﻿1
00:00:02,794 --> 00:00:04,126
أعتقد بأن علينا استئجار سيارة
(ليموزين)

2
00:00:04,585 --> 00:00:06,918
ليموزين)؟)
تلك السيارة الضخمة المكلفة؟

3
00:00:07,210 --> 00:00:08,293
هذا سيبدو ممتعاً

4
00:00:08,460 --> 00:00:09,875
إنها حفلة الرجوع الأخيرة لنا

5
00:00:09,959 --> 00:00:11,668
لذا، ربما علينا صرف المزيد عليها

6
00:00:12,001 --> 00:00:14,168
بالحديث عن المرح
ما رأيك في حافلة المواصلات؟

7
00:00:14,293 --> 00:00:16,752
ستقابلين أكثر الناس مرحاً
!(ساندني في هذا، (أوز

8
00:00:17,126 --> 00:00:19,418
إذا أردنا التوفير يمكننا الذهاب في حافلتي

9
00:00:19,543 --> 00:00:23,126
حافلة؟ ملكة الحفلة
لا تذهب إلى الحفلة في حافلة

10
00:00:23,460 --> 00:00:24,460
حكم عقلك

11
00:00:24,585 --> 00:00:25,876
فعلياً، لم يتم انتخابك حتى الآن

12
00:00:26,543 --> 00:00:28,335
رغم أنك بكل تأكيد وبدون شك ستكونين

13
00:00:28,710 --> 00:00:29,876
من أيضاً يرشح فكرة (الليموزين)؟

14
00:00:30,460 --> 00:00:31,752
!سيارة (ليموزين) خاصة

15
00:00:31,875 --> 00:00:34,085
هذا رائع، أنا أدعم هذه الفكرة

16
00:00:34,293 --> 00:00:36,001
وإذا جميعنا تشاركنا التكلفة

17
00:00:38,085 --> 00:00:39,126
ربما

18
00:00:39,335 --> 00:00:40,502
هذا إذا ذهبت من الأساس

19
00:00:40,627 --> 00:00:42,627
ولماذا لن تذهبي؟
أنت بالفعل لديك التذاكر

20
00:00:42,835 --> 00:00:46,126
إلا إذا كان لديك يوم أو اثنين

21
00:00:46,251 --> 00:00:47,251
للتفكير في الأمر

22
00:00:47,377 --> 00:00:48,794
علينا جميعاً التفكير في الأمر

23
00:00:49,752 --> 00:00:50,752
ماذا يحدث هنا؟

24
00:00:50,875 --> 00:00:52,794
ألم يسألها (سكوت) للذهاب معه
إلى الحفلة حتى الآن؟

25
00:00:54,126 --> 00:00:57,251
شكراً، (كورديليا) الإهانة تليق بي

26
00:00:57,627 --> 00:01:00,668
لا، أنا فقط

27
00:01:01,418 --> 00:01:03,335
اعتقدت أنك ستنظرين
إلى الفكرة على أنها سخيفة

28
00:01:03,460 --> 00:01:06,210
لكنني أريد ذلك، إذا أردت أنت

29
00:01:06,335 --> 00:01:09,835
بالطبع، أريد إذا أردت أنت

30
00:01:10,043 --> 00:01:11,418
أريد ذلك إذا أردت أنت

31
00:01:11,627 --> 00:01:13,168
"الحكام سيعتبرون هذه الإجابة بـ"نعم

32
00:01:14,251 --> 00:01:15,460
هل تريدين أن أحضر لك مشروباً آخر؟

33
00:01:17,418 --> 00:01:21,126
لا، أنا فقط أشعر بالإرهاق

34
00:01:21,585 --> 00:01:22,918
أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل

35
00:01:23,710 --> 00:01:25,335
لكنني متحمسة بشأن حفلة الرقص

36
00:01:26,001 --> 00:01:27,001
أنا أيضاً

37
00:01:54,126 --> 00:01:55,335
أنا هنا بمفردي

38
00:01:56,752 --> 00:01:57,752
تفضل

39
00:02:10,335 --> 00:02:11,627
كيف تشعر؟

40
00:02:13,502 --> 00:02:17,627
قل الألم

41
00:02:19,335 --> 00:02:20,335
جيد

42
00:02:31,168 --> 00:02:34,543
لم أخبر (جايلز) والآخرين

43
00:02:34,668 --> 00:02:36,251
أنك عدت

44
00:02:37,210 --> 00:02:38,418
(جايلز)

45
00:02:40,293 --> 00:02:41,875
ولن أفعل ذلك

46
00:02:44,043 --> 00:02:47,918
لن يفهموا أن حالتك تتحسن

47
00:02:48,710 --> 00:02:51,251
وسوف أستمر في مساعدتك
حتى تتحسن حالتك

48
00:02:53,377 --> 00:02:55,085
كل شيء قد تغير الآن

49
00:02:56,794 --> 00:02:58,043
إنها آخر سنة لي في المدرسة

50
00:02:58,959 --> 00:03:00,752
أعمل بجهد أكبر في المدرسة

51
00:03:01,875 --> 00:03:03,335
حتى أنني أفكر في الالتحاق بكلية

52
00:03:06,126 --> 00:03:08,251
وأنا على علاقة بشخص ما

53
00:03:24,168 --> 00:03:29,918
اسمه (سكوت) وهو شخص لطيف
ويمكن الاعتماد عليه

54
00:03:31,918 --> 00:03:33,126
يجعلني سعيدة

55
00:03:34,794 --> 00:03:36,126
وهذا ما أريده

56
00:03:37,210 --> 00:03:38,627
شخص أستطيع الاعتماد عليه

57
00:03:41,794 --> 00:03:43,377
لا أعتقد بأن علينا رؤية بعضنا البعض
بعد الآن

58
00:03:45,543 --> 00:03:46,543
حقاً؟

59
00:03:49,418 --> 00:03:51,668
متى حدث ذلك؟ وأين كنت أنا؟

60
00:03:52,418 --> 00:03:53,835
بافي) كل ما بالأمر)

61
00:03:54,502 --> 00:03:57,293
قبل أن نخرج معاً كان يبدو عليك

62
00:03:57,794 --> 00:03:59,752
النشاط والانفتاح على الحياة

63
00:04:00,085 --> 00:04:01,377
والآن تبدين مشوشة دائماً

64
00:04:01,502 --> 00:04:05,251
أنا أتحسن، بصدق

65
00:04:05,502 --> 00:04:09,543
في الواقع من الآن فصاعداً
سترى شخصية غير مشوشة على الإطلاق

66
00:04:12,126 --> 00:04:14,043
"غير مشوشة على الإطلاق"

67
00:04:14,752 --> 00:04:16,502
حاول أن تقول هذا 10 مرات بسرعة

68
00:04:17,585 --> 00:04:18,876
أنا حقاً آسف

69
00:05:24,293 --> 00:05:25,502
هل هذه هي؟

70
00:05:27,876 --> 00:05:30,418
في أفضل حالاتها يا صديقي

71
00:05:32,875 --> 00:05:34,377
إنها المنشودة

72
00:06:29,317 --> 00:06:30,484
العمدة سيراك الآن

73
00:06:37,276 --> 00:06:38,442
عذراً على الإزعاج، سيدي

74
00:06:38,858 --> 00:06:40,025
(لست منزعجاً، (آلن

75
00:06:41,276 --> 00:06:43,317
لست متأكداً من مدى أهمية الأمر

76
00:06:43,442 --> 00:06:46,609
لكن تم رصدهما في المدينة قبل 3 أيام

77
00:06:46,734 --> 00:06:47,900
وتم إبلاغي للتو

78
00:06:48,276 --> 00:06:49,817
(فريدريك) و(هانس جرونشتالر)

79
00:06:49,942 --> 00:06:53,526
(مطلوبان في (ألمانيا
لقيامهما بجريمة كبرى

80
00:06:53,693 --> 00:06:56,734
بأعمال إرهابية، وبتفجير
الرحلة الجوية رقم 1402

81
00:06:56,900 --> 00:06:58,442
كان علي إبلاغك بذلك مبكراً

82
00:06:58,693 --> 00:07:01,567
لكنني فقط أردت التأكد من الأمر

83
00:07:03,693 --> 00:07:05,567
هلا تريني يديك، من فضلك؟

84
00:07:06,109 --> 00:07:09,025
عفواً -
يداك -

85
00:07:17,484 --> 00:07:19,401
أعتقد أنه من الممكن أن تكونا أكثر نظافة

86
00:07:19,775 --> 00:07:22,858
...بالتأكيد، سيدي لقد غسلت يدي لكن

87
00:07:24,484 --> 00:07:26,651
بعد كل وجبة وتحت أظافرك

88
00:07:26,774 --> 00:07:30,150
الأتربة تتراكم هناك والجراثيم
وأيضاً المايونيز

89
00:07:30,775 --> 00:07:34,734
والدتي العزيزة كانت تقول
النظافة من الإيمان" وأنا أصدقها"

90
00:07:34,942 --> 00:07:36,192
لم تصب بنزلة برد قط

91
00:07:37,900 --> 00:07:39,858
أريدك أن تبقي يديك تحت الرقابة

92
00:07:39,984 --> 00:07:43,276
وأريد معرفة إذا كانت هناك
أي شخصيات بارزة

93
00:07:43,401 --> 00:07:44,734
قد جاءت إلى المدينة

94
00:07:45,276 --> 00:07:46,276
سأتكفل بذلك

95
00:07:46,651 --> 00:07:47,817
أنا أثق بك

96
00:08:10,025 --> 00:08:11,734
عليك مساعدتي في اختيار الفستان

97
00:08:11,942 --> 00:08:14,858
(أريد ارتداء شيء يعجب (أوز

98
00:08:15,150 --> 00:08:16,900
لا بأس، أستطيع اختيار
الملابس المناسبة وبدقة

99
00:08:17,025 --> 00:08:19,234
سأبدو جذاباً
حتى لو كانت البدلة لا تناسبني

100
00:08:20,442 --> 00:08:21,442
ماذا تفعلين؟

101
00:08:21,984 --> 00:08:25,276
أراقب الغبيات
اللواتي يشتركن في المسابقة

102
00:08:25,775 --> 00:08:27,817
(هولي شارلستون)
فتاة لطيفة لكن غبية

103
00:08:27,942 --> 00:08:28,942
لكنها ليست موفقة

104
00:08:29,109 --> 00:08:32,109
ميشيل بليك) اجتماعية لأبعد حد)

105
00:08:32,234 --> 00:08:34,609
بالتحديد مع الذين يرتدون
المعاطف الرياضية ولديهم سيارة

106
00:08:35,067 --> 00:08:36,276
قد تتغلب علي في المسابقة

107
00:08:36,526 --> 00:08:38,775
أين (بافي)؟
ستفوتها صور الذكرى السنوية

108
00:08:39,234 --> 00:08:41,984
بافي) و(فيث) في المكتبة)
وهما مشغولتان جداً

109
00:08:42,234 --> 00:08:43,359
إنهما تتدربان

110
00:08:43,774 --> 00:08:44,858
ما زلت متحفظاً بشأن رأيي

111
00:08:45,234 --> 00:08:46,942
لا أعتقد أنها كانت هنا
يوم الإعلان عن التصوير

112
00:08:47,317 --> 00:08:48,401
هل أخبرها أحد؟

113
00:08:48,774 --> 00:08:50,484
سأخبرها الآن، علي الذهاب
إلى عيادة الممرضة

114
00:08:50,609 --> 00:08:51,693
للحصول على كيس ثلج
على أي حال

115
00:08:51,858 --> 00:08:53,567
هل أذيت نفسك؟ -
لا يا سخيف -

116
00:08:53,693 --> 00:08:54,817
إنه مفيد لمسام الجلد

117
00:09:01,567 --> 00:09:04,234
يا للهول! على الشباب
قطع علاقتهم بك أكثر

118
00:09:04,609 --> 00:09:05,609
يا للروعة، شكراً لك

119
00:09:05,734 --> 00:09:08,192
أنا جادة، أنت حقاً لديك
بعض الغضب المميز

120
00:09:08,317 --> 00:09:09,442
هذا ما يجعلك قاسية

121
00:09:11,025 --> 00:09:12,025
"الفتاة القاسية"

122
00:09:12,150 --> 00:09:13,317
هذا ما أردته دائماً

123
00:09:14,150 --> 00:09:15,150
!تباً له

124
00:09:15,401 --> 00:09:18,567
ستكملين حياتك
ستحتفلين وستكونين بخير

125
00:09:18,693 --> 00:09:19,900
ما زلت تريدين الذهاب
إلى الحفلة، ألست كذلك؟

126
00:09:20,150 --> 00:09:21,150
ربما

127
00:09:21,442 --> 00:09:23,109
لديك التذكرة بالفعل لماذا لا نذهب معا؟

128
00:09:24,442 --> 00:09:25,609
لا أحبذ هذه الفكرة

129
00:09:25,858 --> 00:09:28,359
بحقك، سنجد بعض الشبان
وسوف نستغلهم

130
00:09:28,484 --> 00:09:30,401
ونتخلص منهم، دائماً
ما يكون هذا الأمر ممتعاً

131
00:09:31,276 --> 00:09:34,150
حسناً، موافقة لكن باستثناء الشبان

132
00:09:35,192 --> 00:09:36,858
أو ربما لا

133
00:09:41,150 --> 00:09:45,192
(بابي)، (ماشاد)
لم تكلماني ولم تراسلاني

134
00:09:45,734 --> 00:09:46,775
أين حبكما لي؟

135
00:09:55,317 --> 00:09:56,817
(سيدة (مورهان
مرحباً

136
00:09:57,317 --> 00:09:58,442
أنا سعيدة جداً بمقابلتك

137
00:09:59,693 --> 00:10:01,567
عانيت حادثة في العام الماضي

138
00:10:01,858 --> 00:10:03,317
وتسببت في طردي من المدرسة

139
00:10:03,693 --> 00:10:05,025
رغم ذلك، تمكنت من العودة

140
00:10:05,150 --> 00:10:06,609
قمت بجميع الاختبارات التعويضية

141
00:10:06,775 --> 00:10:09,651
لكنني ما زلت أحتاج
إلى توصية من أي معلم

142
00:10:09,984 --> 00:10:12,067
أعتقد أن الكلمة التي استخدمها
(المدير (سنايدر

143
00:10:12,192 --> 00:10:13,192
"كانت "شقية

144
00:10:13,317 --> 00:10:16,109
وهي التي وضعت في ملفي
لذلك أريد إثبات أنني أنتمي إلى هنا

145
00:10:16,317 --> 00:10:19,817
ما اسمك؟ -
(بافي) -

146
00:10:21,067 --> 00:10:23,067
بافي سامرز) الصف الثالث)

147
00:10:23,192 --> 00:10:24,276
جلست بجوار النافذة

148
00:10:24,734 --> 00:10:26,442
أنت تدرسين مادة
"أبطال (أميركا) المعاصرين"

149
00:10:26,567 --> 00:10:28,192
(من (أميليا إيرهارت) إلى (مايا آنجيلو

150
00:10:28,900 --> 00:10:30,234
المادة التي غيرت حياتي

151
00:10:31,442 --> 00:10:34,817
...هل كنت تتغيبين كثيراً يا -
(بافي) -

152
00:10:39,192 --> 00:10:42,484
مرحباً، أتمنى أن
تنتخبني كملكة حفلة العودة

153
00:10:45,234 --> 00:10:46,484
لا أصدق ذلك

154
00:10:46,900 --> 00:10:49,609
معلمتي المفضلة، ولا يمكنها تذكر حتى اسمي

155
00:10:50,317 --> 00:10:51,567
أنا أشبه بالنكرة

156
00:10:52,109 --> 00:10:54,109
هل أنا غير مرئية؟ هل تراني؟

157
00:10:54,942 --> 00:10:55,942
بشحمك ولحمك

158
00:10:57,192 --> 00:11:00,442
في (هيميري) ولدت كأميرة
كنت ملكة المهرجان

159
00:11:00,651 --> 00:11:01,942
كنت في فريق المشجعات

160
00:11:02,734 --> 00:11:04,942
صور الذكرى السنوية
كانت تقريباً تخصني بأكملها

161
00:11:05,484 --> 00:11:07,984
والآن في آخر سنة
سأتصور صورة سخيفة

162
00:11:08,109 --> 00:11:09,942
في صفحة بها 8 صور

163
00:11:10,484 --> 00:11:12,067
كلا، لن يحدث هذا

164
00:11:13,150 --> 00:11:14,150
ماذا تقصد؟

165
00:11:14,693 --> 00:11:16,900
لقد تغيبت عن جلسة التصوير

166
00:11:17,401 --> 00:11:18,567
متى؟ ولماذا؟

167
00:11:19,651 --> 00:11:20,651
كانت الجلسة في الأمس

168
00:11:20,774 --> 00:11:21,858
ألم تخبرك (كورديليا)؟

169
00:11:24,150 --> 00:11:25,276
شكراً على دعمكم

170
00:11:26,900 --> 00:11:28,774
بافي) تبدين جميلة جداً)
في هذا الفستان

171
00:11:28,858 --> 00:11:29,858
لن أصوت لك

172
00:11:30,109 --> 00:11:31,234
لا يهمني صوتك

173
00:11:31,609 --> 00:11:33,609
كيف يعقل أنك لم تخبريني
بجلسة التصوير بالأمس؟

174
00:11:33,734 --> 00:11:36,775
ألم أفعل ذلك؟ أظن أنني
نسيت، ما المشكلة؟

175
00:11:36,942 --> 00:11:41,359
الأمر فقط... يمكنك التفكير في شخص آخر
لـ30 ثانية فقط هذا كل ما بالأمر

176
00:11:41,484 --> 00:11:43,693
مهلاً، أنا متوترة كثيراً هنا

177
00:11:43,942 --> 00:11:46,067
أجل، بشأن الحملة الانتخابية
!يا له من إزعاج

178
00:11:46,276 --> 00:11:47,609
ماذا تعلمين عن ذلك؟

179
00:11:47,817 --> 00:11:50,025
فقط لكونك كنت ملكة الأطعمة
وأنت في سن الـ3

180
00:11:50,150 --> 00:11:51,734
لا يجعلك على دراية بسير الأمر

181
00:11:52,401 --> 00:11:55,150
من الواضح أن الأمر
متعلق بتوزيع منشورات سخيفة

182
00:11:55,526 --> 00:11:57,900
كلا، الأمر متعلق
بكوني جزءاً من هذه المدرسة

183
00:11:58,025 --> 00:11:59,567
ولدي أصدقاء حقيقيون

184
00:12:01,025 --> 00:12:03,817
والآن إذا كان الأمر
متعلقاً بالوحوش، الدماء والأحشاء

185
00:12:03,942 --> 00:12:05,276
فسوف تكونين الرابحة بكل تأكيد

186
00:12:05,734 --> 00:12:07,609
كم أحب رؤيتك وأنت تفوزين بالتاج

187
00:12:08,858 --> 00:12:09,858
حقاً؟

188
00:12:12,484 --> 00:12:13,774
إذاً، سترين ذلك

189
00:12:14,942 --> 00:12:16,109
ماذا تعنين بذلك؟

190
00:12:17,774 --> 00:12:19,067
سأريك كيف تسير الأمور

191
00:12:19,775 --> 00:12:22,401
سأترشح إلى ملكة حفلة العودة وسوف أفوز

192
00:12:22,567 --> 00:12:24,067
بدأ الأمر يصبح هزلياً

193
00:12:24,442 --> 00:12:27,651
عذراً، (كوردي) لكن ليس لديك أي فكرة
عن الشخصية التي تعبثين معها

194
00:12:27,817 --> 00:12:29,442
من تكون؟ القاتلة؟

195
00:12:30,109 --> 00:12:31,817
(لا أتكلم عن (القاتلة

196
00:12:32,150 --> 00:12:33,401
(أتكلم عن (بافي

197
00:12:33,775 --> 00:12:35,567
لقد أيقظت ملكة حفلة العودة فيّ

198
00:12:36,442 --> 00:12:38,734
والآن هذا التاج سيكون من نصيبي

199
00:12:40,401 --> 00:12:41,693
المنافسة

200
00:12:42,858 --> 00:12:45,526
المنافسة شيء جميل

201
00:12:46,401 --> 00:12:50,442
تجعلنا نكافح
تجعلنا نتحفز لإنجاز الشيء

202
00:12:50,567 --> 00:12:51,942
وأحياناً تجعلنا نقتل

203
00:12:52,442 --> 00:12:54,775
جميعنا لدينا الرغبة في تحقيق الفوز

204
00:12:55,942 --> 00:12:59,567
أياً كانت طبيعتها
آدميين أو مصاصي دماء

205
00:13:02,484 --> 00:13:03,734
وأياً كانت طبيعتك يا أخي

206
00:13:03,817 --> 00:13:06,067
لديك رأس تغطيه الأشواك

207
00:13:06,192 --> 00:13:07,651
لم أر هذا من قبل

208
00:13:08,150 --> 00:13:10,774
(أنا (كولاك) من عشيرة (ميكوات

209
00:13:12,067 --> 00:13:13,067
أليس هذا رائعاً؟

210
00:13:13,192 --> 00:13:16,609
المغزى هو أنكم هنا لنفس السبب

211
00:13:16,942 --> 00:13:19,401
هذه حصة فلسفة أليست كذلك؟

212
00:13:19,526 --> 00:13:24,359
سيد (غورش) حسابي البنكي يوضح
أنك لم تضع وديعتك حتى الآن

213
00:13:24,984 --> 00:13:26,150
(أنا و(كاندي

214
00:13:26,526 --> 00:13:29,775
لقد ضحينا بشعر عسلنا بأكمله من أجل
هذه اللعبة الصغيرة هنا

215
00:13:31,858 --> 00:13:34,359
إنها متسخة -
إنها فقط غير مرتبة -

216
00:13:38,234 --> 00:13:43,234
الألعاب ستبدأ خلال بضعة أيام
الهدف الأول هو (بافي) كما رأيتم جميعاً

217
00:13:43,442 --> 00:13:46,693
الثاني (فيث) قد تكون مراوغة أكثر

218
00:13:47,234 --> 00:13:50,276
لكنهما ستكونان معاً ومستعدتان للقتل

219
00:13:50,401 --> 00:13:53,942
وإذا لم يحدث ذلك سوف أرجع لكم أموالكم

220
00:13:54,526 --> 00:13:57,567
سيداتي وسادتي

221
00:13:57,693 --> 00:13:59,567
وأنت أيها المخلوق برأسك الشوكي

222
00:13:59,774 --> 00:14:04,651
"مرحباً بكم في "مهرجان القاتلة
لعام 1998

223
00:14:11,241 --> 00:14:12,281
ما رأيك في هذا؟

224
00:14:14,407 --> 00:14:15,407
رائع

225
00:14:16,365 --> 00:14:21,116
إنها حفلة الرقص الأولى لي
حيث يوجد شاب وفرقة غنائية

226
00:14:21,281 --> 00:14:23,407
وليس فقط مكوثي في غرفتي

227
00:14:23,532 --> 00:14:25,282
متخيلة وجود شاب وفرقة غنائية

228
00:14:25,741 --> 00:14:27,783
...أنا فقط أريد أن أكون -
مميزة -

229
00:14:27,908 --> 00:14:30,200
لذلك أنفقت الكثير
على البدلة الرسمية

230
00:14:31,116 --> 00:14:33,783
البدلة الرسمية؟ اعتقدت أنك
(استعرتها من قريبك (ريغبي

231
00:14:34,241 --> 00:14:35,991
صرف الأموال
(يعكس شرفي، (ويل

232
00:14:36,241 --> 00:14:38,949
إنها علاقاتنا المكلفة
وهي دائماً تتهرب منا

233
00:14:39,200 --> 00:14:40,407
كما هو الحال دائماً

234
00:14:43,532 --> 00:14:44,616
ما رأيك في هذا؟

235
00:14:47,241 --> 00:14:48,241
رائع

236
00:14:55,281 --> 00:14:57,991
ماذا؟ -
...أنا فقط -

237
00:14:58,824 --> 00:15:01,116
هل تتذكر رقصة
حفلة التخرج من الصف الثامن؟

238
00:15:01,324 --> 00:15:02,908
كان لديك ذلك المشبك

239
00:15:03,033 --> 00:15:04,908
أجل كنت أنيقاً جداً بذلك المشبك

240
00:15:05,365 --> 00:15:08,491
والآن هنا نحن ذا نستعد لحفلة العودة

241
00:15:08,699 --> 00:15:10,449
(علينا مواجهة الأمر، (ويل

242
00:15:10,574 --> 00:15:12,449
أنا وأنت سنكون جارين
في دار العجزة

243
00:15:12,574 --> 00:15:15,783
...وعندما أمر بك يمكنك ضبط

244
00:15:17,200 --> 00:15:19,616
لا أستطيع التفكير في أي شيء غير مقزز حقاً

245
00:15:22,908 --> 00:15:25,491
(إذاً، أنت و(أوز

246
00:15:26,491 --> 00:15:27,908
كيف أصيغ كلامي؟

247
00:15:28,908 --> 00:15:31,908
هل نحن في الموعد
الأول أم الثاني؟

248
00:15:32,200 --> 00:15:35,657
أم أن العلاقة تطورت أكثر؟ -
(هذا ليس من شأنك (زاندر هاريس -

249
00:15:36,033 --> 00:15:37,741
يا للروعة، الجولة الثانية

250
00:15:38,824 --> 00:15:40,116
أنت لا تعرف ذلك

251
00:15:40,491 --> 00:15:41,991
ماذا عنك أنت و(كورديليا)؟

252
00:15:42,532 --> 00:15:44,824
الرجل المهذب لا يتكلم أبداً عن إنجازاته

253
00:15:45,741 --> 00:15:48,241
...حقاً؟ منذ متى وأنت

254
00:15:51,574 --> 00:15:52,783
رجل مهذب؟

255
00:15:54,532 --> 00:15:56,824
أعرف رأيك
"رائع"

256
00:15:58,407 --> 00:15:59,991
كنت سأقول مذهلاً

257
00:16:02,074 --> 00:16:04,491
حقاً؟
أنت أيضاً

258
00:16:05,158 --> 00:16:07,033
أقصد بطريقة الرجال

259
00:16:08,699 --> 00:16:10,033
أوز) محظوظ جداً)

260
00:16:12,282 --> 00:16:15,574
(كما هو الحال مع (كورديليا
بطريقة النساء

261
00:16:17,949 --> 00:16:19,783
لست متأكدة من قدرتي
على الرقص وأنا مرتدية هذا

262
00:16:19,908 --> 00:16:21,365
لست أدري ما إذا كنت أستطيع الرقص

263
00:16:22,281 --> 00:16:24,241
تعالي، إنه أمر سهل

264
00:16:26,866 --> 00:16:28,616
...هذا يبدو

265
00:16:32,699 --> 00:16:36,365
أجل، أتمنى ألا يحدث هذا مشكلة

266
00:16:36,949 --> 00:16:40,824
كلا، لا بأس

267
00:16:57,241 --> 00:16:58,324
!هذا لم يحدث

268
00:16:58,449 --> 00:17:00,824
كلا! أقصد حدث
لكنني لن أذكره

269
00:17:01,074 --> 00:17:03,449
(لأنني أحترم علاقتك بـ(أوز
...ومن المستحيل أن

270
00:17:03,574 --> 00:17:07,407
أنا أيضاً، لا بد من أنها الملابس
إنها غلطة

271
00:17:07,532 --> 00:17:10,074
إنها غلطة بسبب الملابس
ليس إلا، ولن تحدث مجدداً

272
00:17:10,281 --> 00:17:11,281
أبداً

273
00:17:12,616 --> 00:17:13,741
علينا تغيير هذه الملابس

274
00:17:14,074 --> 00:17:15,074
الآن

275
00:17:15,657 --> 00:17:17,657
...لم أقصد -
!أنا أيضاً لم أقصد ذلك -

276
00:17:17,783 --> 00:17:21,324
الحملة الانتخابية بمثابة حرب
إنها مسألة حياة أو موت

277
00:17:21,657 --> 00:17:24,491
هولي) و(ميشيل) بجانب)
(منافستنا الأقوى (كورديليا

278
00:17:24,616 --> 00:17:25,949
جميعهن مغرورات

279
00:17:26,657 --> 00:17:27,657
بالحديث عن الغرور

280
00:17:27,783 --> 00:17:30,281
إذا كانت لدي بطيخة بحجم
رأس (كورديليا) سأكون غنية

281
00:17:32,491 --> 00:17:33,949
أنتظر منكم أن تضحكوا

282
00:17:36,033 --> 00:17:38,949
حسناً، السخرية من المنافسة
تجعلني أبدو تافهة

283
00:17:39,824 --> 00:17:42,074
والآن هذه مثل أي
منافسة تتعلق بالشعبية

284
00:17:42,282 --> 00:17:47,281
لقد خضتها من قبل الفرق الوحيد هو أنني
في هذا الوقت لست مشهورة بالقدر الكافي

285
00:17:47,365 --> 00:17:48,949
رغم ذلك، لست بالضرورة غير محبوبة

286
00:17:49,491 --> 00:17:51,200
فالكثير من الناس جاءوا إلى حفلة منزلي

287
00:17:51,783 --> 00:17:52,908
لكنهم جاءوا كزومبي

288
00:17:53,449 --> 00:17:55,908
ملاحظة جيدة، حسناً إليكم الخطة

289
00:17:56,282 --> 00:17:57,824
ويلو) أريد منك وضع قاعدة بيانات)

290
00:17:58,116 --> 00:17:59,116
لنعلم من يؤيدنا

291
00:17:59,241 --> 00:18:01,949
ومن على الحياد وأين تكمن نقاط ضعفنا

292
00:18:02,281 --> 00:18:04,657
أوز) ستتولى أمر المهمشين والموسيقيين)

293
00:18:04,908 --> 00:18:06,574
وأولئك الذين عادة يمتنعون عن التصويت

294
00:18:06,991 --> 00:18:08,200
...زاندر) أنت)

295
00:18:09,532 --> 00:18:10,532
(كورديليا)

296
00:18:11,033 --> 00:18:15,449
حسناً أعلم أن هذا محرج قليلاً
لكنني لا أرى مانعاً يجعلنا نختلف

297
00:18:15,699 --> 00:18:17,033
في خلال الحملة الانتخابية

298
00:18:17,158 --> 00:18:19,824
أقصد، نحن تقريباً صديقتان

299
00:18:19,949 --> 00:18:22,532
(وسوف نركب كلنا معاً (الليموزين

300
00:18:23,033 --> 00:18:25,991
حسناً رائع، (ويلو) ماذا
فعلت بشأن قاعدة البيانات؟

301
00:18:27,407 --> 00:18:30,866
على وشك الانتهاء -
ماذا عنك (زاندر)؟ -

302
00:18:32,033 --> 00:18:35,033
حصلت على منشوراتك الجديدة -
لنباشر العمل -

303
00:18:38,741 --> 00:18:39,908
إنها حبيبتي

304
00:18:42,407 --> 00:18:45,491
الأمر فقط... تحتاج إليها أكثر منك

305
00:18:47,365 --> 00:18:50,033
أينما ذهبت (ويلو) سأكون مرافقاً لها

306
00:18:51,491 --> 00:18:52,783
(شكراً على ما قلته، (بافي

307
00:18:52,908 --> 00:18:54,866
أعتقد أننا نتفق بشكل جيد، أليس كذلك؟

308
00:19:08,365 --> 00:19:11,866
هذا اللقب الوضيع لا يستدعي كل هذه الفوضى

309
00:19:12,074 --> 00:19:14,657
لن يكون الأمر ممتعاً
إذا لم تبذل كامل مجهودك

310
00:19:16,282 --> 00:19:18,699
طالما أن الأمر يتضمن المتعة

311
00:19:19,407 --> 00:19:22,241
بالطبع، لا يأخذ الجميع
الأمور على محمل الجدية

312
00:19:33,783 --> 00:19:37,532
"لا أريد أن أكون رئيساً"

313
00:19:37,824 --> 00:19:41,033
أو الرجل الخارق"
"(أو حتى (كلارك كينت

314
00:19:41,657 --> 00:19:45,657
"لأنني لا أريد أن أغدو مثلهم"

315
00:19:48,491 --> 00:19:52,365
"لأنني لا أعرف في أي جانب أكون"

316
00:19:52,657 --> 00:19:55,657
"لا أعلم الصواب من الخطأ"

317
00:19:56,281 --> 00:20:00,200
"لا أعلم ماذا أفعل"

318
00:20:03,657 --> 00:20:07,866
"لا أعلم بشأنك"

319
00:20:10,616 --> 00:20:16,365
سأكون المطر الذي يتساقط"
"على سلم نجاتك

320
00:20:16,783 --> 00:20:18,281
عفواً -
تفضلي -

321
00:20:21,324 --> 00:20:22,491
سمعت أنك تقومين بهذا

322
00:20:23,116 --> 00:20:26,200
أجل، فقط بغرض التسلية

323
00:20:26,824 --> 00:20:27,949
إنه سخيف حقاً

324
00:20:28,074 --> 00:20:32,491
لا أعتقد ذلك، سوف أعطي صوتي لمن يستحقه

325
00:20:32,616 --> 00:20:34,365
...لا أريد منك أن تكون

326
00:20:35,324 --> 00:20:36,407
شكراً لك

327
00:20:36,574 --> 00:20:40,074
"لا أريد أن أثير جنونك"

328
00:20:40,241 --> 00:20:43,449
"لا أريد مقابلة والدك"

329
00:20:43,824 --> 00:20:48,532
"لا أريد تحقيق حلمك"

330
00:20:50,574 --> 00:20:54,449
"لأنني لا أدري ماذا وجدت"

331
00:20:55,200 --> 00:20:57,866
"لا أعلم الصواب من الخطأ"

332
00:20:58,491 --> 00:21:02,491
"لا أدري ماذا أفعل"

333
00:21:05,824 --> 00:21:10,116
"لا أعلم بشأنك"

334
00:21:20,158 --> 00:21:21,158
مرحباً -
مرحباً بك -

335
00:21:21,281 --> 00:21:22,991
كيف حالك؟
هل أنت بخير؟ تبدين بخير

336
00:21:23,158 --> 00:21:25,574
هل من جديد؟ مهلاً
هل قلت إنك تبدين جميلة؟

337
00:21:25,783 --> 00:21:27,908
ويلو) لست متضايقة)
(من مساعدتك لـ(كورديليا

338
00:21:28,532 --> 00:21:31,200
نحن صديقتان عزيزتان
فلن ألومك على ذلك

339
00:21:31,282 --> 00:21:35,158
كلا، لست بصديقة بل إنني
كلبة مسعورة يجب أن تُقتل

340
00:21:35,324 --> 00:21:38,574
لكن توجد قوى ظلام
تعمل هنا بشكل غامض

341
00:21:38,699 --> 00:21:40,324
وأنا متأكدة من أنها أكثر أهمية

342
00:21:40,449 --> 00:21:42,241
من كل ما خضناه معاً

343
00:21:42,574 --> 00:21:45,991
أو عدد المرات التي أنقذت فيها حياتك

344
00:21:46,991 --> 00:21:47,991
ماذا تريدين؟

345
00:21:48,200 --> 00:21:50,407
15 دقيقة بمفردي على حاسوبك
(مع قاعدة بيانات (كورديليا

346
00:21:51,241 --> 00:21:53,200
حسنا -
جيد -

347
00:21:54,282 --> 00:21:56,491
(تحدثت مع شركة (الليموزين
واتفقنا على كل شيء

348
00:21:56,783 --> 00:21:59,158
سوف يقلون (فيث) وأنا
بعد ذلك سيمرون عليكما يا رفاق

349
00:22:00,074 --> 00:22:03,033
الآن بماذا تخبرك قاعدة بياناتك
بشأن نقاط ضعفي؟

350
00:22:07,616 --> 00:22:08,824
أتعلم، (جوناثين)؟

351
00:22:09,532 --> 00:22:11,949
لطالما شعرت بأن بيننا علاقة خاصة

352
00:22:13,033 --> 00:22:14,866
كورديليا) أعطتني 6 دولارات)

353
00:22:15,200 --> 00:22:17,282
هذا يمكنني من شراء كافة الكعك المكوب

354
00:22:18,074 --> 00:22:19,074
هل تمازحونني؟

355
00:22:19,200 --> 00:22:21,866
"أمارس تقنية "مسكة الموت
منذ أن كنت في عمر الـ4

356
00:22:23,033 --> 00:22:24,908
إذاً، أنت توزعين الرشاوى بالفعل

357
00:22:25,033 --> 00:22:29,365
هل هذا أكثر ابتذالاً من منشوراتك
السخيفة "أنا خجولة ولكن غير سطحية"؟

358
00:22:30,491 --> 00:22:31,491
أجل

359
00:22:31,657 --> 00:22:34,282
محاولة تقليدك لي لم تعد مضحكة

360
00:22:35,407 --> 00:22:38,491
لم أحاول قط أن أكون مثلك
وأين المرح في ذلك؟

361
00:22:38,616 --> 00:22:41,449
لا أفهم كيف أن حاجتك المرضية
لاسترداد أيام مجدك

362
00:22:41,574 --> 00:22:43,574
تعطيك الحق في خرق أصواتي

363
00:22:44,116 --> 00:22:46,657
كيف لك أن تظني أنه من اللائق التحدث
مع الناس بهذه الطريقة

364
00:22:46,783 --> 00:22:47,991
هل لديك والدان؟

365
00:22:48,116 --> 00:22:50,491
أجل، اثنان على عكس بعض الناس

366
00:22:51,741 --> 00:22:54,281
لا تدرين ما تقولينه
أليس كذلك؟

367
00:22:54,449 --> 00:22:56,991
لماذا لا تسدين كلتينا معروفاً
وتبتعدي عن طريقي؟

368
00:22:57,491 --> 00:23:00,449
لا تفعلي هذا مجدداً

369
00:23:00,949 --> 00:23:02,449
أنت مريضة
هل تعلمين ذلك؟

370
00:23:02,574 --> 00:23:04,574
دعانا لا نقول شيئاً
يجعلنا نندم فيما بعد

371
00:23:04,699 --> 00:23:06,449
!أنت معتوهة -
وأنت سافلة تافهة -

372
00:23:06,574 --> 00:23:08,200
مثل ما يقال الآن -
بماذا دعوتني؟ -

373
00:23:09,866 --> 00:23:13,407
هذا أسوأ شيء قد حدث

374
00:23:13,532 --> 00:23:16,200
!أبداً -
أعلم ذلك -

375
00:23:16,824 --> 00:23:19,449
فقط عندما أنظر إليك الآن

376
00:23:19,908 --> 00:23:21,532
أشعر أنني أنظر إليك لأول مرة

377
00:23:22,200 --> 00:23:23,908
(أنا أتكلم عن (بافي) و(كورديليا

378
00:23:25,116 --> 00:23:26,200
أنا أيضاً

379
00:23:26,699 --> 00:23:29,241
ماذا سنفعل؟ علينا القيام بشيء

380
00:23:29,574 --> 00:23:30,824
هذا كله يحدث بسببنا

381
00:23:31,324 --> 00:23:33,866
كيف انتقلت من شجار فتاتين
حتى تقولي أننا من تسببنا في ذلك

382
00:23:34,158 --> 00:23:38,783
لأننا شعرنا بالذنب بسبب النزوة
(فعوضنا بمساعدة (كورديليا

383
00:23:38,949 --> 00:23:41,324
وقد قسمنا ديناميكية المجموعة
وخرجنا عن مدارنا

384
00:23:41,532 --> 00:23:44,574
نحن بمثابة نيزك كبير
...متجه نحو الأرض

385
00:23:44,699 --> 00:23:45,699
حسناً، اهدأي

386
00:23:45,866 --> 00:23:47,365
لنهدأ قليلاً ونفكر في حل

387
00:23:48,200 --> 00:23:50,281
حسناً، واحد منا هنا شديد الذكاء

388
00:23:50,365 --> 00:23:54,449
وأنا فقط... لا عليك

389
00:23:54,783 --> 00:23:57,866
اعتقدت أنه كوني في آخر سنة لي أخيراً

390
00:23:58,074 --> 00:24:01,200
والحصول على حبيبة أخيراً
سيكون شيئاً جميلاً

391
00:24:01,324 --> 00:24:02,783
لماذا لا يكون شيئاً جميلاً؟

392
00:24:04,741 --> 00:24:05,741
ماذا؟

393
00:24:06,449 --> 00:24:08,908
شيء ما يحدث عندما تغضب

394
00:24:09,033 --> 00:24:11,866
فمك، إنه جميل جداً

395
00:24:16,574 --> 00:24:17,699
ماذا سنفعل؟

396
00:24:18,407 --> 00:24:20,407
علينا أن نجعلهما يتكلمان معاً

397
00:24:21,324 --> 00:24:22,699
أنا أتكلم بشأننا نحن

398
00:24:42,741 --> 00:24:44,074
ماذا يحدث هنا؟

399
00:24:45,033 --> 00:24:46,033
أين (فيث)؟

400
00:24:50,991 --> 00:24:52,491
(عزيزتي (كورديليا) وعزيزتي (بافي

401
00:24:52,783 --> 00:24:54,449
لن نركب معكما إلى الحفلة

402
00:24:54,616 --> 00:24:55,949
نريد منكما حل مشاكلكما

403
00:24:56,158 --> 00:24:59,324
لأن صداقتنا أكثر أهمية
ممن تربح لقب ملكة الحفلة

404
00:24:59,866 --> 00:25:00,908
الإمضاء أصدقاؤكما

405
00:25:01,616 --> 00:25:04,449
:ملحوظة
"الليموزين ليست رخيصة، حلا مشاكلكما"

406
00:25:12,033 --> 00:25:13,491
لقد ابتاعوا لنا باقات ورد؟

407
00:25:13,824 --> 00:25:14,949
اخترت زهرة السحلبية

408
00:25:16,699 --> 00:25:17,699
حسناً

409
00:25:32,824 --> 00:25:35,033
ما الأمر الجلل في هذا كله

410
00:25:35,200 --> 00:25:37,074
لا أرى أمراً جللاً

411
00:25:37,407 --> 00:25:39,281
أردت زهرة السحلبية وقد حصلت عليها

412
00:25:40,365 --> 00:25:42,200
تليق ببشرتي

413
00:25:43,532 --> 00:25:45,200
توجد بها تلك الصبغة الشاحبة

414
00:25:48,282 --> 00:25:49,616
أخيراً، وصلنا

415
00:25:59,949 --> 00:26:00,949
ما الأمر؟

416
00:26:01,574 --> 00:26:04,574
!حسناً يا رفاق اكتفينا من ألاعيبكم الغبية

417
00:26:05,783 --> 00:26:07,616
ما خطب هذه الصورة؟

418
00:26:11,491 --> 00:26:13,741
"اضغطا على زر التشغيل"

419
00:26:15,449 --> 00:26:16,449
!مرحباً يا سيدتاي

420
00:26:16,574 --> 00:26:18,657
"مرحباً بكما في "مهرجان القاتلة
لعام 1998

421
00:26:19,158 --> 00:26:21,033
ترى ما هو "مهرجان القاتلة"؟

422
00:26:21,657 --> 00:26:22,991
كما هو الحال في الحياة

423
00:26:23,116 --> 00:26:25,574
يوجد الصيادون والفريسة

424
00:26:26,365 --> 00:26:28,033
ترى في أي مكان أنتما؟

425
00:26:28,866 --> 00:26:31,783
من بداية هذا الشريط
لديكما بالضبط 30 ثانية

426
00:26:32,824 --> 00:26:34,908
لا، بل 17 الآن

427
00:26:35,200 --> 00:26:36,741
كي تنقذا حياتكما

428
00:26:37,783 --> 00:26:40,241
(فيث) و(بافي)

429
00:26:40,491 --> 00:26:41,949
موتا في سلام

430
00:26:43,616 --> 00:26:45,783
"مهرجان القاتلة"

431
00:26:46,741 --> 00:26:49,116
مرحباً، إلى أي درجة أنتم أغبياء يا رفاق؟

432
00:26:49,491 --> 00:26:51,991
هي القاتلة أما أنا ملكة حفلة العودة

433
00:27:11,468 --> 00:27:12,967
لماذا تظهر عليكما علامات الكآبة؟

434
00:27:13,883 --> 00:27:16,134
لسنا مكتئبين، إننا نستمتع

435
00:27:16,676 --> 00:27:19,259
(إنها الفرقة التي يعزف فيها (أوز
إنه شاب رائع

436
00:27:20,426 --> 00:27:22,176
لقد كتب هذه الأغنية لي

437
00:27:26,510 --> 00:27:27,551
!وضيع

438
00:27:31,468 --> 00:27:33,301
(علينا إيجاد (بافي
شيء مرعب قد حدث

439
00:27:34,426 --> 00:27:36,051
أمزح، اعتقدت أنني سأخيفكما بذلك

440
00:27:37,802 --> 00:27:38,802
هل هذه شطائر الأصابع؟

441
00:27:48,926 --> 00:27:50,051
لدي فكرة

442
00:27:50,259 --> 00:27:52,843
لنتكلم مع هؤلاء الأشخاص
ونفسر لهم أنني لست القاتلة

443
00:27:52,926 --> 00:27:54,009
وسوف يدعانني أرحل

444
00:27:54,967 --> 00:27:58,385
!انتبهي -
!انبطحي -

445
00:28:06,926 --> 00:28:08,093
هذا تصرف ذكي

446
00:28:09,051 --> 00:28:10,259
والآن يمكنني تركك ترحل

447
00:28:10,385 --> 00:28:11,551
أو قد أضع طلقة في رأسك

448
00:28:11,843 --> 00:28:13,843
كم عدد المتورطين في هذه اللعبة الوضيعة؟
وماذا يخططون لفعله؟

449
00:28:16,883 --> 00:28:18,051
أنا فقط

450
00:28:18,176 --> 00:28:20,468
واثنان من (ألمانيا) متسلحان
بقاذفة قنابل يدوية

451
00:28:21,468 --> 00:28:23,218
إلى جانب شيطان أصفر اللون
يحمل سكاكين طويلة

452
00:28:23,510 --> 00:28:25,635
وزوج من مصاصي الدماء
(من (تكساس) اسمهما (غورش

453
00:28:26,051 --> 00:28:28,385
فقط؟ -
جميعهم ليسوا هنا -

454
00:28:28,843 --> 00:28:31,301
اللذان من (ألمانيا) على اتصال برئيسهم
الذي يتبعهما بواسطة الكمبيوتر

455
00:28:31,468 --> 00:28:32,593
!والآن فكي قيدي

456
00:28:32,760 --> 00:28:36,967
هل يمكنني طلب منك معروف صغير؟
...هل يمكنك إخبار أصدقائك بأنني لست

457
00:28:44,051 --> 00:28:46,259
سكوت) ها أنت ذا يا عزيزي)

458
00:28:46,426 --> 00:28:47,510
إليك الأخبار السارة

459
00:28:47,635 --> 00:28:50,635
الطبيب قال إن الحكة، والتورم
والحروق في تلك المنطقة سوف تختفي

460
00:28:50,760 --> 00:28:52,426
لكن علينا الاستمرار في وضع المرهم

461
00:28:52,843 --> 00:28:53,843
!مرحباً

462
00:29:02,843 --> 00:29:05,510
اعتقدت أن الطعام الذي على هيئة
...أصابع يحتوي على

463
00:29:05,802 --> 00:29:06,926
أصابع حقيقية

464
00:29:07,760 --> 00:29:10,551
أعتقد أنني سأذهب إلى المكتبة
لحين مراسم التتويج

465
00:29:11,385 --> 00:29:13,843
...(أريد أن أكون هنا عندما (بافي

466
00:29:13,926 --> 00:29:15,385
كيفما كانت النتيجة

467
00:29:16,093 --> 00:29:18,843
وهذا كان شيئاً جميلاً منكما

468
00:29:18,926 --> 00:29:21,009
وضع (بافي) و(كورديليا) معاً

469
00:29:26,843 --> 00:29:28,593
على الأقل قمنا بعمل جيد

470
00:29:29,883 --> 00:29:31,551
أجل، لقد ذهبا منذ فترة

471
00:29:31,676 --> 00:29:33,134
لا بد من أنهما يتكلمان في الأمر

472
00:29:38,635 --> 00:29:39,884
من المفترض أن نكون آمنين هنا لفترة

473
00:29:40,676 --> 00:29:41,926
علينا إيجاد سلاح

474
00:29:43,093 --> 00:29:46,510
في أمان؟ لست في أمان، سوف أموت

475
00:29:51,926 --> 00:29:53,551
أجل، سيحدث هذا إذا وقفت مكتوفة اليدين

476
00:29:54,843 --> 00:29:56,843
لن أتوج قط بلقب ملكة حفلة العودة

477
00:29:57,760 --> 00:29:59,967
لن أتخرج قط من المدرسة الثانوية

478
00:30:00,426 --> 00:30:02,718
لن أتمكن من معرفة مصير العلاقة
(بيني و(زاندر

479
00:30:02,843 --> 00:30:05,593
أو ربما يكون هذا... فترة جنون مؤقتة

480
00:30:05,718 --> 00:30:09,093
جعلتني أعتقد أنني أحببته

481
00:30:09,843 --> 00:30:12,343
والآن لن أتمكن أبداً من الاعتراف له

482
00:30:14,385 --> 00:30:16,676
بل ستفعلين، سنخرج من هنا

483
00:30:16,802 --> 00:30:19,718
وسوف نعود إلى المكتبة
حيث (جايلز) وبقية الأسلحة

484
00:30:19,926 --> 00:30:21,676
بعد ذلك سأقضي
على بقية أولئك الأشخاص

485
00:30:21,967 --> 00:30:23,718
في الوقت المناسب لك لكي تقومي بتهنئتي

486
00:30:23,843 --> 00:30:25,884
على نصري الساحق كملكة حفلة العودة

487
00:30:27,676 --> 00:30:28,883
أعلم ما تخططين له

488
00:30:29,593 --> 00:30:30,883
تعتقدين أنك لو تمكنت من إثارة غضبي

489
00:30:30,967 --> 00:30:32,259
فلن أكون خائفة

490
00:30:33,385 --> 00:30:35,843
!ونجحت في هذا

491
00:30:36,176 --> 00:30:37,593
أين تلك الأسلحة البائسة؟

492
00:30:41,884 --> 00:30:43,510
هل حقاً تحبين (زاندر)؟

493
00:30:43,883 --> 00:30:45,926
...تعتادينه نوعاً ما مثل

494
00:30:46,134 --> 00:30:47,176
الحيوان الأليف

495
00:30:49,718 --> 00:30:52,176
هل هذا كل ما بالأمر؟ -
فقط هذه وهاتف -

496
00:30:53,218 --> 00:30:54,218
هاتف؟

497
00:30:55,009 --> 00:30:56,510
وأنت تعتقدين أن هذا سيساعدنا؟

498
00:30:57,134 --> 00:30:59,009
...كلا، هذه مفيدة في

499
00:31:04,093 --> 00:31:07,218
أنت على وشك رؤية لماذا
دانيال بون) وهذا الشيطان الغبي)

500
00:31:07,343 --> 00:31:08,884
مخلوقات من الماضي

501
00:31:09,426 --> 00:31:11,259
ولماذا أنا المستقبل

502
00:31:11,926 --> 00:31:13,176
تلقيت إشارة

503
00:31:15,343 --> 00:31:16,426
!لقد حصلا على الهاتف

504
00:31:16,551 --> 00:31:18,259
إذا سمعت هذه الرسالة
جايلز) اجلب المساعدة)

505
00:31:18,385 --> 00:31:19,551
...وتعال

506
00:31:20,051 --> 00:31:22,093
مرحباً؟ -
ماذا حدث؟ -

507
00:31:23,718 --> 00:31:24,718
انقطع الاتصال

508
00:31:29,884 --> 00:31:31,343
هل تريد مني قطع هذه الرجل؟

509
00:31:32,176 --> 00:31:33,385
كلا، شكراً لك

510
00:31:38,426 --> 00:31:41,009
استمرا في التقدم جنوباً لـ90 متراً

511
00:31:41,176 --> 00:31:42,426
حتى الموجه الثالث

512
00:31:52,343 --> 00:31:54,218
(جايلز) هذه أنا و(كورديليا)

513
00:31:54,343 --> 00:31:55,760
(نحن في كوخ في غابة (ميلر

514
00:31:55,884 --> 00:31:57,259
نحن حقاً في ورطة كبيرة

515
00:31:59,843 --> 00:32:01,593
لماذا في كل مرة أذهب فيها
إلى مكان ما معك

516
00:32:01,718 --> 00:32:03,967
ينتهي الأمر دائماً بوجود العنف والرعب؟

517
00:32:04,760 --> 00:32:06,093
مرحباً بك في حياتي

518
00:32:06,218 --> 00:32:09,218
لا أريد البقاء في حياتك
أريد الاهتمام بحياتي أنا

519
00:32:10,843 --> 00:32:12,093
ها هو الباب

520
00:32:12,218 --> 00:32:14,385
لك مطلق الحرية إذا أردت
الرحيل وقتما تشائين لتعيشي حياتك

521
00:32:15,843 --> 00:32:17,926
كل ما أردته هو أن أصبح ملكة
حفلة العودة

522
00:32:19,259 --> 00:32:21,468
(وهذا كل ما أردته أنا أيضاً، (كورديليا

523
00:32:23,551 --> 00:32:25,884
أمضيت عاماً أدخر تكلفة هذا الفستان

524
00:32:26,635 --> 00:32:28,843
لا أدري لماذا تهتمين بشأن حفلة العودة

525
00:32:28,926 --> 00:32:30,134
وأنت تقومين بأشياء كهذه

526
00:32:32,093 --> 00:32:34,259
لأن هذا كل ما أفعله

527
00:32:34,802 --> 00:32:36,760
هذا هو محور حياتي

528
00:32:42,551 --> 00:32:44,093
أنت لن تفهمي

529
00:32:46,760 --> 00:32:50,176
اعتقدت أن حصولي
على لقب ملكة حفلة العودة

530
00:32:50,510 --> 00:32:52,593
سيجعلني أتفقد كتاب
الذكرى السنوية في يوم ما

531
00:32:52,718 --> 00:32:56,385
وأقول، "كنت هناك
"لقد ذهبت إلى المدرسة الثانوية

532
00:32:56,510 --> 00:33:02,301
وكان لدي أصدقاء وللحظة واحدة"
"عشت في العالم

533
00:33:03,510 --> 00:33:04,884
وهذا سيكون دليلاً

534
00:33:06,510 --> 00:33:09,676
دليل على أنه تم اختياري

535
00:33:09,802 --> 00:33:11,176
لشيء غير ذلك

536
00:33:15,218 --> 00:33:18,760
ثم إنني أبدو جميلة وأنا مرتدية التاج

537
00:33:20,343 --> 00:33:21,343
هل سمعت هذا؟

538
00:33:32,843 --> 00:33:33,884
!أحضري البندقية

539
00:33:44,926 --> 00:33:46,385
كورديليا) استخدمي الملعقة)

540
00:33:49,134 --> 00:33:50,593
!استعدوا للإطلاق

541
00:33:56,343 --> 00:33:58,510
الهدف في مرمة النيران"
"حضروا سلاحكما

542
00:33:59,093 --> 00:34:02,426
الإحداثيات هي 53 درجات غرباً"
"و8 درجات جنوباً

543
00:34:02,551 --> 00:34:03,551
!(بافي)

544
00:34:10,218 --> 00:34:11,301
!أطلق

545
00:34:32,926 --> 00:34:34,218
علينا الرجوع إلى المكتبة

546
00:34:49,301 --> 00:34:50,718
بروية يا عزيزتي

547
00:34:51,134 --> 00:34:53,926
هذه الأشياء تأثيرها أسرع
من فلفل الجدة الحار

548
00:34:54,093 --> 00:34:58,510
(أريد منك أن تجعل من (بافي
هدية زواجنا بسبب ما حدث لأخيك المسكين

549
00:34:58,967 --> 00:35:01,134
(تيكتور) -
متى ستأتي؟ -

550
00:35:01,926 --> 00:35:02,926
إنه مراقبها

551
00:35:03,510 --> 00:35:07,468
ستظهر قريباً قريباً جداً
بعد أن تتخلص من منافستها في مسابقتنا

552
00:35:11,233 --> 00:35:13,649
إنهما تتجهان غرباً للعودة إلى المدينة

553
00:35:14,565 --> 00:35:17,233
هل تمكنا من الهرب؟ -
مؤقتاً -

554
00:35:17,900 --> 00:35:20,608
حيوا القاتلة لأن شخصيتها قوية

555
00:35:26,317 --> 00:35:27,317
سأتكفل بالأمر

556
00:35:32,525 --> 00:35:34,067
طاب مساؤكم، أيها السيدان
كيف يمكنني مساعدتكما؟

557
00:35:35,566 --> 00:35:38,192
عفواً، أيحمل أحدكم مذكرة تفتيش؟

558
00:35:39,816 --> 00:35:41,442
الرجل الذي يشبه القط
والرجل الشوكي هربنا منهما

559
00:35:41,565 --> 00:35:42,565
وتمكنا من الهروب من الألمانيين مرتين

560
00:35:42,649 --> 00:35:43,649
لكن من الواضح أنهم يجدوننا دائماً

561
00:35:43,775 --> 00:35:44,900
(إذا تمكنا منهما ومن آل (غورش

562
00:35:45,025 --> 00:35:46,233
سنظل قادرتين على حضور حفلة العودة

563
00:35:46,358 --> 00:35:48,983
تلك الحيوانات تصطادنا
بسهولة وكأننا عاجزات وبلا قوة

564
00:35:49,941 --> 00:35:51,025
مثل الحيوانات

565
00:35:53,442 --> 00:35:54,442
...علينا فقط إيجاد

566
00:36:03,566 --> 00:36:04,566
!(بافي)

567
00:36:12,358 --> 00:36:13,525
عزيزتي؟

568
00:36:16,566 --> 00:36:17,566
!عزيزتي

569
00:36:17,900 --> 00:36:19,941
!سأقتلكما أيتها القاتلتان بسبب هذا

570
00:36:20,275 --> 00:36:22,816
هل تسمعينني؟ -
أسمعك، أيها المغفل -

571
00:36:22,941 --> 00:36:24,565
هل لديك فستان يليق بهذه القبعة؟

572
00:36:24,649 --> 00:36:25,691
...سوف

573
00:36:25,816 --> 00:36:27,775
تخرج أحشائي وستلعب بعيني ككرتين

574
00:36:27,900 --> 00:36:29,566
أم أنك ستسلق مخي
وتأكله كوجبة غداء؟

575
00:36:29,858 --> 00:36:31,192
استمع لي، أيها الغبي

576
00:36:31,358 --> 00:36:33,525
أنا و(بافي) أطحنا بـ4 من أصدقائك

577
00:36:33,608 --> 00:36:34,691
ناهيك عن حبيبتك

578
00:36:34,816 --> 00:36:36,358
!زوجتي -
أياً كانت -

579
00:36:36,484 --> 00:36:38,108
أقصد بذلك أنني لم أتعب حتى

580
00:36:38,358 --> 00:36:41,275
هل تفهمني؟ في النهاية (بافي) مجرد
وصيفة

581
00:36:41,566 --> 00:36:42,566
أما أنا الملكة

582
00:36:42,858 --> 00:36:45,566
إن أغضبتني ترى ماذا سأفعل بك؟

583
00:36:51,649 --> 00:36:52,649
أراك لاحقاً

584
00:37:01,941 --> 00:37:04,108
من المفترض أن يعلمه هذا
ألا يخلط بينك وبين القاتلة؟

585
00:37:04,816 --> 00:37:07,442
علي الاعتراف بأنني حقاً
أشعر بالمسؤولية

586
00:37:07,900 --> 00:37:09,400
لقد أعطيت أصدقاءكما موافقة ضمنية

587
00:37:09,525 --> 00:37:10,691
(ليقوموا بمسألة تبديل (الليموزين

588
00:37:11,400 --> 00:37:13,649
(لا بأس، هذا أتاح لي ولـ(كورد

589
00:37:13,775 --> 00:37:15,442
أن نقضي القليل من الوقت العصيب

590
00:37:15,691 --> 00:37:19,108
وحصلنا على هذه الباقات المجانية -
هذا رائع -

591
00:37:20,691 --> 00:37:22,691
رغم أنني أميل إلى تسميتها
(بتلات الورد)

592
00:37:23,442 --> 00:37:25,858
جانغل بوب) قال أن الألمانيين)

593
00:37:25,983 --> 00:37:27,566
متصلان بحاسوب

594
00:37:31,442 --> 00:37:32,565
ويتمكنان من تتبعنا

595
00:37:38,566 --> 00:37:39,983
!يا للهول، تخلصي من هذه الأشياء

596
00:37:40,691 --> 00:37:42,025
أريد بعضاً من ورق الحمام المبلل

597
00:37:42,233 --> 00:37:43,525
أجل، سيساعد هذا

598
00:37:48,608 --> 00:37:50,525
أرسل الإحداثيات الآن

599
00:37:52,649 --> 00:37:53,900
إنهما على بعد 15 متراً

600
00:38:06,025 --> 00:38:08,317
على محور 6 درجات بـ43 درجة

601
00:38:09,983 --> 00:38:11,525
أراهما في مرماي

602
00:38:16,233 --> 00:38:18,566
لدي الهدفان معاً على بعد 6 أمتار شمالاً

603
00:38:18,691 --> 00:38:21,150
وفي حالة ثبات
تم تحديد المكان الأخير لهما

604
00:38:21,358 --> 00:38:22,525
أطلقا النار حين تكونان مستعدين

605
00:38:27,816 --> 00:38:30,400
الهدفان على بعد 7 درجات بـ35 درجة

606
00:38:34,400 --> 00:38:35,900
قوما بإعادة الضبط بـ10 درجات

607
00:38:36,233 --> 00:38:37,233
!أطلقا النار

608
00:38:53,525 --> 00:38:54,525
لقد ربحت

609
00:39:08,400 --> 00:39:10,067
مرحباً! من الرائع مقابلتك

610
00:39:10,525 --> 00:39:12,275
هذا من دواعي سروري أين أنا؟

611
00:39:12,566 --> 00:39:14,442
(في مكتبي، أنا (ريتشارد ويلكنس

612
00:39:14,565 --> 00:39:17,565
(أنا عمدة (سانيدايل) وأنت السيد (تريك

613
00:39:18,858 --> 00:39:19,900
!من فضلك، اجلس

614
00:39:22,565 --> 00:39:24,192
هذه بدلة مثيرة للاهتمام

615
00:39:25,565 --> 00:39:27,400
الملابس تعكس شخصية الرجل

616
00:39:27,525 --> 00:39:28,900
على حد علمي

617
00:39:30,150 --> 00:39:32,233
أنت لست رجلاً ليس تماماً

618
00:39:32,900 --> 00:39:36,067
سيد (تريك) كنت العمدة لوقت طويل

619
00:39:36,484 --> 00:39:38,233
أحب أن تسير الأمور بهدوء

620
00:39:38,565 --> 00:39:40,108
هذا العام مهم جداً لي

621
00:39:40,983 --> 00:39:43,192
عام الانتخابات -
اقتربت من الإجابة -

622
00:39:44,525 --> 00:39:45,858
إذا كنت تريد القول لي

623
00:39:45,983 --> 00:39:48,442
إنني لست لائقاً بحيك الصغير هذا

624
00:39:48,565 --> 00:39:49,565
وفر على نفسك القول

625
00:39:49,649 --> 00:39:52,358
لأن هذه الأمور باتت تقليدية
منذ أن أصبحت مصاص دماء

626
00:39:52,484 --> 00:39:53,733
هل تفهم ما أقوله؟

627
00:39:54,150 --> 00:39:55,150
هل لديك أطفال؟

628
00:39:56,566 --> 00:39:58,983
الأطفال هم عماد المجتمع

629
00:39:59,358 --> 00:40:01,941
يجب أن نعتني بهم ونراقبهم

630
00:40:02,484 --> 00:40:05,525
المتمرد منهم يجب أن نتعامل معه

631
00:40:06,192 --> 00:40:07,941
الأطفال هم مستقبلنا

632
00:40:08,192 --> 00:40:11,025
نحن بحاجة إليهم
أنا بحاجة إليهم

633
00:40:11,400 --> 00:40:14,317
إذا كان هذا العنصر المتمرد
يعني الشخص الذي أفكر به

634
00:40:14,442 --> 00:40:18,608
فربما هذه المشكلة قد حُلت في هذه الليلة

635
00:40:19,192 --> 00:40:20,484
كما سمعت

636
00:40:21,150 --> 00:40:23,525
يا لها من فكرة جريئة قمت بها
"مهرجان القاتلة"

637
00:40:24,608 --> 00:40:26,067
أحب هذا الاسم، بالمناسبة

638
00:40:26,192 --> 00:40:29,566
كما ترى، هذه هي الجرأة
التي أحتاجها في فريقي

639
00:40:29,941 --> 00:40:31,941
ماذا لو لم أحب كوني جزءاً من فريق؟

640
00:40:32,525 --> 00:40:34,775
كلا، لن يشكل هذا معضلة

641
00:40:37,317 --> 00:40:39,900
أنا وأنت سنتفق معاً بشكل رائع

642
00:40:40,858 --> 00:40:42,108
أتريد البعض من المناديل المبللة؟

643
00:40:42,733 --> 00:40:44,983
"حفلة العودة"

644
00:40:45,150 --> 00:40:47,691
مرحباً يا رفاق، إنها اللحظة
التي كنا في انتظارها

645
00:40:50,192 --> 00:40:53,192
سوف يعلنون الملكة، أين هما؟
وما الذي يمنعهما من الحضور؟

646
00:40:53,983 --> 00:40:55,733
أعتقد أنهما يتصارعن في الطين

647
00:40:58,941 --> 00:41:01,400
يا إلهي، ماذا فعلتما ببعضكما البعض؟

648
00:41:01,525 --> 00:41:03,565
إنها قصة طويلة -
لقد تم اصطيادنا -

649
00:41:04,025 --> 00:41:05,442
ليس لفترة طويلة كما هو واضح

650
00:41:07,275 --> 00:41:08,566
رغم ذلك، سأقول لك شيئاً

651
00:41:09,108 --> 00:41:10,525
(لا تعبث مع (كورديليا

652
00:41:12,608 --> 00:41:13,608
!لا

653
00:41:14,608 --> 00:41:18,192
في هذا المغلف
لدي اسم ملكة حفلة العودة لهذا العام

654
00:41:20,192 --> 00:41:21,565
بعد كل ما خضناه الليلة

655
00:41:21,649 --> 00:41:24,192
مسألة من ستلقب في الحفلة تبدو مثيرة

656
00:41:24,317 --> 00:41:25,858
مهمة جداً -
أجل -

657
00:41:26,525 --> 00:41:28,025
الفائزة هي

658
00:41:34,566 --> 00:41:36,941
مهلاً، أعتقد أنه لدينا سابقة
(في ثانوية (سانيدايل

659
00:41:37,067 --> 00:41:38,233
لدينا تعادل في الأصوات

660
00:41:38,900 --> 00:41:42,275
(الفائزتان هما (هولي شارلستون
(و(ميشيل بليك

661
00:41:55,691 --> 00:41:59,192
!يشرفني هذا
!لا أصدق نفسي

662
00:42:00,025 --> 00:42:02,566
أنتم اخترتموني بل اخترتمونا

663
00:42:02,733 --> 00:42:04,067
!من بين كل الفتيات في المدرسة

664
00:42:04,192 --> 00:42:06,233
!الأمر فقط... رائع جداً

665
00:42:08,275 --> 00:42:11,484
كنت مقررة أنني لن أبكي

