﻿1
00:00:01,706 --> 00:00:05,955
هذا كابوس، هذا... إنّ عالمي يدور بي

2
00:00:06,372 --> 00:00:07,622
هذا ليس سيئاً يا (ويلو)، حقاً

3
00:00:07,997 --> 00:00:09,997
740 على الشفهي؟

4
00:00:10,539 --> 00:00:13,205
أنا مثيرة للشفقة، وجاهلة

5
00:00:13,372 --> 00:00:15,539
أنا (كليديس) الريفيّ ذي الفك المرتخي

6
00:00:15,871 --> 00:00:18,038
هذا صحيح، والحقيقة أنّ معدّل 740
على الامتحان الشفهي

7
00:00:18,205 --> 00:00:22,289
الذي يساوي مجموع علاماتي لا يؤذي
منزلتكِ كمغفلة البلدة

8
00:00:23,163 --> 00:00:26,205
أنا فقط... ما الخطأ الذي فعلته؟

9
00:00:28,539 --> 00:00:30,955
لقد قمتِ بعمل ممتاز يا (ويلو) كالمعتاد

10
00:00:31,247 --> 00:00:32,372
هل حصلتما على نتائجكما؟

11
00:00:32,497 --> 00:00:35,706
كورديليا)! (ويلو) حزينة جداً)
بسبب فشلها الأكاديمي

12
00:00:35,871 --> 00:00:36,871
ما هي نتيجتكِ؟

13
00:00:38,955 --> 00:00:40,038
هذا ليس جيداً؟

14
00:00:40,163 --> 00:00:41,163
ما الذي ليس جيداً؟

15
00:00:41,289 --> 00:00:44,455
أعني، أنا قلق بسبب صورتي
كالمتسكع في المدرسة

16
00:00:44,580 --> 00:00:45,997
عندما يكتشف الناس أنني أواعد عبقرية

17
00:00:46,289 --> 00:00:49,330
أرجوك، عندي خبرة في النجاح
بهذه الامتحانات

18
00:00:49,497 --> 00:00:50,913
يمكنني أن أرى لمَ أنتِ حزينة

19
00:00:51,706 --> 00:00:52,955
هذا صوتي الساخر

20
00:00:53,455 --> 00:00:55,122
أتعلم، يبدو مثل صوتكَ العادي

21
00:00:55,664 --> 00:00:56,706
قيل لي ذلك من قبل

22
00:00:56,788 --> 00:00:58,414
علينا الاحتفال أو عمل شيء

23
00:00:58,539 --> 00:00:59,830
أتعني نحن الأربعة؟

24
00:01:00,788 --> 00:01:02,788
موعد مزدوج، قد يكون لذلك احتمال

25
00:01:03,247 --> 00:01:06,247
بافي) مرحباً، هل حصلتِ على نتائج)
اختبار<i>الـ(أس إي تي</i> )؟

26
00:01:07,913 --> 00:01:11,247
من خلال النظرة على وجهك
يبدو أننا سنهتم بعبور السيارات

27
00:01:11,372 --> 00:01:12,622
تحت الجسر من جهتين متقابلتين

28
00:01:12,747 --> 00:01:15,539
إنها مجرد نتائج ا<i>ختبار صحيح؟</i>
ما الذي تعنيه على أية حال؟

29
00:01:19,205 --> 00:01:21,414
1430؟ (بافي) هذا رائع

30
00:01:22,913 --> 00:01:26,580
حسناً، الإنجاز الأكاديمي
يصيبني بالحماس

31
00:01:26,787 --> 00:01:27,913
بافي) هذا مذهل)

32
00:01:28,455 --> 00:01:29,497
دعني أرى هذه

33
00:01:29,622 --> 00:01:31,622
أجل، بعلاماتٍ كهذه، يمكنكِ التقدّم
لأي جامعة تريدين

34
00:01:31,871 --> 00:01:34,664
بافي) من شأن هذا أن يغير)
حياتكِ بالكامل

35
00:01:34,871 --> 00:01:36,247
خطرت ببالي هذه الفكرة

36
00:01:36,787 --> 00:01:37,997
لمَ الوجه العبوس إذاً؟

37
00:01:38,122 --> 00:01:42,205
لا أعلم، أعني لم أفكر يوماً في مستقبلي

38
00:01:42,330 --> 00:01:43,788
لم أكن واثقة حتى من أنني
سأحظى بواحد حتى

39
00:01:43,913 --> 00:01:46,955
أعتقد أنّ ذلك رائع، الآن يمكنكِ الرحيل
وعدم العودة مطلقاً

40
00:01:49,247 --> 00:01:50,747
أعني ذلك بطريقةٍ إيجابية

41
00:01:50,830 --> 00:01:52,580
الخروج من (صنيدايل)، هذا شي<i>ء</i> جيد

42
00:01:52,706 --> 00:01:54,664
أي مغفل قد يرغب في العودة إلى هنا؟

43
00:01:55,580 --> 00:01:57,997
"(أهلاً بكم في (صنيدايل"

44
00:02:08,787 --> 00:02:12,414
بيتي
ما أجمل بيتي

45
00:03:05,049 --> 00:03:09,132
والكثير"
<i>" أكثر من ذلك</i>

46
00:03:09,673 --> 00:03:13,924
"فعلته بطريقتي"

47
00:03:14,882 --> 00:03:17,466
دروسيلا)، لقد عدتُ للمنزل)

48
00:03:39,299 --> 00:03:42,299
لمَ فعلتِ ذلك يا حبيبتي؟ لمَ تركتني؟

49
00:03:44,924 --> 00:03:46,257
هل كنتِ سعيدةً هنا؟

50
00:03:54,924 --> 00:03:59,840
أيها الشي<i>ء</i> الغبي عديم الفائدة

51
00:04:01,424 --> 00:04:03,299
انظر<i> ما</i> ذا فعلت بي

52
00:04:05,632 --> 00:04:07,424
هيا، سيكون الأمر ممتعاً

53
00:04:08,424 --> 00:04:12,257
لا أعلم، ظننتُ أننا سنفعل شيئاً أنيقاً؟

54
00:04:12,757 --> 00:04:14,424
ما الأنيق أكثر من البولينغ؟

55
00:04:15,590 --> 00:04:17,799
عدا عن كل شيء؟ دعني أرَ

56
00:04:17,924 --> 00:04:21,924
أوز) و(ويلو) موافقان، لم يبقَ غيركِ)
أضمن لكِ أن نمرح

57
00:04:25,132 --> 00:04:26,174
هذه الصور من المرفأ

58
00:04:26,508 --> 00:04:28,174
أجل، لقد ظهّرتها

59
00:04:29,091 --> 00:04:32,466
هناك صور لي في خزانتكِ

60
00:04:33,091 --> 00:04:34,799
لم أعتقد يوماً أنني صالح لتوضع
صوري في الخزائن

61
00:04:36,715 --> 00:04:41,007
بالكاد، كما أنني أبدو ظريفةً
في هذه الصور

62
00:04:41,341 --> 00:04:43,549
مرحباً، ما الجواب؟ هل سنلعب البولينغ؟

63
00:04:45,091 --> 00:04:46,091
سنلعب البولينغ

64
00:04:46,216 --> 00:04:49,382
رائع، موعد بولينغ مزدوج
(أنا في فريق (أوز

65
00:04:49,589 --> 00:04:51,341
حقاً؟ تحضّري لتخسري

66
00:04:52,508 --> 00:04:54,132
ربما يجدر بنا التدرّب -
أجل -

67
00:04:54,257 --> 00:04:58,007
لا يملكون فرصةً حتى، أنا جيدة حقاً
أعني أنني كنتُ جيدة

68
00:04:58,132 --> 00:05:00,216
عندما كان هناك مطاط في المجاري

69
00:05:03,216 --> 00:05:04,216
ما هذا؟

70
00:05:04,341 --> 00:05:05,341
إنها هدية

71
00:05:05,757 --> 00:05:06,965
ما المناسبة؟

72
00:05:07,257 --> 00:05:08,508
تقريباً أنتِ

73
00:05:11,799 --> 00:05:13,757
إنها ساحرة (بيز) صغيرة

74
00:05:13,882 --> 00:05:16,508
إنها تقريباً هدية ذات موضوع -
هل أعجبتكِ؟ -

75
00:05:16,590 --> 00:05:18,965
إنها تعجبني، وأكثر من مجرد إعجاب

76
00:05:19,508 --> 00:05:24,299
قد تكون هذه أجمل، علينا أن نعثر
على مستذئب (بيز) <i>صغير</i>

77
00:05:24,424 --> 00:05:26,382
حتى يكون للساحرة (بيز) الصغيرة
حبيب لها

78
00:05:26,840 --> 00:05:28,466
(لا أعتقد أنهم يصنعون مستذئب (بيز

79
00:05:28,799 --> 00:05:30,715
أعتقد أنه علينا أن نرضى بلعبة
كلب سخيف

80
00:05:32,589 --> 00:05:35,007
هذا حقاً لطيف منك

81
00:05:36,132 --> 00:05:37,216
أنا أفكر فيكِ

82
00:05:39,508 --> 00:05:41,257
لكنني لا أملك شيئاً لأعطيكِ إياه

83
00:05:42,549 --> 00:05:43,549
بلى لديكِ

84
00:05:52,049 --> 00:05:53,632
بافي) هذا مهم)

85
00:05:54,840 --> 00:05:55,840
هو كذلك

86
00:05:56,174 --> 00:05:58,091
أين هو هذا الملاذ؟ في (<i>يوكون</i> )<i>؟</i>

87
00:05:58,965 --> 00:06:00,299
إنه قريب في الحقيقة

88
00:06:00,632 --> 00:06:02,632
إنه مساحة فارغة في أعلى غابات
(برايكرز)

89
00:06:02,924 --> 00:06:07,132
إنه يطلّ على طقوس (روديك) الساحرة

90
00:06:08,424 --> 00:06:12,216
وأنتَ فقط ذاهب لبضعة أيام، صحيح؟
أعني أنكَ لن تقرر الاستقرار هناك

91
00:06:12,341 --> 00:06:13,840
وتزرع الأشجار أو ما شابه ذلك؟

92
00:06:14,589 --> 00:06:19,424
ماذا؟ أتعنين المدة؟ كلا
هذه فقط المعدات الأساسية

93
00:06:19,673 --> 00:06:22,049
جايلز)، أنت توضب أغراضك مثلي)

94
00:06:22,757 --> 00:06:27,508
خذي، أفترض أنّ أمكِ ستود
أن تعلّقها على البراد

95
00:06:27,924 --> 00:06:31,257
أجل، لقد رأت هذه العلامات
والتفّ رأسها وانفجر

96
00:06:32,799 --> 00:06:36,549
كنتُ فوق (فوهة الجحيم) لفترة طويلة
كان هذا تشبيهاً، حسناً؟

97
00:06:36,673 --> 00:06:38,799
أجل، كانت سعيدةً جداً

98
00:06:40,589 --> 00:06:44,007
بدأت بحديثها المجنون حول
ذهابي إلى الجامعة

99
00:06:44,216 --> 00:06:46,216
ربما في مكان غير هنا

100
00:06:46,508 --> 00:06:49,924
أنا أعلم، أعلم، أخبرتها أنكَ لن توافق
بسبب مسؤولياتي وغيرها

101
00:06:50,049 --> 00:06:52,049
أعرف كيف يجري الأمر -
قد تكون على حق -

102
00:06:52,174 --> 00:06:53,924
...أجل، أنا اعتقدت أنكَ

103
00:06:55,341 --> 00:06:57,840
حسناً، كن لطيفاً وأعد ما قلته

104
00:06:58,508 --> 00:07:00,257
بعلاماتٍ كهذه يا (بافي)؟

105
00:07:01,424 --> 00:07:03,007
يمكنكِ الحصول على تعليم
من الدرجة الأولى

106
00:07:04,257 --> 00:07:08,382
أنا لا أقترح أن تتجاهلي نداءكِ

107
00:07:08,508 --> 00:07:11,757
لكن عليكِ الاهتمام بمستقبلكِ

108
00:07:11,924 --> 00:07:13,589
وبوجود (فايث) هنا

109
00:07:13,757 --> 00:07:18,673
قد يعني أنّ بإمكانكِ المضي قدماً
لمرة على الأقل

110
00:07:20,132 --> 00:07:21,132
حسناً

111
00:07:21,299 --> 00:07:23,799
دعينا نناقش الأمر لدى عودتي

112
00:07:24,382 --> 00:07:28,341
في هذه الأثناء، أريد منكِ أن تتابعي
تدريبكِ في غيابي

113
00:07:29,049 --> 00:07:30,341
ورجاءً لا تقومي بأي شيء متهور

114
00:07:30,466 --> 00:07:32,049
متهور كيف؟

115
00:07:33,007 --> 00:07:34,924
هل تخططين لمقابلة (أينجل)؟

116
00:07:36,091 --> 00:07:38,757
أجل، في الحقيقة أنا أفعل

117
00:07:39,924 --> 00:07:43,007
انظر، لن يكون هناك أي تهوّر
في أي مكان

118
00:07:44,590 --> 00:07:47,840
حسناً، نحن فقط أصدقاء
هذا كل ما يريده كلانا

119
00:07:49,840 --> 00:07:50,965
لن يحصل شيء

120
00:07:51,174 --> 00:07:52,424
سيحصل شيء ما

121
00:07:52,757 --> 00:07:53,757
مثل ماذا؟

122
00:07:54,091 --> 00:07:58,508
إنه خطأ، خطأ رهيب ومميت
أنا أرى ذلك الآن

123
00:07:58,632 --> 00:07:59,632
إنه مجرد بولينغ

124
00:07:59,757 --> 00:08:03,257
إنه بولينغ سيئ، إنه موعد مزدوج
وكلنا موجودون

125
00:08:03,382 --> 00:08:05,174
سيعلمون -
كيف سيعلمون؟ -

126
00:08:06,049 --> 00:08:09,715
إنه موقف حميمي جداً ومثير

127
00:08:09,840 --> 00:08:13,132
مع الدخان والتعرّق والأحذية المستأجرة

128
00:08:13,257 --> 00:08:14,466
تشعرين بالإثارة من الأحذية المستعارة؟

129
00:08:14,965 --> 00:08:16,007
هذه ليست المشكلة

130
00:08:16,132 --> 00:08:18,466
حسناً دعيني أقول لكِ هذا
ما الذي سيعلمونه؟

131
00:08:18,715 --> 00:08:19,715
أننا أصدقاء

132
00:08:19,924 --> 00:08:23,174
منذ القدم، وربما حظينا ببعض الأسرار
لكنّ ذلك من الماضي

133
00:08:23,466 --> 00:08:26,673
انظري، نحن فقط أصدقاء جيدون
نحب التسكّع معاً

134
00:08:27,174 --> 00:08:28,299
هل يمكنني تقبيل شحمة أذنكِ؟

135
00:08:28,424 --> 00:08:30,091
كلا، حسناً

136
00:08:30,299 --> 00:08:32,257
(لا تفعل، (بيز

137
00:08:35,174 --> 00:08:36,924
ربما ستكون ليلة البولينغ أكثر من طاقتنا

138
00:08:41,257 --> 00:08:42,924
أتمنى لو أنني لم أكن منجذباً
إليكِ لهذا الحد

139
00:08:44,299 --> 00:08:45,757
أتمنى لو نستطيع إيقاف كل هذا

140
00:08:46,590 --> 00:08:47,924
أي اقتراحات؟

141
00:08:49,174 --> 00:08:51,590
(لدى جامعة (كارميغي ميلون
منهج تصميم مذهل

142
00:08:51,715 --> 00:08:55,632
(وبرنامج التاريخ في جامعة (براون
أنتِ تحبين التاريخ، صحيح؟

143
00:08:56,508 --> 00:08:57,715
هل يمكننا التكلم بذلك لاحقاً؟

144
00:08:58,382 --> 00:09:00,965
:كان اليوم بطوله يشبه
"تهانينا، ارحلي عن هنا"

145
00:09:01,341 --> 00:09:05,341
ليس الأمر كذلك، أنتِ فقط تنتمين
إلى جامعة مرموقة

146
00:09:05,466 --> 00:09:09,049
مع الحفلات والشباب، وليس هنا
مع (فوهة الجحيم) ومصاصي الدماء

147
00:09:10,049 --> 00:09:11,466
لا أرى الفرق بينهما

148
00:09:12,299 --> 00:09:15,715
لطالما كنتِ تتحدثين عن أمنيتكِ
بحياة طبيعية

149
00:09:15,840 --> 00:09:17,341
هذه هي فرصتكِ

150
00:09:17,757 --> 00:09:20,965
ليس الأمر بهذه السهولة، لديّ مسؤوليات

151
00:09:21,216 --> 00:09:24,132
(أعرف، لقد تحدّثتُ مع الأستاذ (جايلز
...وأخبرني

152
00:09:24,299 --> 00:09:27,091
أنه يمكن لـ(فايث) أن تكون القاتلة
الجديدة الخاصة بـ(صنيدايل)، أعرف ذلك

153
00:09:28,257 --> 00:09:31,757
(حان وقت التفكير بمستقبلكِ يا (بافي
وبكافة حياتك

154
00:09:32,382 --> 00:09:34,757
أعني هل هناك ما يبقيكِ هنا حقاً؟

155
00:09:59,257 --> 00:10:01,132
أجل
أنت

156
00:10:02,673 --> 00:10:04,424
أتعتقد أنني خائف منك؟

157
00:10:08,924 --> 00:10:10,049
كنا سعداء

158
00:10:11,466 --> 00:10:14,715
...وأنتَ غسلتَ لها دماغها، يمكنني أن

159
00:10:19,132 --> 00:10:24,049
أجل، سأريك مَن هو الرائع

160
00:10:24,673 --> 00:10:26,007
أنتَ ستنهزم

161
00:11:09,840 --> 00:11:11,341
هذا فعلاً كثير

162
00:11:14,965 --> 00:11:16,549
هل دخلتَ من الخلف؟

163
00:11:17,007 --> 00:11:19,341
أجل، أحتاج إلى تعويذة

164
00:11:19,589 --> 00:11:20,589
إلى ماذا؟

165
00:11:21,466 --> 00:11:23,882
تعويذة، تعلمين
شيء كريه

166
00:11:24,590 --> 00:11:27,466
دمامل، أريد أن أعطيه دمامل
على كامل وجهه

167
00:11:27,590 --> 00:11:30,715
أي بثرات تنزف، أو أي شيء منفر

168
00:11:30,840 --> 00:11:33,424
أنا أسمع الكثير من النقاط السلبية
...ويمكنني أن

169
00:11:33,549 --> 00:11:37,091
الجذام، أريد تعويذة تجعل أعضاءه
تنهار، هذا يبدو مناسباً

170
00:11:37,341 --> 00:11:39,424
ليس لدينا الجذام

171
00:11:40,589 --> 00:11:41,715
هلّا عذرتني للحظة؟

172
00:11:43,132 --> 00:11:46,715
فلتتباركي، هل يمكنني مساعدتكِ
في البحث عن شيء محدد؟

173
00:11:47,132 --> 00:11:48,882
أجل، كل شيء على اللائحة

174
00:11:49,007 --> 00:11:51,715
جذر سحلية سكينك، خلاصة شوكة
الزهرة، ريش كناري

175
00:11:52,589 --> 00:11:55,965
تعويذة حب، تريدين استعادة
حبيبكِ السابق؟

176
00:11:56,924 --> 00:11:58,174
هل أنتِ متأكدة مما تفعلينه؟

177
00:11:58,299 --> 00:12:00,840
كلا، أعني أجل

178
00:12:01,299 --> 00:12:06,840
أنا أعرف كيفية عمل تعويذة حب
لكنني أريد عمل تعويذة مضادة للحب

179
00:12:07,589 --> 00:12:08,840
نوع من منع الرغبة

180
00:12:09,091 --> 00:12:11,049
تحتاج نفس اللوازم، صحيح؟

181
00:12:11,589 --> 00:12:12,589
مبدئياً أجل

182
00:12:12,757 --> 00:12:16,965
لكنّ ريش الغراب يعطي مفعول
السخط أكثر من الكناري

183
00:12:17,466 --> 00:12:19,341
دعيني أجلب لكِ بعض الأغراض

184
00:12:19,965 --> 00:12:20,965
حسناً

185
00:12:22,840 --> 00:12:25,715
أصبح المجموع 15 دولاراً وثمانين سنتاً

186
00:12:28,589 --> 00:12:29,589
شكراً

187
00:12:35,589 --> 00:12:37,508
هل وجدتَ كتاب التعاويذ؟

188
00:12:38,508 --> 00:12:39,715
انسي أمر الكتاب

189
00:12:46,549 --> 00:12:48,299
لقد وجدتُ فكرةً أفضل

190
00:12:58,045 --> 00:13:01,129
انظر لهذا، تنحرف الكرة لليسار كل مرة

191
00:13:02,837 --> 00:13:04,587
وليس البساط السبب، بل أنا

192
00:13:05,212 --> 00:13:08,503
أقسم، لو أمكنني بيع روحي
من أجل لعبة قصيرة محترمة

193
00:13:08,879 --> 00:13:11,837
بالطبع، فات الأوان على ذلك الآن

194
00:13:12,712 --> 00:13:14,461
لا أعتقد أنني أستطيع عرض جزء
من روحك، صحيح؟

195
00:13:14,587 --> 00:13:15,795
قد يساعدني ذلك فعلاً على الأرض

196
00:13:18,712 --> 00:13:19,837
أنا فقط أمازحك

197
00:13:20,170 --> 00:13:22,004
إذاً لدينا مشكلة مع (سبايك)؟
أليس كذلك؟

198
00:13:22,545 --> 00:13:24,129
تمّت رؤيته في البلدة

199
00:13:24,254 --> 00:13:27,879
كما لدينا حادثة في متجر للسحر
في وضح النهار

200
00:13:28,170 --> 00:13:29,795
لاقى رجال الشرطة صعوبة في إخفاء الأمر

201
00:13:30,004 --> 00:13:34,377
أجل، وكما تعلم، لقد قام بالكثير
من الأمور المجنونة في العام الماضي

202
00:13:34,461 --> 00:13:36,461
وقد حظينا بالكثير من المرح في محاولة
معرفة ما سيقوم به تالياً

203
00:13:37,045 --> 00:13:38,087
أذكر ذلك

204
00:13:40,296 --> 00:13:41,795
أعتقد أننا تخطينا ذلك الآن

205
00:13:42,753 --> 00:13:46,087
هذه السنة أهم إلينا من أن نترك
مدفعاً طليقاً يزعج قاربنا

206
00:13:46,628 --> 00:13:50,628
هل أطلب من السيد (تريك) إرسال
لجنة للتعامل معه؟

207
00:13:50,920 --> 00:13:53,378
مدفع طليق ويزعج القارب
هل هذا تشبيه مزدوج؟

208
00:13:54,920 --> 00:13:56,087
أعني أنّ القوارب تحمل مدافع

209
00:13:56,545 --> 00:13:58,670
والطليق منها قد يسبب إزعاجاً للقارب

210
00:13:59,712 --> 00:14:02,378
أحيانا لا أعرف أين يضيع تفكيري

211
00:14:03,378 --> 00:14:07,170
لمَ لا تهتم أنت بمشكلة (سبايك)؟
أرسل لجنة كما قلت

212
00:14:07,337 --> 00:14:08,377
اعتبر الأمر منتهياً

213
00:14:08,461 --> 00:14:10,045
هذا جيد

214
00:14:17,377 --> 00:14:18,377
جامعة؟

215
00:14:19,337 --> 00:14:22,837
تعليم عالي، نوع من الاقتراح المكثف

216
00:14:23,129 --> 00:14:24,337
إلى أين تريدين الذهاب؟

217
00:14:25,587 --> 00:14:26,920
لا فكرة لديّ

218
00:14:27,087 --> 00:14:30,087
،أمي هي التي جلبت كل هذه
إنها متحمسة لدرجة أنها لم تتوقف

219
00:14:30,212 --> 00:14:31,545
عن الكلام في هذا الموضوع

220
00:14:32,879 --> 00:14:35,545
وجدتُ صعوبة في إيجاد حجة
كي آتي إلى هنا

221
00:14:37,879 --> 00:14:39,296
هي لا تعلم بشأني؟

222
00:14:39,378 --> 00:14:40,545
بالطبع لا

223
00:14:41,461 --> 00:14:43,879
هي ما تزال تواجه صعوبةً في التعامل
مع مسألة القتل

224
00:14:44,212 --> 00:14:47,004
لا أعتقد
أنها جاهزة للتعامل مع فكرة

225
00:14:47,170 --> 00:14:49,753
أننا عدنا أصدقاء من جديد

226
00:14:50,420 --> 00:14:53,920
على أي حال، أعتقد أنّ هوسها بالجامعات
هو مجرد ردة فعل لمسألة القاتلة

227
00:14:54,212 --> 00:14:55,296
هي تريد منكِ الرحيل

228
00:14:55,712 --> 00:14:57,296
لأيّ مكان أقل جحيماً

229
00:14:58,712 --> 00:15:02,503
معها حق بالفعل، لكن هناك أسباب
تبقيني هنا أيضاً

230
00:15:02,712 --> 00:15:03,795
ما هي هذه الأسباب؟

231
00:15:07,628 --> 00:15:10,879
هناك واجباتي كقاتلة

232
00:15:12,670 --> 00:15:14,170
ماذا تظن يجدر بي أن أفعل؟

233
00:15:14,670 --> 00:15:15,753
كصديق

234
00:15:18,879 --> 00:15:20,296
أعتقد أنه يجدر بكِ الرحيل

235
00:15:21,129 --> 00:15:22,377
هذه فرصة جيدة من أجلكِ

236
00:15:27,587 --> 00:15:31,296
أجل، ليس الأمر كأنّ هناك
أمور كبيرة تبقيني هنا

237
00:15:36,045 --> 00:15:39,712
شكراً لك على النصيحة، إنه منظور جديد
للتفكير به

238
00:15:40,129 --> 00:15:43,170
إلى أين تذهبين؟ لقد وصلتِ للتو
ما يزال الوقت مبكّراً

239
00:15:44,004 --> 00:15:49,045
بدأت أمي تقلق كثيراً في الأيام الأخيرة
سأمر بك قريباً

240
00:15:56,712 --> 00:15:58,337
تفوح رائحة الكنيسة هنا

241
00:15:59,004 --> 00:16:01,129
لا لحظة، رائحة كنيسة شريرة

242
00:16:01,712 --> 00:16:03,920
إنها مجرد كيمياء، تجربة أقوم بها

243
00:16:04,129 --> 00:16:05,628
هذا ما قلته عندما اتصلتِ بي

244
00:16:05,753 --> 00:16:06,962
لمَ عليّ أن أكون هنا؟

245
00:16:07,087 --> 00:16:09,087
سأساعدك من أجل الامتحان
أنت متأخر بالدراسة

246
00:16:10,337 --> 00:16:13,795
لكنكِ تحبينني لهذا السبب، صحيح؟
خطير أكاديمياً

247
00:16:13,920 --> 00:16:14,962
خذ، أمسك هذه

248
00:16:15,670 --> 00:16:18,337
ريشة؟ ومَن سأدغدغ بها؟

249
00:16:22,378 --> 00:16:25,087
حسناً، دع المزيج يغلي

250
00:16:25,712 --> 00:16:29,545
أفترض أن هذا لن يؤخرنا عن أمسية
البولينغ الساحرة؟

251
00:16:29,670 --> 00:16:33,587
لا يوجد سحر، أعني بولينغ صحيح

252
00:16:33,753 --> 00:16:35,879
كورديليا) و(أوز) سيلتقون بنا هنا لاحقاً)

253
00:16:36,004 --> 00:16:37,212
هل يمكننا إضاءة الأنوار؟

254
00:16:40,879 --> 00:16:42,045
هل هذا كتاب تعاويذ؟

255
00:16:42,170 --> 00:16:44,879
لا، بل كتاب كيمياء

256
00:16:45,920 --> 00:16:48,378
انتظري للحظة، هذه لوازم تعويذة حب

257
00:16:48,670 --> 00:16:49,670
هل تصنعين تعويذة حب؟

258
00:16:49,795 --> 00:16:52,628
كلا بالطبع لا، إنه محض علم

259
00:16:53,587 --> 00:16:56,129
تعويذة منع الرغبة، من أجلنا

260
00:16:56,628 --> 00:16:58,296
اعتقدتُ أنه من الأفضل لو لم تعلم بالأمر

261
00:16:58,378 --> 00:16:59,461
هل أنتِ مجنونة؟

262
00:16:59,587 --> 00:17:02,170
أم هل نسيتِ حظي السيئ
مع هذا النوع من التعاويذ؟

263
00:17:02,296 --> 00:17:05,129
لكنكَ قلتَ أنكَ تتمنى لو أنّ هذه
المشاعر تزول

264
00:17:05,254 --> 00:17:06,628
أجل، أنا أتمنى الكثير من الأمور

265
00:17:06,753 --> 00:17:08,712
أخبرتكِ أنني أريد أن أصبح إطفائياً
عندما كنا في الصف السادس

266
00:17:08,837 --> 00:17:10,004
لستُ أراكِ تقومين بشيء من أجل ذلك

267
00:17:10,129 --> 00:17:11,670
(لا يمكنني فعل هذا بعد الآن (زاندر

268
00:17:11,837 --> 00:17:13,879
...أعني أنّ علاقتنا هذه

269
00:17:15,170 --> 00:17:18,170
أعليكِ فعلاً اللجوء إلى الفنون السوداء
للتحكّم بهرموناتنا؟

270
00:17:18,712 --> 00:17:20,378
في هذا الوقت، لا أعتقد ذلك

271
00:17:21,503 --> 00:17:25,004
سأشعل الأضواء، وأنتِ نظفي المكان
قبل أن يصلوا إلى هنا

272
00:17:25,254 --> 00:17:26,503
ويبدؤون بطرح الأسئلة

273
00:17:27,420 --> 00:17:28,420
!(زاندر)

274
00:17:28,753 --> 00:17:32,587
عليّ أن أستعير الفتاة قليلاً
أنتَ لا تمانع صحيح؟

275
00:17:39,753 --> 00:17:42,045
هل تهددينني؟ هذا ليس لطيفاً

276
00:17:42,753 --> 00:17:44,461
سنكون أعز الأصدقاء

277
00:17:47,045 --> 00:17:48,087
!(زاندر)

278
00:17:51,087 --> 00:17:55,962
تعويذة من أجلي، ستقومين بصنع تعويذة
من أجلي

279
00:17:56,377 --> 00:17:58,045
أي نوع من التعاويذ؟

280
00:17:58,377 --> 00:18:01,670
تعويذة حب، هل أنتِ غبية مثلاً؟

281
00:18:04,129 --> 00:18:09,879
سأستعيد ما هو ملكي، ما هو ملكي
وسأعلّمها أن تتخلّى عني

282
00:18:16,212 --> 00:18:17,461
ما الذي تنظرين إليه؟

283
00:18:17,962 --> 00:18:18,962
لا شيء

284
00:18:19,087 --> 00:18:21,461
يمكنكِ فعل ذلك، صحيح؟
(يمكنكِ أن تجعلي (درو

285
00:18:21,587 --> 00:18:23,296
تحبني من جديد؟ وتعود زاحفة؟

286
00:18:23,670 --> 00:18:27,420
يمكنني أن أحاول -
أنت... ماذا تقصدين بالمحاولة؟ -

287
00:18:27,545 --> 00:18:28,545
ستقومين بذلك

288
00:18:28,670 --> 00:18:29,837
أجل، سأقوم بذلك

289
00:18:34,962 --> 00:18:37,795
إذا كذبتِ عليّ، سأغرز هذه في وجهكِ
هل تريدين هذا؟

290
00:18:37,962 --> 00:18:39,212
كلا -
مباشرةً نحو دماغكِ -

291
00:18:39,377 --> 00:18:40,879
كلا، أرجوك، لا

292
00:18:46,753 --> 00:18:48,087
لم ترضى حتى أن تقتلني

293
00:18:52,337 --> 00:18:53,670
بل رحلت وحسب

294
00:18:56,545 --> 00:19:00,503
لم تهتم كفاية كي تقطع لي رأسي
أو تضرم بي النار

295
00:19:00,837 --> 00:19:06,753
أعني، هل هذا كثير لأطلبه؟ فقط دليل
صغير على أنها تهتم

296
00:19:10,129 --> 00:19:12,337
(كان السبب هو تلك الهدنة مع (بافي

297
00:19:13,712 --> 00:19:18,628
قالت (درو) أنني أصبحتُ ضعيفاً
لم أكن شريراً كفايةً لأمثالها

298
00:19:18,962 --> 00:19:22,377
وأنا أخبرتها أنّ ذلك لم يعنِ شيئاً
كنتُ أفكر فيها طيلة الوقت

299
00:19:22,461 --> 00:19:23,545
لكنها لم تهتم

300
00:19:24,753 --> 00:19:30,420
(لذا ذهبنا إلى (البرازيل
وهي تغيّرت فحسب

301
00:19:31,837 --> 00:19:35,962
أعطيتها الكثير، مجوهرات جميلة
وفساتين أجمل

302
00:19:36,087 --> 00:19:38,461
وفتياتٍ جميلات يرتدينها، لكنّ شيئاً
لم يجعلها سعيدةً

303
00:19:40,087 --> 00:19:44,378
وهي كانت تغازل غيري، ضبطتها
على مقعد متنزه

304
00:19:44,503 --> 00:19:48,129
تغازل "عفريت فوضى"، هل سبق
أن رأيتِ "عفريت فوضى"؟

305
00:19:48,254 --> 00:19:50,920
يغطيهم الوحل والقرون، شكلهم مقرف

306
00:19:56,420 --> 00:19:58,087
هي فعلت ذلك فقط لتؤذيني

307
00:19:59,920 --> 00:20:05,753
لذا أخبرتها أنني لن أقبل هذا بعد الآن
فقالت حسناً

308
00:20:06,212 --> 00:20:09,795
ثم قلتُ أنّ لديّ أمداً لأعيشه
...وهي قالت

309
00:20:10,377 --> 00:20:13,170
قالت أننا نستطيع أن نبقى صديقين

310
00:20:15,045 --> 00:20:16,879
رباه، كم أنا تعيس

311
00:20:19,296 --> 00:20:21,212
لا تقلق -
"أعني "أصدقاء -

312
00:20:21,420 --> 00:20:22,879
كم يمكن لها أن
تكون قاسية إلى هذا الحد؟

313
00:20:29,920 --> 00:20:34,045
تلك الرائحة، عنقك

314
00:20:37,545 --> 00:20:39,129
لم أحظَ بفتاة منذ أسابيع

315
00:20:39,337 --> 00:20:41,087
كلا، كلا تمهّل

316
00:20:41,212 --> 00:20:43,129
حتى لم تفعلي، لا بأس عندي

317
00:20:43,254 --> 00:20:44,920
الآن انتظر قليلاً

318
00:20:45,129 --> 00:20:48,587
سأصنع التعويذة من أجلك، وسأعيد
دروسيلا) إليك)

319
00:20:48,712 --> 00:20:51,837
لكن لن يكون هناك أي زجاجة في وجهي

320
00:20:51,962 --> 00:20:55,461
أو أن تحظى بأي شيء مني

321
00:20:56,087 --> 00:20:57,087
اتفقنا؟

322
00:21:01,170 --> 00:21:02,170
حسناً

323
00:21:05,337 --> 00:21:06,503
ابدئي

324
00:21:07,712 --> 00:21:10,337
كلا، أنا لستُ ساحرةً حقيقية

325
00:21:10,753 --> 00:21:13,378
أنا لا أعلم إن كانت التعويذة
ستنجح على الفور

326
00:21:13,628 --> 00:21:16,296
حسناً، إن لم تنجحي من المرة الأولى

327
00:21:17,503 --> 00:21:19,795
سأقتله وتحاولين من جديد

328
00:21:23,503 --> 00:21:25,628
هذا ليس كافياً

329
00:21:26,545 --> 00:21:27,545
ماذا؟

330
00:21:27,753 --> 00:21:31,212
هناك غيرها من اللوازم، وكتاب

331
00:21:31,337 --> 00:21:33,503
أحتاج إلى كتاب تعاويذ
هذا ليس الكتاب

332
00:21:33,628 --> 00:21:35,503
لكنكِ تملكينه، في المنزل؟

333
00:21:36,377 --> 00:21:38,920
ليس في المنزل، بل في مكانٍ آخر

334
00:21:42,753 --> 00:21:43,795
أين؟

335
00:21:51,628 --> 00:21:52,795
الحمد لله أنكِ هنا

336
00:21:52,920 --> 00:21:54,753
أجل، ليس لدى جميعنا مواعيد الليلة

337
00:21:55,045 --> 00:21:56,045
حصل أمر ما

338
00:21:59,753 --> 00:22:02,545
كان من المفترض أن نلتقي هنا
لا أعلم ما قد يكون حصل

339
00:22:03,545 --> 00:22:06,545
ما كل هذه الأشياء؟ أنا أفكر
بالعلوم الغريبة

340
00:22:06,837 --> 00:22:08,837
هل عادت (ويلو) للعبث بحيل السحر
من جديد؟

341
00:22:09,503 --> 00:22:13,254
(ربما اختفيا، أو تكون حوّلت (زاندر
إلى شيء يحك

342
00:22:13,587 --> 00:22:15,337
مهما كان ما حدث، من الواضح
أنه حصل عراك

343
00:22:15,420 --> 00:22:16,545
لكنني لا أرى أيّ دماء

344
00:22:16,753 --> 00:22:19,461
أجل، ربما تم اختطافهما
...أو هربا، أو ربما

345
00:22:19,587 --> 00:22:21,378
تتحدثين عن كثير من الاحتمالات
اختاري واحداً

346
00:22:21,503 --> 00:22:23,795
لا أدري، أريدكما أن تذهبا للبحث
عن (جايلز)، اتفقنا؟

347
00:22:24,378 --> 00:22:26,004
وأنا سأبحث عنهما، لربما لم يبتعدا بعد

348
00:22:26,170 --> 00:22:27,170
أين هو (جايلز)؟

349
00:22:27,296 --> 00:22:29,254
إنه في معتزل في المساحة الخالية
(من غابات (برايكرز

350
00:22:29,377 --> 00:22:31,337
أجل، أعرف المنطقة، إنه يبعد
مسافة 45 دقيقة

351
00:22:31,420 --> 00:22:32,420
إذاً اذهبا

352
00:22:40,337 --> 00:22:42,753
جايلز)؟) -
مرحباً (بافي)، هل ما زلتِ تتدربين؟ -

353
00:22:43,545 --> 00:22:45,045
...كلا أمي، في الحقيقة لقد

354
00:22:45,170 --> 00:22:48,753
كنتُ آمل لو تقابلينني لاحقاً للتحدث
بشأن الجامعة

355
00:22:49,045 --> 00:22:51,587
أنا أعترف أنني بالغتُ في ردة فعلي
قبل قليل

356
00:22:52,087 --> 00:22:54,337
لستِ بحاجة إلى الذهاب إلى الجزء
الآخر من البلاد

357
00:22:54,420 --> 00:22:57,837
لقد اخترتُ لكِ عدداً من الكراسات
لجامعات قريبة، اتفقنا؟

358
00:22:58,254 --> 00:22:59,337
...هذا رائع أمي، لكنّ الوقت ليس

359
00:22:59,420 --> 00:23:00,753
(مرحباً يا (جويس

360
00:23:06,553 --> 00:23:08,761
إذاً كنتُ أتمشّى في المتنزه
أبحث عن وجبة

361
00:23:09,094 --> 00:23:12,386
وصدف أن مررتُ بجانبها، وإذا بها تغازل
"عفريت الفوضى"

362
00:23:13,178 --> 00:23:17,553
لذا أخبرتها أنني لن أقبل هذا
بعد الآن، فقالت حسناً

363
00:23:18,094 --> 00:23:20,220
ثم قلت، حسناً افعلي ما تريدينه

364
00:23:21,718 --> 00:23:24,053
أعني ظننتُ أننا سنتصالح

365
00:23:24,303 --> 00:23:26,511
يبدو من تصرفها أنها غير معقولة

366
00:23:26,637 --> 00:23:31,136
هي كذلك، إنها بالفعل مجنونة
وهذا ما أحبه فيها

367
00:23:32,386 --> 00:23:35,595
سبايك)، أحياناً حتى وعندما)
يبدو شخصان متناسبين معاً

368
00:23:35,718 --> 00:23:39,178
تتخذ حياتهما منحى مختلفاً، عندما
(كنتُ مع والد (بافي

369
00:23:39,303 --> 00:23:42,511
لا، هذا مختلف، حبنا كان أبدياً حقيقةً

370
00:23:44,802 --> 00:23:47,178
هل لديكِ المزيد من حلوى
الخطمي الصغيرة؟

371
00:23:47,595 --> 00:23:48,678
دعني أبحث عنها

372
00:24:03,637 --> 00:24:04,637
!(سبايك)

373
00:24:04,719 --> 00:24:06,220
يا إلهي! ارحل عن هنا

374
00:24:06,386 --> 00:24:08,094
أجل، أنتَ لستَ مدعواً

375
00:24:08,345 --> 00:24:09,345
إنه مجنون، سوف يقتلنا

376
00:24:09,470 --> 00:24:11,718
ليس وأنا حي، في الواقع أنا لستُ حياً

377
00:24:11,886 --> 00:24:13,220
جويس)، استمعي إليّ)

378
00:24:13,345 --> 00:24:16,011
اخرج من هذا المنزل وإلا سأطعنكَ بنفسي

379
00:24:16,470 --> 00:24:18,345
أنتَ رجل شرير جداً

380
00:24:18,470 --> 00:24:21,220
جويس)، لا يمكنكِ الوثوق به)
ادعيني للدخول

381
00:24:22,345 --> 00:24:24,802
إن لمستها فسأقطع لكَ رأسك -
حقاً؟ أنت وأي جيش؟ -

382
00:24:25,470 --> 00:24:26,470
هذا سيكون أنا

383
00:24:28,261 --> 00:24:30,761
لمَ لا تدخل يا (أينجل)؟

384
00:24:34,094 --> 00:24:35,345
(لم يجدر بكَ العودة يا (سبايك

385
00:24:35,553 --> 00:24:36,553
أنا أفعل ما يحلو لي

386
00:24:36,928 --> 00:24:38,761
حسناً، أنا ضعتُ من جديد

387
00:24:39,969 --> 00:24:40,969
!(ويلو)

388
00:24:41,595 --> 00:24:42,595
(أنتَ أخذتَ (ويلو

389
00:24:42,718 --> 00:24:44,637
إن قتلتني فلن تجيدي تلك الساحرة
الصغيرة أبداً

390
00:24:44,969 --> 00:24:46,011
ويلو) ساحرةً؟)

391
00:24:46,220 --> 00:24:47,470
و(زاندر)؟ -
هو أيضاً -

392
00:24:47,719 --> 00:24:48,802
ماذا؟ (زاندر) ساحر أيضاً؟

393
00:24:49,844 --> 00:24:51,136
أين هما إذاً؟

394
00:24:52,595 --> 00:24:53,969
لا يسير الأمر هكذا

395
00:24:54,303 --> 00:24:56,345
ومتى استعدتَ روحك من جديد؟

396
00:24:56,470 --> 00:24:57,470
اعتقدتُ أنكَ كبرتَ على ذلك

397
00:24:57,595 --> 00:24:59,553
صديقتك ستصنع بعض السحر من أجلي

398
00:24:59,928 --> 00:25:01,761
وعندما تنتهي التعويذة
سأطلق سراحهما معاً

399
00:25:01,886 --> 00:25:03,678
لستَ مشهوراً بالحفاظ على وعدك
(يا (سبايك

400
00:25:03,928 --> 00:25:06,802
إن أردتَ أنتَ وصديقتك الانضمام
إلي، لا بأس بذلك معي

401
00:25:07,718 --> 00:25:11,470
لكن إن وقفتما في طريقي
ستقتلين صديقيك

402
00:25:21,511 --> 00:25:23,718
ماذا لو تمّ اختطافهما من قبل
عصابة مخدرات كولومبية؟

403
00:25:23,886 --> 00:25:28,303
(قد يقطعون أذن (زاندر
أو أي أعضاء أخرى

404
00:25:31,844 --> 00:25:32,844
مرحباً؟

405
00:25:36,261 --> 00:25:38,761
إنها (ويلو)، إنها قريبة

406
00:25:39,802 --> 00:25:43,761
ماذا؟ يمكنكَ أن تشتمها؟
لكنها حتى لا تضع العطر

407
00:25:44,470 --> 00:25:45,470
إنها خائفة

408
00:25:46,595 --> 00:25:49,719
يا إلهي، هل هذا نوع من آثار المستذئب؟

409
00:25:49,844 --> 00:25:50,969
هذا مزعج للغاية

410
00:25:52,178 --> 00:25:53,261
وأنا أوافقكِ الرأي

411
00:25:57,470 --> 00:26:00,261
أنا فقط أحتاج بعض اللوازم، وعندها
...سآخذكما إلى

412
00:26:03,053 --> 00:26:04,470
ما الأمر؟ ليس أنني أبالي

413
00:26:04,719 --> 00:26:07,802
رأسي، أعتقد أنني أصحو، كم هذا رهيب

414
00:26:08,678 --> 00:26:10,802
يا إلهي! أتمنى لو كنتُ ميتاً

415
00:26:11,637 --> 00:26:13,303
لو تغمض عينيك وتتمنى بقوة

416
00:26:13,428 --> 00:26:16,094
حسناً تراجعي يا (بافي)، ما زلنا
نحتاجه للعثور على الآخرين

417
00:26:17,511 --> 00:26:20,844
نحتاجه؟ لعله يحتجزهما في المصنع

418
00:26:21,678 --> 00:26:23,844
حقاً، كم تظنين أنني أبله؟

419
00:26:26,386 --> 00:26:28,802
حسناً، هل يمكننا الانتهاء من الأمر؟

420
00:26:33,969 --> 00:26:35,303
يا إلهي

421
00:26:35,719 --> 00:26:36,886
ماذا الآن؟

422
00:26:39,178 --> 00:26:44,220
قتلنا رجلاً مشرداً على هذا المقعد
(أنا و(درو

423
00:26:46,011 --> 00:26:47,428
تلك كانت أجمل الأيام

424
00:26:52,802 --> 00:26:57,718
أتعلمان أنه توسّل لحياته، ما جعلها
تعض بقوة أكبر

425
00:27:00,511 --> 00:27:01,969
أعتقد أنه كان عليكَ أن تكون هناك

426
00:27:07,637 --> 00:27:08,637
أحد أعمالك؟

427
00:27:10,844 --> 00:27:11,844
ها هي اللائحة

428
00:27:15,011 --> 00:27:17,178
خلاصة البنفسج، قرنفل، (أينجل)؟

429
00:27:17,303 --> 00:27:18,303
حسناً

430
00:27:19,303 --> 00:27:22,844
(مجموعة أقراص رونيك، (سبايك
يمكنك إحضار عيون الجرذ

431
00:27:24,719 --> 00:27:28,386
اعتدت أن أحضر لها جرذاناً
مع صحيفة الصباح

432
00:27:28,511 --> 00:27:29,553
رائع، مزيد من التحسّر

433
00:27:29,718 --> 00:27:30,718
هذا سيعيدها بلا شك

434
00:27:31,011 --> 00:27:32,844
بل التعويذة ستعيدها

435
00:27:32,969 --> 00:27:34,928
الكثير من المتاعب من أجل شخص
لا يهتم حتى بك

436
00:27:35,053 --> 00:27:36,719
أقفل فمك

437
00:27:37,011 --> 00:27:38,761
هي حقاً شخص متقلّب

438
00:27:38,928 --> 00:27:40,011
اخرس

439
00:27:45,718 --> 00:27:49,678
ما الذي تعرفه؟ إنه خطؤكما كلاكما

440
00:27:50,011 --> 00:27:51,178
هي تنتمي معي

441
00:27:53,637 --> 00:27:55,053
أنا لا شيء بدونها

442
00:27:55,553 --> 00:27:58,428
أجل، عليّ أن أوافق عل هذا
أنتَ مثير للشفقة، أتعلم هذا؟

443
00:27:58,718 --> 00:28:01,386
لم تعد فاشلاً حتى، أنتَ مجرد
قشرة فاشل

444
00:28:01,553 --> 00:28:04,261
نعم، وأنتِ مَن يحق لها الكلام؟

445
00:28:06,178 --> 00:28:07,178
والمعنى؟

446
00:28:08,844 --> 00:28:10,261
آخر مرة رأيتكما فيها

447
00:28:10,511 --> 00:28:11,886
كنتما تتقاتلان حتى الموت

448
00:28:12,261 --> 00:28:15,303
والآن عدتما للنظر في عيني بعضكما
كما لو أنّ شيئاً لم يحصل

449
00:28:15,886 --> 00:28:17,053
يجعلني ذلك أريد التقيؤ

450
00:28:17,178 --> 00:28:18,553
لا أعلم ما تتكلّم عنه

451
00:28:18,678 --> 00:28:20,718
أجل صحيح، أنتما مجرد صديقين -
هذا صحيح -

452
00:28:22,719 --> 00:28:26,718
أنتما لستما صديقين، ولن تكونا
يوماً صديقين

453
00:28:28,011 --> 00:28:30,094
ستظلان تحبان بعضكما
إلى أن يقتلكما الأمر

454
00:28:31,053 --> 00:28:33,718
ستتقاتلان وستتعانقان

455
00:28:34,553 --> 00:28:36,428
وستكرهان بعضكما حتى تبدآ بالارتعاش

456
00:28:36,553 --> 00:28:37,969
لكنكما لن تكونا يوماً صديقين

457
00:28:39,261 --> 00:28:42,053
الحب ليس بالعقل أيها الطفلين
بل الحب هو الدم

458
00:28:42,178 --> 00:28:45,136
الدم الذي يصرخ داخلكما أن تنفذا مطلبه

459
00:28:47,220 --> 00:28:51,053
قد أكون أحب ساقطة، لكنني على الأقل
رجل كفاية كي أعترف بذلك

460
00:28:59,053 --> 00:29:00,094
وجدتها، عيون الجرذان

461
00:29:15,553 --> 00:29:18,511
زاندر)؟ هل أنتَ بخير؟)

462
00:29:19,220 --> 00:29:23,136
أنا مصاب بالدوار، وأشعر بالغثيان كذلك

463
00:29:25,178 --> 00:29:27,094
هل أذكر قتالاً مع (سبايك)؟

464
00:29:27,553 --> 00:29:28,553
أجل

465
00:29:32,386 --> 00:29:35,136
وربحت؟ هل أوسعته ضرباً؟

466
00:29:35,761 --> 00:29:36,969
لقد كنتَ شجاعاً جداً

467
00:29:37,719 --> 00:29:38,719
هل تحتاج إلى التجشؤ؟

468
00:29:39,053 --> 00:29:40,178
كلا، أنا بخير

469
00:29:43,553 --> 00:29:46,386
أين نحن؟ -
في المصنع، نحن محتجزان في القبو -

470
00:29:46,969 --> 00:29:48,719
أتعنين ذلك المكان في منتصف المجهول؟

471
00:29:50,053 --> 00:29:52,303
إذاً نحن في منطقة حيث يمكننا الصراخ
بقدر حاجتنا؟

472
00:29:52,678 --> 00:29:53,719
على ما يبدو

473
00:29:53,844 --> 00:29:55,011
لمَ لم يقتلنا ببساطة؟

474
00:29:55,553 --> 00:29:57,303
يريد مني أن أصنع له تعويذة حب

475
00:29:58,220 --> 00:29:59,220
ماذا؟

476
00:29:59,345 --> 00:30:00,595
دروسيلا) قطعت علاقتها به)

477
00:30:01,386 --> 00:30:04,345
ونحن كنا نتمنى لو أنّ هذان
يحلان مشاكلهما معاً

478
00:30:05,011 --> 00:30:09,428
إنه خارج عن السيطرة، ليس وكأنه
كان تحت السيطرة من قبل

479
00:30:09,886 --> 00:30:11,844
كلا، إذاً ما هي خياراتنا؟

480
00:30:12,844 --> 00:30:17,428
ظننتُ ربما أرفض أن أصنع التعويذة
ويقتل كلانا

481
00:30:17,553 --> 00:30:20,470
أو أصنع له التعويذة ويقتلنا كلانا

482
00:30:21,178 --> 00:30:22,511
أعطني خياراً ثالثاً

483
00:30:23,261 --> 00:30:26,428
إنه ثمل، سينسى أمرنا وسنجوع
حتى الموت

484
00:30:26,553 --> 00:30:27,553
هذا أفضل خيار

485
00:30:28,719 --> 00:30:32,094
نحن لن نموت، إن كان ثملاً

486
00:30:32,220 --> 00:30:34,303
فسيتعثر وسأقوم بدوري

487
00:30:36,220 --> 00:30:38,386
طالما أنّ دوري لا يتضمّن الوقوف

488
00:30:38,511 --> 00:30:40,094
أو استعمال أطرافي، سنكون بخير

489
00:30:42,844 --> 00:30:44,303
لا يجدر بنا فعل ذلك

490
00:30:45,553 --> 00:30:47,802
استثناء لحالات الموت الوشيكة

491
00:31:02,345 --> 00:31:03,345
يا للهول

492
00:31:04,345 --> 00:31:06,094
يا للهول -
يا للهول، (أوز)؟ -

493
00:31:07,511 --> 00:31:08,595
علينا الخروج من هنا

494
00:31:11,261 --> 00:31:12,261
كوردي)؟)

495
00:31:15,761 --> 00:31:16,761
!(كورديليا)

496
00:31:19,094 --> 00:31:20,094
!(كورديليا)

497
00:31:21,470 --> 00:31:22,802
لقد وقعتُ

498
00:31:29,470 --> 00:31:31,178
حسناً يا (سبايك)، لقد أحضرنا
الأغراض، أين هما؟

499
00:31:31,303 --> 00:31:32,303
لمَ العجلة؟

500
00:31:32,595 --> 00:31:35,345
عجلتي بسبب رغبتي القوية
في إخراجكَ من حياتي

501
00:31:35,595 --> 00:31:36,718
إذ تميل إلى افتعال المشاكل

502
00:31:36,802 --> 00:31:39,136
سأخرج من حياتكِ بعد بضع ساعات
لا مشكلة على الإطلاق

503
00:31:39,386 --> 00:31:40,386
(مرحباً يا (سبايك

504
00:31:48,802 --> 00:31:49,969
لا مشكلة على الإطلاق

505
00:31:52,860 --> 00:31:54,443
ليني)، كيف حالك؟)

506
00:31:54,840 --> 00:31:56,298
أفضل بعد رحيلك

507
00:31:56,423 --> 00:31:58,007
كان يجدر بكَ البقاء بعيداً

508
00:31:59,088 --> 00:32:00,088
هل هذا صحيح؟

509
00:32:00,423 --> 00:32:02,423
أتعلم، كان على وشك الرحيل
لا تتجرأ أن تبدأ شيئاً

510
00:32:02,590 --> 00:32:04,506
اعتاد هذا الفاشل أن يعمل لديّ

511
00:32:05,172 --> 00:32:06,631
الشباب في مشكلة، لا يمكننا
المخاطرة بذلك

512
00:32:06,756 --> 00:32:07,881
لا أعتقد أننا نملك الخيار

513
00:32:08,007 --> 00:32:10,214
أنتما الاثنان تستطيعان المغادرة
من الموقف

514
00:32:10,339 --> 00:32:11,798
إن متّ فسيموت صديقاكِ

515
00:32:13,007 --> 00:32:14,881
آسفة، نحن سنبقى

516
00:32:15,048 --> 00:32:16,048
ليس لوقتٍ طويل

517
00:33:34,088 --> 00:33:35,089
سيكون هذا ممتعاً

518
00:33:36,172 --> 00:33:37,798
أنا أكرهك بشدة الآن

519
00:33:58,172 --> 00:33:59,965
كن حذراً -
حسناً -

520
00:34:01,298 --> 00:34:03,715
(لا تتحركي يا (كوردي)، ذهب (أوز
ليحضر المساعدة

521
00:34:21,088 --> 00:34:22,088
علينا أن نغادر هذا المكان

522
00:34:22,172 --> 00:34:23,172
هل يمكننا الصعود إلى السطح؟

523
00:34:36,007 --> 00:34:38,798
سمعتُ أنك أصبحتَ ضعيفاً، آسف
لرؤية ذلك يا رجل

524
00:34:38,923 --> 00:34:39,923
ضعيف؟

525
00:34:40,048 --> 00:34:41,464
أجل، كطعام الأطفال

526
00:34:43,965 --> 00:34:46,131
حسناً إذاً، لنطعم الطفل قليلاً

527
00:35:00,088 --> 00:35:02,007
أنا بخير -
لستَ بكامل طاقتك -

528
00:35:02,840 --> 00:35:03,965
تلك النافذة على وشك الوقوع

529
00:35:05,214 --> 00:35:06,214
بافي)؟)

530
00:35:09,007 --> 00:35:11,756
أيحب الطفل طعامه؟

531
00:35:15,590 --> 00:35:17,548
لمَ لا ينام الطفل قليلاً؟

532
00:35:20,506 --> 00:35:22,088
سبايك)، انخفض)

533
00:35:39,298 --> 00:35:40,923
الآن كان هذا ممتعاً

534
00:35:42,631 --> 00:35:46,256
لا تخبراني أنّ ذلك لم يكن ممتعاً؟

535
00:35:48,088 --> 00:35:51,548
رباه، مضى وقت طويل منذ أن حظيتُ
بهذا القدر من العنف

536
00:35:53,089 --> 00:35:54,590
من شأن هذا وضع الأمور
في منظورها الصحيح

537
00:35:56,381 --> 00:36:00,339
!هذا صحيح، أنتما مجرد صديقان
لا خطر هناك

538
00:36:01,464 --> 00:36:02,840
هلاّ قمنا بتعويذتك اللعينة الآن؟

539
00:36:02,965 --> 00:36:04,965
انسيا أمر التعويذة، صديقاكما في المصنع

540
00:36:06,214 --> 00:36:10,298
أنا سعيد أنني جئتُ إلى هنا
كان رأسي ضائعاً حيال كل شيء

541
00:36:11,048 --> 00:36:13,464
أبكي وأزحف وألوم الجميع غيري

542
00:36:14,089 --> 00:36:16,840
إن أردتُ استرجاع (درو) عليّ
أن أكون الرجل الذي كنت عليه

543
00:36:17,256 --> 00:36:18,256
الرجل الذي أحبته

544
00:36:18,756 --> 00:36:20,840
سأفعل ما كان يجدر بي فعله منذ البداية

545
00:36:21,007 --> 00:36:22,590
سأعثر عليها، أينما كانت

546
00:36:23,089 --> 00:36:26,131
وأربطها وأعذبها إلى أن تُعجب بي
من جديد

547
00:36:31,631 --> 00:36:32,965
الحب أمر عجيب

548
00:36:41,590 --> 00:36:45,214
كوردي)، أرجوكِ تماسكي)

549
00:36:46,673 --> 00:36:47,673
زاندر)؟)

550
00:36:50,840 --> 00:36:52,131
لا يمكنني رؤيتكَ

551
00:36:59,298 --> 00:37:00,298
كوردي)؟)

552
00:37:04,381 --> 00:37:06,965
لقد خلق كل الأشياء لكي تكون موجودة

553
00:37:07,423 --> 00:37:12,007
وتكون القوى المولّدة في هذا العالم سليمة
ولا يوجد فيها سم مميت

554
00:37:12,298 --> 00:37:16,840
لأن سيادة (هيدز) ليست على الأرض
ولأن النزاهة خالدة

555
00:37:19,088 --> 00:37:20,339
إذاً ستكون (كورديليا) على ما يرام؟

556
00:37:21,464 --> 00:37:25,381
لقد خسرت الكثير من الدماء
لكن أعضاءها الحيوية لم تصب

557
00:37:26,631 --> 00:37:27,798
هل تكلمَت مع (زاندر) بعد؟

558
00:37:28,965 --> 00:37:33,007
لم يُسمح لها باستقبال الزوار بدايةً
سيراها اليوم

559
00:37:35,214 --> 00:37:36,256
و(أوز)؟

560
00:37:38,548 --> 00:37:42,715
لم أعرف يوماً أنّ بداخلي ما يمكنه
أن يشعر بهذا السوء

561
00:37:45,548 --> 00:37:49,590
لفترة طويلة، لم أعرف ما الذي أردته

562
00:37:50,673 --> 00:37:52,048
لذا أردتُ كلّ شيء

563
00:37:53,881 --> 00:37:57,298
...والآن، أنا

564
00:37:58,007 --> 00:38:00,339
أريده فقط أن يكلّمني من جديد

565
00:38:01,423 --> 00:38:03,131
فقط امنحي الأمر بعض الوقت

566
00:38:03,673 --> 00:38:05,715
وجهزي نفسكِ من أجل بعض التذلل

567
00:38:06,256 --> 00:38:09,088
أنا جاهزة، وسأبدأ التذلل

568
00:38:09,673 --> 00:38:12,506
جيد، سمعتُ أنّ هذا يعمل أحياناً

569
00:38:19,881 --> 00:38:20,881
هل يمكنني الدخول؟

570
00:38:24,256 --> 00:38:26,048
لم يسمحوا لي برؤيتكِ قبل الآن

571
00:38:31,965 --> 00:38:33,464
هذه زهور

572
00:38:40,590 --> 00:38:42,214
...انظري (كوردي)، أريدك أن تعرفي أنني

573
00:38:42,423 --> 00:38:43,423
زاندر)؟)

574
00:38:46,089 --> 00:38:47,089
أجل؟

575
00:38:49,089 --> 00:38:51,339
ابقى بعيداً عني

576
00:39:26,840 --> 00:39:27,840
مرحباً

577
00:39:31,464 --> 00:39:32,965
كنتُ أتساءل متى ستأتين

578
00:39:34,840 --> 00:39:36,089
لن أعود

579
00:39:41,506 --> 00:39:46,381
نحن لسنا بأصدقاء، ولم نكن كذلك يوماً

580
00:39:47,715 --> 00:39:52,423
(يمكنني خداع (جايلز
ويمكنني خداع أصدقائي

581
00:39:52,881 --> 00:39:54,548
لكنني لا أستطيع خداع نفسي

582
00:39:56,339 --> 00:39:58,089
أو حتى (سبايك) لسبب ما

583
00:40:01,965 --> 00:40:05,088
ما أريده منك لن أحصل عليه أبداً

584
00:40:07,007 --> 00:40:09,464
أنتَ لا تحتاجني لأهتم بك بعد الآن

585
00:40:10,965 --> 00:40:12,464
لذا سأرحل

586
00:40:12,840 --> 00:40:14,214
لا يمكنني قبول ذلك

587
00:40:15,548 --> 00:40:17,048
عليك أن تفعل

588
00:40:17,214 --> 00:40:18,464
انظري

589
00:40:22,172 --> 00:40:24,673
لا بدّ من وجود طريقة لنستطيع
رؤية بعضنا

590
00:40:25,172 --> 00:40:26,631
هناك طريقة

591
00:40:30,048 --> 00:40:32,131
أخبرني أنكَ لا تحبّني

