لو كان عليكِ النضوج سريعاً

215
00:15:11,316 --> 00:15:13,481
ما اسمكِ؟ -
(آن) -

216
00:15:13,607 --> 00:15:15,523
(مرحباً، أنا اسمي (كين

217
00:15:16,440 --> 00:15:18,149
تفضلي، خذي واحدةً من هذه

218
00:15:19,274 --> 00:15:20,274
"تعالَ إلى منزل العائلة"

219
00:15:20,397 --> 00:15:22,648
لا تخجلي من المرور بنا، أعتقد
أنكِ لا تتضورين جوعاً

220
00:15:22,815 --> 00:15:27,397
لكنّ همّنا ليس فقط إطعام الجسد
ربما تجدين ما أضعته

221
00:15:28,815 --> 00:15:29,815
أنا بخير

222
00:15:31,065 --> 00:15:32,065
إذاً لمَ أنتِ هنا؟

223
00:15:33,857 --> 00:15:35,773
هذا المكان ليس مناسباً لشابةٍ مثلكِ

224
00:15:36,565 --> 00:15:38,815
كما أنكِ تكبرين سريعاً هنا

225
00:15:39,648 --> 00:15:42,648
ما يسحب الحياة من الجسد هو اليأس

226
00:15:43,232 --> 00:15:45,899
أعني أنّ الشباب يأتون إلى هنا
من دون ما يعودون إليه

227
00:15:46,024 --> 00:15:49,357
فيصبح هذا المكان آخر مقصدٍ للكثير منهم

228
00:15:51,982 --> 00:15:53,440
لا يجدر بالأمر أن يكون كذلك

229
00:16:08,982 --> 00:16:12,398
"أسأل نفسي"

230
00:16:13,397 --> 00:16:16,398
"لمَ جئتُ إلى هنا"

231
00:16:16,565 --> 00:16:23,107
"لأجد طريقي للحرية؟"

232
00:16:25,065 --> 00:16:31,607
"والتغيير سيأتي"

233
00:16:32,065 --> 00:16:35,149
"وسأجد طريقي"

234
00:16:35,274 --> 00:16:38,732
"سأجد طريقي إلى الحرية"

235
00:16:39,190 --> 00:16:42,065
"وسأجد طريقي"

236
00:16:42,190 --> 00:16:47,899
"سأجد طريقي إلى الحرية"

237
00:16:54,690 --> 00:16:57,107
أنا سعيد أننا حضرنا من أجل ليلة الكآبة

238
00:16:58,024 --> 00:16:59,690
أتساءل ما الذي تفعله الآن

239
00:17:00,149 --> 00:17:03,107
أنا أعرف ما الذي تفعله
تخبر جميع صديقاتها

240
00:17:03,232 --> 00:17:07,065
عن علاقتها بـ(بيدرو) فتى الكوخ
وهي تضحك عليّ

241
00:17:07,274 --> 00:17:09,316
وتفكر كيف يمكن أنها ما تزال تملك
مشاعر تجاهي

242
00:17:12,232 --> 00:17:13,773
(من الممكن أنكِ تتكلمين عن (بافي

243
00:17:14,232 --> 00:17:15,232
إنه ممكن

244
00:17:16,190 --> 00:17:18,523
لم يعد (ذا برونز) كما كان بدونها

245
00:17:18,899 --> 00:17:21,149
والقتل ليس بأسهل بدونها

246
00:17:21,773 --> 00:17:23,481
لا أعلم عن ذلك، أعتقد أننا نقوم
بعمل جيد

247
00:17:24,397 --> 00:17:25,815
نحن نخسر نصف مصاصي الدماء

248
00:17:26,065 --> 00:17:27,648
أجل لكن بطريقة جيدة

249
00:17:27,982 --> 00:17:29,982
أعتقد أنه علينا فحسب العمل على توقيتنا

250
00:17:31,648 --> 00:17:32,773
أنا أعرف ما نحتاج إليه

251
00:17:33,274 --> 00:17:34,397
قاتلة مصاصي الدماء؟

252
00:17:34,481 --> 00:17:35,481
ثاني أفضل شيء

253
00:17:39,523 --> 00:17:40,523
طعم

254
00:18:00,565 --> 00:18:01,565
مرحباً

255
00:18:02,024 --> 00:18:03,316
مرحباً، هل يمكنني الدخول؟

256
00:18:03,815 --> 00:18:05,232
بالطبع تفضل

257
00:18:05,357 --> 00:18:06,357
شكراً لكِ

258
00:18:06,523 --> 00:18:10,190
لقد عدتُ للتو من (أوكلاند)، اتصل بي
أحد أصدقائي عن دليل

259
00:18:12,065 --> 00:18:14,397
قصص عن أحدٍ يقاتل مصاصي الدماء

260
00:18:15,440 --> 00:18:17,149
لكنّ القصة كانت خطأ للأسف

261
00:18:18,565 --> 00:18:19,732
ليست (بافي)؟

262
00:18:20,607 --> 00:18:25,940
لا مصاصي دماء، مجموعة من الطلاب يضعون
ماسكارا داكنة ويستمعون لأغاني سخيفة

263
00:18:26,982 --> 00:18:32,607
شكراً لك للذهاب، أنا بالكاد
بالكاد أخرج من المنزل

264
00:18:32,732 --> 00:18:34,899
أخاف أن تتصل وهي بحاجة لمساعدتي

265
00:18:36,690 --> 00:18:39,732
بافي) هي أكثر شخصٍ قادرٍ)
رأيته في حياتي

266
00:18:40,398 --> 00:18:44,565
أعني أنها قد تكون مرتبكة أو حزينة، لكنني
لا أعتقد أنها في أي شكل من الخطر

267
00:18:45,899 --> 00:18:47,523
أنا فقط أتمنى لو أستطيع التحدث معها

268
00:18:48,815 --> 00:18:50,398
فآخر ما فعلناه كان الشجار

269
00:18:51,982 --> 00:18:54,690
جويس)، لا يجدر بكِ لوم نفسكِ)
على رحيلها

270
00:18:56,899 --> 00:19:01,397
أنا لا أفعل، أنا ألومكَ أنت

271
00:19:04,481 --> 00:19:08,190
إذ كان لكَ التأثير الأكبر عليها كمرشدها

272
00:19:08,732 --> 00:19:11,440
وجمعتكما علاقة خاصة وراء ظهري

273
00:19:12,397 --> 00:19:14,149
أشعر كما لو أنكَ أخذتها مني

274
00:19:19,607 --> 00:19:21,773
أنا لم أجعل (بافي) مَن تكون عليه؟

275
00:19:22,107 --> 00:19:23,815
ومَن هي بالضبط؟

276
00:19:30,648 --> 00:19:33,523
(باف)؟ أعني (آن)
هل يمكنني الحديث معكِ؟

277
00:19:34,274 --> 00:19:36,024
ليس الوقت مناسباً، هل يمكنه الانتظار؟

278
00:19:36,149 --> 00:19:40,857
اختفى (ريكي)، لم أره منذ أكثر
من يوم، هو لا يغيب

279
00:19:40,982 --> 00:19:45,274
لهذه المدة أبداً، أعتقد أنّ أمراً حصل
ربما حصل له شيء

280
00:19:45,857 --> 00:19:47,190
هل اتصلتِ بالشرطة؟

281
00:19:48,397 --> 00:19:49,940
هرب (ريكي) من سراحه المشروط

282
00:19:50,607 --> 00:19:52,232
ستتسبب الشرطة بالمزيد من المشاكل
وحسب

283
00:19:53,648 --> 00:19:55,899
أنا لا أعرف، هل سألتِ في الجوار؟

284
00:19:56,899 --> 00:19:57,982
هل يمكنكِ مساعدتي؟

285
00:19:59,857 --> 00:20:01,357
أنا لا أستطيع

286
00:20:02,024 --> 00:20:06,065
لكنّ هذا ما تفعلينه، صحيح؟
...أعني أنكِ تساعدين الناس و

287
00:20:06,190 --> 00:20:08,316
(لا يمكنني فعل ذلك، أنا آسفة (ليلي

288
00:20:09,440 --> 00:20:11,232
لكنكِ تعرفين كيف تقومين بذلك

289
00:20:11,357 --> 00:20:13,398
لم أعد أفعل ذلك بعد الآن

290
00:20:15,024 --> 00:20:17,648
لكنني لا أعرف ما أفعل

291
00:20:24,398 --> 00:20:26,815
لقد تبرعنا بالكثير من الدم
مقابل بعض المال

292
00:20:27,857 --> 00:20:28,982
كما أنّ لديهم بسكويتاً

293
00:20:29,565 --> 00:20:31,107
هل أنت معجبة بالسكر الحلو؟

294
00:20:31,565 --> 00:20:32,565
إنه لذيذ

295
00:20:32,690 --> 00:20:34,648
مرحباً، هل أنتما هنا للتبرع؟

296
00:20:34,940 --> 00:20:36,024
بل نبحث عن صديق

297
00:20:36,232 --> 00:20:38,190
ريكي تي)؟ جئنا إلى هنا بضع مرات)

298
00:20:38,732 --> 00:20:40,481
أعرف (ريكي)، لكنه ليس موجوداً

299
00:20:40,815 --> 00:20:42,857
هل تعرفين إن كان أتى في اليومين
الماضيين؟

300
00:20:43,274 --> 00:20:44,440
دعيني أتأكد من اللائحة

301
00:20:47,316 --> 00:20:49,149
سيكون أسرع لو أننا افترقنا

302
00:20:50,565 --> 00:20:51,565
هل يمكنني القدوم برفقتكِ؟

303
00:20:52,481 --> 00:20:54,857
حسناً، ما الذي لم تفهمينه
في مسألة الانفصال؟

304
00:20:56,024 --> 00:20:57,024
آسفة

305
00:20:57,648 --> 00:21:02,899
ربما نبحث في أماكن تنزهكما
ونلتقي لاحقاً في منزلي

306
00:21:03,690 --> 00:21:04,690
حسناً

307
00:21:04,940 --> 00:21:07,690
آسفة يا فتيات لكنه لم يأتِ

308
00:21:08,397 --> 00:21:09,397
شكراً

309
00:21:09,481 --> 00:21:10,690
سأخبره أنكما تبحثان عنه

310
00:21:11,690 --> 00:21:12,690
رائع

311
00:22:26,523 --> 00:22:27,648
ريكي)؟)

312
00:22:40,918 --> 00:22:42,085
هل وجدتِ (ريكي)؟

313
00:22:43,252 --> 00:22:46,127
كنتُ أفكر بأن (ريكي) يحب الذهاب
إلى دار السينما

314
00:22:46,252 --> 00:22:47,626
ربما يمكننا الدخول من الخلف

315
00:22:47,751 --> 00:22:48,793
(ليلي)

316
00:22:51,335 --> 00:22:52,793
أعتقد أنه ميت

317
00:22:58,085 --> 00:23:01,501
لكنه يعتني بي

318
00:23:03,377 --> 00:23:04,835
أنا آسفة

319
00:23:06,210 --> 00:23:09,835
كنا سنشتري مكاناً، وسيساعده قريبه
ليحصل على عمل

320
00:23:09,960 --> 00:23:13,501
في مغسل السيارات -
ليلي)، هناك شيء آخر) -

321
00:23:15,500 --> 00:23:20,419
الشخص الذي وجدته كان عجوزاً

322
00:23:20,543 --> 00:23:21,543
بدا وكأنه في الثمانين من عمره

323
00:23:21,668 --> 00:23:24,584
(يعني أنه ليس (ريكي -
أنا متأكدة من أنه كذلك -

324
00:23:27,293 --> 00:23:33,043
لا أعرف كيف
لكنّ شيئاً امتصّ الحياة منه

325
00:23:34,252 --> 00:23:35,710
أتعنين مثل مصاص دماء؟

326
00:23:36,127 --> 00:23:40,501
كلا، لا يمكن لمصاص الدماء
تسريع عملية النمو

327
00:23:42,085 --> 00:23:43,751
ربما كان شيئاً في دمه

328
00:23:44,835 --> 00:23:46,501
متى كانت آخر مرة تبرعتما فيها بالدم معاً؟

329
00:23:47,460 --> 00:23:50,210
(أنا لا أفهم، ربما ليس (ريكي

330
00:23:50,377 --> 00:23:52,500
ليلي) هذا شيء سيكون عليكِ)
التعامل معه

331
00:23:52,584 --> 00:23:55,168
لكنه لم يرتكب أي خطأ
لمَ قد يحصل هذا معه؟

332
00:23:55,293 --> 00:23:59,460
هذا ليس المهم، هذه الأشياء
تحصل على الدوام

333
00:23:59,543 --> 00:24:02,751
لا يمكنكِ فقط إقفال عينيكِ وتمنّي زوالها

334
00:24:06,252 --> 00:24:07,460
أذلك بسببكِ؟

335
00:24:09,043 --> 00:24:10,043
ماذا؟

336
00:24:12,043 --> 00:24:15,002
أعني الوحوش وغيرها

337
00:24:16,500 --> 00:24:17,918
ربما أحضرتها معكِ

338
00:24:19,793 --> 00:24:21,626
أنا لم أحضر شيئاً معي

339
00:24:22,043 --> 00:24:24,335
وأنا لم أطلب منكِ أن تجلبي
!مشاكلكِ إلي

340
00:24:24,460 --> 00:24:25,960
كل ما أردته هو أن أكون بمفردي

341
00:24:26,460 --> 00:24:27,460
إن لم تستطيعي التعامل مع ذلك

342
00:24:27,543 --> 00:24:28,668
فلا ترمي به عليّ

343
00:24:46,626 --> 00:24:47,710
هل أنت بخير؟

344
00:24:49,918 --> 00:24:53,626
لا بأس، ربما يمكنني المساعدة

345
00:24:55,793 --> 00:24:56,793
لا يمكنكَ

346
00:24:58,960 --> 00:25:03,460
أعلم أنكم تظنون أنني مجرد مغفل
يوزع منشورات عن الأمل

347
00:25:04,293 --> 00:25:07,543
لكنّ الأمل حقيقي، مثل اليأس

348
00:25:08,252 --> 00:25:10,293
ويمكن للأمل أن يملأ الفراغ بداخلكِ

349
00:25:12,500 --> 00:25:13,918
(لكن (ريكي

350
00:25:14,960 --> 00:25:18,918
ريكي)؟ هل أنتِ (ليلي)؟)

351
00:25:20,584 --> 00:25:23,127
صحيح، كان يتكلّم عنكِ

352
00:25:25,500 --> 00:25:26,543
هل رأيتَ (ريكي)؟

353
00:25:26,668 --> 00:25:30,002
بالطبع، (ريكي) معنا الآن

354
00:25:31,668 --> 00:25:33,543
لكنها قالت أنه مات

355
00:25:34,210 --> 00:25:36,210
يبدو أنّ أحدهم كان يكذب عليكِ

356
00:25:36,335 --> 00:25:38,127
ريكي) ليس ميتاً أكثر مني)

357
00:25:39,377 --> 00:25:43,335
لمَ لا تأتين إلى منزل العائلة؟
سنهتم بكِ هناك

358
00:25:50,876 --> 00:25:52,335
"بنك الدم"

359
00:26:14,377 --> 00:26:16,127
"مرشّح"

360
00:26:17,584 --> 00:26:19,002
مرشح لماذا؟

361
00:26:22,419 --> 00:26:23,419
ما الذي تفعلينه؟

362
00:26:23,876 --> 00:26:26,085
أقتحم مكتبكِ وأعبث بملفاتك الخاصة

363
00:26:26,835 --> 00:26:27,918
مرشّح لماذا؟

364
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
سأتصل بالشرطة

365
00:26:32,501 --> 00:26:35,584
يبدو أنّ لديكِ مجموعة كبيرة من المرشحين
هنا، أتساءل إن كان أي منهم

366
00:26:35,710 --> 00:26:36,918
(قد اختفى مثل (ريكي

367
00:26:37,626 --> 00:26:38,960
لا بد أنهم كذلك

368
00:26:39,501 --> 00:26:41,002
أنتِ توقعين نفسكِ في الكثير من المتاعب

369
00:26:41,293 --> 00:26:42,543
أنا لا أريد المتاعب

370
00:26:43,668 --> 00:26:49,918
لا أريد سوى أن أبقى وحيدةً في غرفة
مع كرسي ومدفأة وكوب شاي دافئ

371
00:26:50,377 --> 00:26:52,543
لا أعرف حتى ما هو الشاي الدافئ
لكنني أرغب بالقليل منه

372
00:26:53,127 --> 00:26:56,918
عوضاً عن ذلك، تلاحقني المتاعب
وأنا مستعدة لمشاركتها

373
00:26:59,168 --> 00:27:00,626
ما الذي تفعلونه بالشباب؟

374
00:27:01,335 --> 00:27:02,500
لا شيء

375
00:27:02,710 --> 00:27:07,002
أنا فقط أعطيه أسماء الأصحاء منهم

376
00:27:09,500 --> 00:27:10,960
تعطينها لمَن؟

377
00:27:12,002 --> 00:27:14,252
!كم تبدين جميلةً

378
00:27:15,210 --> 00:27:16,210
أعتقد ذلك

379
00:27:16,626 --> 00:27:19,584
أنتِ لا تريدين أن ترتدي ملابسكِ
الخاصة للتطهير، ستبتلّ

380
00:27:20,335 --> 00:27:22,168
التطهير مثل المعمودية؟

381
00:27:23,751 --> 00:27:24,876
ليس بالضبط

382
00:27:25,210 --> 00:27:26,377
هل سأرى (ريكي) بعد ذلك؟

383
00:27:26,500 --> 00:27:29,793
بالطبع، إنه ينتظرك ومتحمس كثيراً

384
00:27:34,377 --> 00:27:37,419
لمَ عليّ أن أكون الطعم؟ أنا دائماً الطعم

385
00:27:38,127 --> 00:27:39,501
لمَ لا تكون (ويلو) هي الطعم؟

386
00:27:40,293 --> 00:27:42,710
لأنه رأى (ويلو) بالفعل، وهل يمكنكِ
الشكوى بصوتٍ أعلى

387
00:27:42,835 --> 00:27:44,085
حتى يهرب كل مصاصي الدماء؟

388
00:27:45,543 --> 00:27:48,668
أعتقد أنّ هذا موقع جيد
هل الجميع جاهزون؟

389
00:27:52,543 --> 00:27:53,543
لنفعل هذا

390
00:28:00,543 --> 00:28:03,584
(أنا أفعل هذا من أجل (بافي
لا علاقة لهذا بك

391
00:28:03,793 --> 00:28:05,252
كما لو أنني أحتاج لتوضيح ذلك

392
00:28:06,460 --> 00:28:07,668
اذهبي، هذا مكان اختبائي

393
00:28:07,835 --> 00:28:08,835
أين أختبئ أنا؟

394
00:28:08,960 --> 00:28:11,626
أنتِ لا تختبئين، أنتِ الطعم
تصرّفي كالطعوم

395
00:28:12,501 --> 00:28:13,501
ما الخطة؟

396
00:28:14,210 --> 00:28:15,210
مصاص الدماء يهجم عليكِ

397
00:28:15,377 --> 00:28:19,002
ماذا بعد؟ -
ويقتلكِ، نحن نشاهد ونستمتع -

398
00:28:19,419 --> 00:28:20,835
كل شيء دعابة بالنسبة إليك

399
00:28:21,460 --> 00:28:22,793
كلا، فقط علاقتنا

400
00:28:22,918 --> 00:28:23,918
أي علاقة؟

401
00:28:24,127 --> 00:28:25,710
هذا صحيح، لقد نسيت
نحن نريد أن ندفن

402
00:28:25,835 --> 00:28:27,335
ذلك الجزء من الماضي، أليس كذلك؟

403
00:28:28,835 --> 00:28:32,293
وصلنا إلى هذه المرحلة لنغسل عنا
الماضي

404
00:28:33,501 --> 00:28:34,876
هيا، اركعي

405
00:28:38,876 --> 00:28:42,835
لندع الماء يجري على الخطيئة

406
00:28:43,252 --> 00:28:46,127
والأذى والشك

407
00:28:47,085 --> 00:28:48,710
تبدو المياه وسخة

408
00:28:50,460 --> 00:28:54,710
تعلمون، أنا فقط استيقظتُ
ونظرتُ للمرآة وفكّرت

409
00:28:54,876 --> 00:28:56,960
ما كلّ هذه الخطيئة؟

410
00:28:57,419 --> 00:29:01,085
أحتاج التغيّر، أنا وسخة

411
00:29:01,377 --> 00:29:06,835
أنا سيئة مع كل الجنس والحسد
والموسيقى الصاخبة

412
00:29:06,960 --> 00:29:08,876
التي نستمع إليها نحن الشباب هذه الأيام

413
00:29:10,500 --> 00:29:12,710
أنا سيئة في العمل بالتخفي

414
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
أين هو (كين)؟

415
00:29:31,918 --> 00:29:33,793
...هذه لحظة خاصة، لو يمكنك فقط أن

416
00:29:33,918 --> 00:29:35,168
كيف تجعلهم عجزة يا (كين)؟

417
00:29:35,500 --> 00:29:36,835
هل تتغذى على الشباب؟ ما القصة؟

418
00:29:38,085 --> 00:29:39,335
هل تريدين حقاً أن تعرفي؟

419
00:29:40,002 --> 00:29:41,168
ما الذي يجري؟

420
00:29:58,751 --> 00:29:59,751
ليلي)؟)

421
00:30:08,668 --> 00:30:09,668
وجهي

422
00:30:10,460 --> 00:30:11,543
وجهي

423
00:30:12,835 --> 00:30:18,002
هل لديكِ أدنى فكرة كم هو صعب
لصق هذا الشيء؟

424
00:30:22,210 --> 00:30:23,460
أيها الحراس

425
00:31:07,710 --> 00:31:10,751
أهلاً بكِ في عالمي، آمل أن ينال إعجابكِ

426
00:31:15,543 --> 00:31:16,960
أنتِ لن تغادريه أبداً

427
00:31:22,121 --> 00:31:24,954
دعيني أسألكِ شيئاً فقط: كم تطلب
الأمر لتنسيني؟

428
00:31:25,079 --> 00:31:27,454
عندما كنتِ تخرجين من سيارة الأجرة
أو ربما بعد أن دخلتيها؟

429
00:31:27,662 --> 00:31:31,913
هذا صحيح أيها الوفي
ربما التقيتَ بفتاة مثيرة وشابة

430
00:31:32,246 --> 00:31:33,662
أجل، لقد سمعتُ عنها

431
00:31:35,579 --> 00:31:36,579
!ساعدوني

432
00:31:48,579 --> 00:31:49,579
!(زاندر)

433
00:32:15,246 --> 00:32:16,246
ليلي)؟)

434
00:32:17,996 --> 00:32:22,246
لطالما عرفتُ أنني سآتي إلى هنا
عاجلاً أم آجلاً

435
00:32:24,996 --> 00:32:26,496
عرفتُ أنني أنتمي إلى هذا المكان

436
00:32:27,205 --> 00:32:28,205
أين؟

437
00:32:29,496 --> 00:32:30,496
الجحيم

438
00:32:32,079 --> 00:32:33,246
هذا ليس الجحيم

439
00:32:33,662 --> 00:32:34,829
أليس هذا الجحيم؟

440
00:32:37,205 --> 00:32:39,913
وما هو الجحيم غير الغياب التام للأمل؟

441
00:32:40,788 --> 00:32:43,662
والدليل الحسي والمادي لليأس؟

442
00:32:45,038 --> 00:32:47,704
أنتِ محقة يا (ليلي)، هذا ما
كنتِ تتجهين نحوه طوال حياتك

443
00:32:48,454 --> 00:32:50,662
(تماماً مثل (ريكي -
ريكي)؟) -

444
00:32:51,163 --> 00:32:53,996
لقد نسي أمركِ، تطلب ذلك وقتاً طويلاً

445
00:32:55,163 --> 00:32:58,121
ثم تذكر اسمكِ بعد سنواتٍ
من نسيانه لاسمه

446
00:32:58,246 --> 00:33:00,287
لكن في النهاية

447
00:33:00,621 --> 00:33:02,454
...سنوات؟ لكن

448
00:33:03,579 --> 00:33:07,913
المثير للاهتمام هو أنّ الوقت يسير
أسرع هنا في الواقع

449
00:33:08,370 --> 00:33:12,370
مئة عام طوال يمرون هنا
هي يوم واحد على الأرض

450
00:33:13,246 --> 00:33:16,913
إذاً ستجعلوننا نعمل هنا حتى نعجز
ثم ترموننا خارجاً؟

451
00:33:18,454 --> 00:33:19,579
هذه هي الخطة

452
00:33:20,954 --> 00:33:25,287
كما ترين يا (ليلي)، ستموتين
عن عمر طويل

453
00:33:25,412 --> 00:33:27,829
قبل أن يلحظ أي أحد اختفاءكِ
ليس كأنّ أحدهم سيلحظ

454
00:33:27,954 --> 00:33:29,286
لهذا السبب اخترناكِ

455
00:33:29,579 --> 00:33:30,829
لكنكم لم تختاروني

456
00:33:31,454 --> 00:33:36,537
(كلا، لكنني أعرفكِ يا (آن

457
00:33:37,496 --> 00:33:42,329
خائفة ومصممة بشكل مثير للشفقة لتهربي

458
00:33:42,454 --> 00:33:44,788
من مهمن كنتِ عليه

459
00:33:46,038 --> 00:33:47,370
ولتختفي

460
00:33:48,496 --> 00:33:53,496
تهانينا، لقد نلتِ أمنيتكِ

461
00:34:02,996 --> 00:34:05,788
عندما تعملون تعيشون، هذا كلّ ما في الأمر

462
00:34:06,454 --> 00:34:10,412
يُمنع التذمّر والضحك
وكل شيء عدا عن العمل

463
00:34:11,246 --> 00:34:15,079
مهما ظننتم، مهمن كنتم قبل، لا يهم

464
00:34:15,704 --> 00:34:18,621
أنتم لا أحد، ولا تعنون شيئاً

465
00:34:22,913 --> 00:34:23,913
مَن أنت؟

466
00:34:24,788 --> 00:34:25,788
(آرون)

467
00:34:32,329 --> 00:34:33,329
مَن أنتِ؟

468
00:34:34,954 --> 00:34:35,954
لا أحد

469
00:34:38,871 --> 00:34:39,871
مَن أنتَ؟

470
00:34:40,454 --> 00:34:41,454
لا أحد

471
00:34:45,704 --> 00:34:46,704
مَن أنتِ؟

472
00:34:49,329 --> 00:34:52,079
أنا (بافي)، قاتلة مصاصي الدماء، وأنت؟

473
00:35:00,038 --> 00:35:02,537
كل مَن لا يستمتع بوقته هنا فليلحق بي

474
00:35:20,829 --> 00:35:23,370
لن نستطيع العودة للأعلى من دون
أن نلتقي بالمزيد منهم

475
00:35:24,871 --> 00:35:27,996
حسناً يا (ليلي)، عندما يرحل هؤلاء
الحراس

476
00:35:28,621 --> 00:35:29,746
وسوف يرحلون

477
00:35:30,329 --> 00:35:32,954
أريدكِ أن تقودي هؤلاء الأشخاص
وتصعدي بهم لأعلى

478
00:35:33,496 --> 00:35:35,205
بسرعة وبهدوء

479
00:35:35,704 --> 00:35:37,246
...هل ستتركينني؟ لكن

480
00:35:37,329 --> 00:35:42,205
ليلي)، يمكنكِ فعل ذلك)
لأنني قلتُ ذلك

481
00:35:44,121 --> 00:35:46,913
لقد وجدونا، حسناً أخرجيهم
هيا وبهدوء

482
00:35:48,287 --> 00:35:50,038
أنا آسفة لأنني قلتُ أنّ هذا خطأكِ

483
00:35:50,163 --> 00:35:51,454
ليلي)، يمكن لهذا أن ينتظر)

484
00:35:51,954 --> 00:35:53,246
في حال لو متنا -
اذهبي -

485
00:36:13,286 --> 00:36:14,286
إنها تهرب

486
00:36:27,287 --> 00:36:29,286
هيا، اذهبوا جميعاً، اركضوا

487
00:36:44,412 --> 00:36:45,996
تقاتل

488
00:36:47,454 --> 00:36:49,121
البشر لا يقاتلون

489
00:36:51,996 --> 00:36:53,496
هكذا تسير الأمور

490
00:37:03,662 --> 00:37:04,829
انزل إليها

491
00:38:07,454 --> 00:38:12,079
إن قاتل أحدكم، سيموت الجميع

492
00:38:16,370 --> 00:38:19,079
لم يكن هذا مسموحاً

493
00:38:20,038 --> 00:38:21,412
أجل، لكنه كان ممتعاً

494
00:38:23,205 --> 00:38:27,913
تملكين الشجاعة، أعتقد أنني سأقطعك
وألعب ببقاياك

495
00:38:29,286 --> 00:38:35,163
ليعلم الجميع أنّ هذا هو ثمن العصيان

496
00:38:58,370 --> 00:38:59,412
سيأتون

497
00:39:03,996 --> 00:39:08,412
حسناً، إنها تعمل، العضلات والتخمة

498
00:39:14,246 --> 00:39:16,537
سأشعر بآثار هذا لأسبوع

499
00:39:39,704 --> 00:39:43,287
...أنتِ دمرتِ
...أنتِ

500
00:39:43,496 --> 00:39:46,454
أتعلم يا (كين)؟ هل تريد
أن ترى تقليدي لـ(غاندي)؟

501
00:39:53,286 --> 00:39:54,286
غاندي)؟)

502
00:39:55,038 --> 00:39:57,788
تعلمين، لو كان غاضباً جداً

503
00:40:09,412 --> 00:40:11,079
...ماذا نفعل بشأن

504
00:40:20,954 --> 00:40:22,412
دعيني آخذك في جولة

505
00:40:25,829 --> 00:40:27,287
هنا تنتهي الجولة

506
00:40:29,079 --> 00:40:30,286
إنها جميلة حقاً

507
00:40:32,163 --> 00:40:34,704
الإيجار مدفوع مسبقاً عن الأسابيع الثلاثة
القادمة

508
00:40:35,871 --> 00:40:37,454
وتكلّمتُ مع (ميتش) من المطعم

509
00:40:40,954 --> 00:40:43,079
وقال أنه يمكنكِ البدء بالعمل يوم الخميس

510
00:40:45,746 --> 00:40:47,704
إنه متهوّر بعض الشيء

511
00:40:47,996 --> 00:40:50,205
لكنه لن يزعجكِ

512
00:40:56,621 --> 00:40:59,038
سأتصل وأطمئنّ عليكِ

513
00:41:01,829 --> 00:41:06,746
لا أعرف كيف أهتمّ بنفسي

514
00:41:09,537 --> 00:41:13,454
يصبح أسهل مع الوقت، تحتاجين
إلى التمرّن وحسب

515
00:41:26,205 --> 00:41:27,662
هل يمكنني أن أكون (آن)؟

