﻿1
00:00:19,982 --> 00:00:21,900
تمكنت منك -
مباشرة في القلب -

2
00:00:23,399 --> 00:00:26,941
هل أنت راض؟ -
لست متأكداً من أنها الكلمة المناسبة -

3
00:00:29,733 --> 00:00:33,191
...حسناً، لم أقصد بكلمة "راض" أنني

4
00:00:33,316 --> 00:00:35,149
...كلا، لم أكن أحاول أن

5
00:00:35,274 --> 00:00:38,981
لأننا ليس لدينا رضا
تجاه مشاعرنا الشخصية

6
00:00:39,941 --> 00:00:43,274
بالطبع -
...(علي الذهاب الآن، (جايلز -

7
00:00:43,399 --> 00:00:46,024
ينتظرك، أعلم ذلك

8
00:00:46,149 --> 00:00:47,941
شكراً على التدريب

9
00:00:48,981 --> 00:00:51,024
هل سأراك في عطلة هذا الأسبوع؟

10
00:00:51,649 --> 00:00:53,691
قد يكون لديك خطط اخرى

11
00:00:54,024 --> 00:00:55,441
صحيح، عيد مولد

12
00:00:55,566 --> 00:00:58,316
بالفعل، أنا لدي مناسبة

13
00:00:58,982 --> 00:01:01,065
مناسبة؟ موعد؟

14
00:01:01,566 --> 00:01:03,191
تخمين جيد منك

15
00:01:04,399 --> 00:01:06,024
بالفعل، أنا لدي موعد

16
00:01:06,733 --> 00:01:08,774
مع شخص كبير سناً ووسيم جداً

17
00:01:09,107 --> 00:01:10,691
"يحبني عندما أقول له "أبي

18
00:01:11,316 --> 00:01:14,316
والدك
هل هو والدك؟

19
00:01:15,649 --> 00:01:17,149
سوف يأخذني معه لحضور
عرضاً على الجليد

20
00:01:17,357 --> 00:01:18,524
الأمر الذي سيكون ممتعاً جداً

21
00:01:19,482 --> 00:01:20,941
يمكنني أن أمرح قليلاً

22
00:01:22,941 --> 00:01:25,816
ما هذا؟ -
إنه حجر كريم -

23
00:01:25,982 --> 00:01:28,816
في ماذا يستخدم؟ -
أقراص النعناع؟ -

24
00:01:29,816 --> 00:01:31,649
الحقائب السحرية وتعاويذ المال

25
00:01:32,524 --> 00:01:33,981
ولتنظيف هالة الإنسان

26
00:01:34,274 --> 00:01:36,441
حسناً، وكيف تعلم أن
هالة الإنسان متسخة؟

27
00:01:36,733 --> 00:01:39,232
هل سيتقدم أحدهما ويشير
إليك بأصابعه ويقول لك: "اغسلني"؟

28
00:01:39,566 --> 00:01:42,649
بافي) أعلم كم تكرهين دراسة)
الأحجار المهتزة

29
00:01:43,191 --> 00:01:44,524
لكن العلم هو جزء من تدريبك

30
00:01:44,649 --> 00:01:47,274
سأكون ممتناً إذا انتبهت قليلاً

31
00:01:47,774 --> 00:01:51,316
آسفة، أنا قلقة
من جولات (فيث) المفاجئة فحسب

32
00:01:51,441 --> 00:01:53,107
أعتقد إنه على أحدهم أن يقوم بدوريات

33
00:01:53,232 --> 00:01:56,733
فيث) غير مهتمة بالتدريب الصحيح)
لذا، يجب أن أعتمد عليك لمواصلة العمل

34
00:01:56,858 --> 00:01:57,981
أكره كوني الفتاة الصالحة

35
00:01:58,065 --> 00:01:59,441
وبالحديث عن الدوريات

36
00:01:59,566 --> 00:02:01,065
سوف تكونين هناك قريباً

37
00:02:01,982 --> 00:02:04,608
من ينتابه القلق؟ -
...أعتقد إنه -

38
00:02:05,024 --> 00:02:08,065
أنا فقط لدي بعض الطاقة المكبوتة

39
00:02:08,941 --> 00:02:12,065
احتفظي بها للوقت المناسب
لكن في الوقت الحاضر

40
00:02:12,232 --> 00:02:14,149
إذا كان الأمر غير عسير عليك

41
00:02:15,816 --> 00:02:17,232
حاولي أن تركزي

42
00:02:26,941 --> 00:02:28,733
يا للروعة، كان ذلك مشهداً رائعاً
هلا تفعل ذلك مجدداً؟

43
00:02:28,941 --> 00:02:29,982
سأقتلك نظير ذلك

44
00:02:30,399 --> 00:02:32,274
نظير ماذا؟ لكونك أردت
قتلي من قبل؟

45
00:02:36,524 --> 00:02:37,649
حسناً، إليك الاتفاق

46
00:02:55,649 --> 00:02:57,191
اعلميني في حال
كنت أقوم بذلك بشكل خاطئ

47
00:04:22,660 --> 00:04:23,702
مبكراً بعض الشيء؟

48
00:04:25,201 --> 00:04:26,535
(جايلز)
شيء ما خاطئ

49
00:04:27,535 --> 00:04:28,535
خاطئ؟

50
00:04:32,577 --> 00:04:33,909
...ربما لا يجب عليك

51
00:04:35,201 --> 00:04:36,285
فعل هذا بعد الآن

52
00:04:36,493 --> 00:04:38,577
فوق كل هذا، تملكني
الدوار الليلة الماضية

53
00:04:38,702 --> 00:04:41,702
وكاد مصاص الدماء أن يضع الوتد
!في قلبي بالوتد الخاص بي

54
00:04:45,035 --> 00:04:46,452
أنا بعيدة عن لعبتي

55
00:04:46,868 --> 00:04:49,535
(لعبتي تركت المدينة إنها في (كورنافاكا

56
00:04:50,076 --> 00:04:51,326
جايلز) ما الذي يحدث هنا؟)

57
00:04:51,618 --> 00:04:54,702
ربما مرضت بفيروس أنفلونزا
أو ما إلى ذلك

58
00:04:55,744 --> 00:04:58,535
كلا، لم أكن مريضة أنا لا أمرض

59
00:04:58,660 --> 00:05:00,660
والدي آت ليأخذني إلى عرض الجليد

60
00:05:00,993 --> 00:05:02,951
نحن نفعل هذا كل عام في عيد ميلادي

61
00:05:03,660 --> 00:05:05,702
إذا اعتذرت عنه سوف يحزن كثيراً

62
00:05:05,868 --> 00:05:08,493
استرخي لمدة 48 ساعة

63
00:05:09,452 --> 00:05:11,825
انسي أمر الدوريات
حتى تستعيدي عافيتك مجدداً

64
00:05:12,785 --> 00:05:15,744
كلا، أنا فقط أريد تمضية
بعض الوقت في التدريب

65
00:05:19,368 --> 00:05:20,825
سأذهب -
شكراً لك -

66
00:05:21,493 --> 00:05:24,201
عرض جليدي؟ عرض يقام على الجليد

67
00:05:24,868 --> 00:05:26,118
كم نبلغ من العمر نحن؟

68
00:05:26,535 --> 00:05:28,618
ذهبت إلى عرض جليدي
خاص بالأطفال عندما كنت صغيرة

69
00:05:28,744 --> 00:05:32,618
والدي أخذني وراء الستار، كنت خائفة
جداً وتقيئت على خشبة المسرح

70
00:05:33,326 --> 00:05:35,076
اسمعا، أعلم يا رفاق أنكما
تنظران إليه وكأنها فسحة سخيفة

71
00:05:35,201 --> 00:05:36,368
أو فسحة طفولية، لكنها ليست كذلك

72
00:05:36,535 --> 00:05:38,410
الكثير من هؤلاء المتزلجين
حصلوا على ميداليات عالمية

73
00:05:38,535 --> 00:05:40,618
وكل عام والدي يشتري
لي غزل البنات

74
00:05:40,744 --> 00:05:42,744
وهدية تذكارية تحتوي
على تلك الصور

75
00:05:42,826 --> 00:05:45,951
وأجل، إنها فسحة سخيفة جداً
وطفولية، لكنني أحبها

76
00:05:46,493 --> 00:05:50,825
إنها ليست طفولية بهذا القدر
الجليد رائع، إنه ماء لكنه ليس كذلك

77
00:05:51,785 --> 00:05:54,035
أظن أنه من الرائع أن يكون بينكما تقليد

78
00:05:54,452 --> 00:05:56,660
خصوصاً لأنه ليس قريباً منك

79
00:05:56,909 --> 00:05:59,744
لا تأكلي الذرة بالكراميل
لطالما ستذهبين إلى خلف الستار

80
00:05:59,951 --> 00:06:01,493
ما زلنا سنناقش أمر الحفلة، أليس كذلك؟

81
00:06:01,618 --> 00:06:04,577
البعض منا ما زال يحبذ
الاستمتاع باحتفال عيد مولد الفتاة المثيرة

82
00:06:05,326 --> 00:06:08,951
كلا، أعتقد أن قد يكون هناك وقتاً
لعمل احتفالاً مهيباً يليق بي

83
00:06:09,201 --> 00:06:10,577
إنهم يميلون إلى توقع الأسوأ

84
00:06:10,702 --> 00:06:12,160
مثل مصارعة الوحوش وقتل الناس

85
00:06:12,535 --> 00:06:14,826
لكن وصول عمر الـ18
(لهو أمر مهم، (بافي

86
00:06:15,076 --> 00:06:16,076
يمكنك التصويت في الانتخابات الآن

87
00:06:16,326 --> 00:06:17,951
يمكنك أن تتطوعي في الجيش

88
00:06:18,201 --> 00:06:20,076
ويمكنك أيضاً اختيار عكس ذلك

89
00:06:20,993 --> 00:06:23,744
أعتقد أنني أميل إلى الاحتفال
بهذه المناسبة على نحو هادئ

90
00:06:23,868 --> 00:06:26,826
"وما الذي يمنع أن يتخلل "الاحتفال الهادئ
الكعك والقبعات المضحكة؟

91
00:06:28,201 --> 00:06:30,285
"عيد مولد سعيد"

92
00:06:36,868 --> 00:06:39,368
بافي)؟) -
هدية -

93
00:06:40,535 --> 00:06:41,909
يا لها من هدية

94
00:06:42,035 --> 00:06:43,951
إنهما ليسا مني بل من والدك

95
00:06:44,951 --> 00:06:49,410
تقديراته المالية تتدهور
ولا يستطيع تحمل تكلفة السفر الآن

96
00:06:49,993 --> 00:06:51,577
لكنه وعد بأنه سيعوضك عن ذلك

97
00:06:51,702 --> 00:06:53,285
إنه مكتوب هنا في الخطاب

98
00:06:55,618 --> 00:06:59,201
إذا أردت، يمكن أن أتغيب
عن المعرض

99
00:06:59,909 --> 00:07:01,368
إذا أردت مني الذهاب معك

100
00:07:01,825 --> 00:07:03,951
كلا، هذا ليس ضرورياً

101
00:07:04,826 --> 00:07:07,909
كنت أفكر في عيد
مولد على نحو هادئ

102
00:07:36,660 --> 00:07:37,868
كم بقي من الوقت، (هوبسن)؟

103
00:07:38,535 --> 00:07:40,785
5 أو 6 ساعات، سيدي

104
00:07:42,368 --> 00:07:44,785
بمجرد أن تنتهي
أنت و(بلير)، استريحا قليلاً

105
00:07:45,577 --> 00:07:46,826
لكن ناما بالتناوب

106
00:07:54,825 --> 00:07:56,118
أوشكنا على الانتهاء

107
00:07:57,702 --> 00:08:00,118
ترتيبات "القاتلة" أوشكت على الانتهاء

108
00:08:02,368 --> 00:08:04,326
إنها ليست مجرد شخصيات كرتونية

109
00:08:04,785 --> 00:08:07,702
إنهم يقومون بعروض الأوبرا والباليه

110
00:08:08,826 --> 00:08:12,118
(مشاهدة استعراض (بريان بويتانو
مع (كارمن) ممتع جداً

111
00:08:12,825 --> 00:08:15,368
(إنه لا يقوم بذلك هو و(كارمن
في استعراض واحد

112
00:08:15,493 --> 00:08:17,909
لكن الكثير من الناس الراقين يذهبون

113
00:08:18,035 --> 00:08:22,410
حسناً، أعتقد إنه علينا البدء
بأحجار الكريستال مجدداً

114
00:08:22,993 --> 00:08:25,825
إنه احتفال تجتمع فيه كل العائلات معاً

115
00:08:26,577 --> 00:08:29,201
والآن انظري بتمعن إلى صميم
تلك الأحجار الصغيرة

116
00:08:29,493 --> 00:08:34,285
إذا كان هناك شخص ما لديه وقت
فقد يأخذ ابنته معه أو تلميذته

117
00:08:34,744 --> 00:08:35,951
أو بالأحرى مقاتلته

118
00:08:36,826 --> 00:08:39,493
حسناً، (بافي) أعتقد إنه
علينا التركيز الآن

119
00:08:40,285 --> 00:08:42,744
والآن انظري إلى صميم هذا الحجر

120
00:08:59,951 --> 00:09:01,160
بافي)؟)

121
00:09:55,826 --> 00:09:57,744
عفوا، هل سرحت بفكري؟

122
00:09:58,160 --> 00:10:00,326
إنه فقط... أنا أعاني من جرثومة الأنفلونزا

123
00:10:00,618 --> 00:10:01,868
من الأفضل أن تهتمي بهذا الأمر

124
00:10:02,660 --> 00:10:04,744
...ربما يمكننا -
الانتهاء لهذه الليلة -

125
00:10:05,452 --> 00:10:08,702
إنها فكرة رائعة، شكراً

126
00:10:14,702 --> 00:10:15,702
طابت ليلتك

127
00:10:22,212 --> 00:10:23,711
إذاً، كيف تسير الأمور مع (آيمي) الجرذ؟

128
00:10:23,962 --> 00:10:26,170
بشكل جيد، إنها تحب
عجلة تدريبها الجديدة

129
00:10:26,295 --> 00:10:27,587
إنها تقوم بعمل رائع

130
00:10:27,670 --> 00:10:30,379
أقصد بقولي، كيف يسير
أمر التحول إلى الهيئة البشرية؟

131
00:10:31,420 --> 00:10:32,587
ما زلت أعمل على ذلك

132
00:10:32,670 --> 00:10:34,587
لكنني حصلت على جرسها اللطيف

133
00:10:35,045 --> 00:10:36,254
!لا تفعلي هذا بي

134
00:10:36,627 --> 00:10:38,504
!انتظرتك في (ذا برونز) الليلة بأكملها

135
00:10:38,920 --> 00:10:40,087
وما المشكلة في هذا؟

136
00:10:40,212 --> 00:10:42,962
جعلت مني مغفلاً أمام زملائي

137
00:10:43,795 --> 00:10:46,795
أولاً إنهم ليسوا زملائك

138
00:10:47,045 --> 00:10:51,045
ثانياً، أي طفل صغير يعرف أنني
لا أقصد شيء بمعاملتي الاجتماعية

139
00:10:51,504 --> 00:10:54,045
بالتحديد في ظل ظروفي الخاصة

140
00:10:54,254 --> 00:10:55,753
أي ظروف؟

141
00:10:55,878 --> 00:10:57,670
الحالة الانتقالية"! ابحث عن ذلك"

142
00:10:58,003 --> 00:10:59,795
مهلاً! لن أتركك هنا

143
00:10:59,962 --> 00:11:01,045
أخالفك الرأي

144
00:11:04,711 --> 00:11:05,711
ما خطبك؟

145
00:11:07,003 --> 00:11:08,462
الفتاة من ابتدأت بهذا

146
00:11:10,546 --> 00:11:11,670
هل أنت بخير؟

147
00:11:18,628 --> 00:11:21,212
حسناً، لقد طرحت أرضاً
بواسطة شخص تافه

148
00:11:21,420 --> 00:11:22,795
(وأنقذت بواسطة (كورديليا

149
00:11:23,128 --> 00:11:24,379
ما يحدث بحق الجحيم؟

150
00:11:24,504 --> 00:11:25,546
أنا متأكد من أنك ستتحسنين قريباً

151
00:11:25,670 --> 00:11:27,212
أنت لا تفهم الأمر بأكمله هنا

152
00:11:28,045 --> 00:11:29,587
لقد خارت قواي

153
00:11:30,087 --> 00:11:34,670
ليست لدي تركيز
...أنا أرمي السكاكين مثل

154
00:11:34,795 --> 00:11:36,003
الفتاة؟

155
00:11:37,670 --> 00:11:39,170
كما لو أنني لست القاتلة

156
00:11:40,670 --> 00:11:44,504
اسمعي، (بافي) أنا أؤكد
لك أن التريث في الأمر

157
00:11:44,628 --> 00:11:47,337
...سيجعلنا نفهم السبب وراء هذه

158
00:11:48,254 --> 00:11:49,962
الحالة -
عدني بذلك -

159
00:11:50,627 --> 00:11:53,045
أجل، أعدك بذلك

160
00:11:55,878 --> 00:11:57,170
أنت لديك شكوك

161
00:11:57,711 --> 00:12:01,128
التعذيب ليس سهلاً
لكل من القاتلة والمراقب

162
00:12:01,711 --> 00:12:04,462
لكن الأمر تم بهذه
الطريقة منذ عشرات القرون

163
00:12:04,795 --> 00:12:06,670
وقتما تبلغ القاتلة سن الـ18

164
00:12:06,962 --> 00:12:08,878
سيكون الوقت المناسب للقيام
بشعائر المرور المشرف

165
00:12:09,003 --> 00:12:11,379
إنها ممارسة قديمة وشديدة القسوة

166
00:12:13,003 --> 00:12:16,170
حبسها في تلك المقبرة

167
00:12:16,627 --> 00:12:18,254
وهي لا حول لها ولا قوة

168
00:12:19,920 --> 00:12:21,546
وتحرير هذا لمواجهتها

169
00:12:26,627 --> 00:12:30,045
إذا كان هناك أي شخص من المجلس
ما زال لديه تواصل مع القاتلة

170
00:12:30,170 --> 00:12:32,128
فسوف يفهمون ذلك لكنني أنا الشخص
الذي في قلب الموضوع

171
00:12:32,337 --> 00:12:34,462
الأمر الذي يوضح عدم
أهليتك للقيام بهذه القرار

172
00:12:34,627 --> 00:12:35,920
أنت قريب جداً -
هذا ليس صحيحاً -

173
00:12:36,295 --> 00:12:38,753
القاتلة لا تقتصر قدراتها
على القدرة الجسدية

174
00:12:39,045 --> 00:12:41,128
لابد أن تكون مخادعة وخصبة الخيال

175
00:12:41,962 --> 00:12:45,045
بجانب ثقتها بنفسها واعتمادها عليها

176
00:12:45,878 --> 00:12:49,379
وصدقني بمجرد أن ينتهي كل هذا
فتاتك ستكون أقوى بكثير

177
00:12:49,920 --> 00:12:51,587
أو أن هذا سيتسبب في مقتلها

178
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
(روبرت)

179
00:13:03,587 --> 00:13:05,711
إذا كانت هذه الفتاة هي محور كلامك

180
00:13:05,837 --> 00:13:07,546
فلا يوجد سبب لقلقك عليها

181
00:13:12,628 --> 00:13:15,087
سيدي، إذا بإمكانك أن تمدني بتعويذة صغيرة

182
00:13:15,212 --> 00:13:16,504
أريد أن أذهب إلى متجر الخردوات

183
00:13:16,627 --> 00:13:17,711
...أنا فقط أريد بعض

184
00:13:19,753 --> 00:13:20,753
تولى هذا الأمر

185
00:13:41,546 --> 00:13:42,878
!هيا

186
00:13:52,628 --> 00:13:55,462
كرليك) تفضل دوائك)

187
00:13:55,587 --> 00:13:56,670
افتح فمك

188
00:14:17,337 --> 00:14:19,587
هذا يكفي، اقفل الصندوق

189
00:14:26,087 --> 00:14:28,379
وجدتها! لعنة القاتلات

190
00:14:29,627 --> 00:14:32,670
كلا، مهلاً إنها لعنة المحامين

191
00:14:32,795 --> 00:14:36,587
ربما نحن نفهم
مسألة التعويذة هذه بشكل خاطئ

192
00:14:37,170 --> 00:14:39,753
...ربما علينا البحث عن شيء مثل

193
00:14:40,087 --> 00:14:41,087
"معدن القاتلة"

194
00:14:41,627 --> 00:14:43,711
إنه تعبير مجازي خاطئ
"تقصد "القتل بالمعدن

195
00:14:44,003 --> 00:14:45,670
أجل، أنت تفترض أنني
أعني المعدن الأخضر

196
00:14:45,795 --> 00:14:47,627
كنت أشير بالطبع إلى المعدن الأحمر

197
00:14:47,711 --> 00:14:49,087
والذي يستنزف قوى الرجل الخارق

198
00:14:50,003 --> 00:14:51,045
هذا خاطئ

199
00:14:51,170 --> 00:14:52,627
المعدن الذهبي هو الذي يستنزف القوة

200
00:14:52,711 --> 00:14:55,170
...المعدن الأحمر يجعل من الرجل الخارق

201
00:14:55,295 --> 00:14:57,212
يا رفاق، فلنفكر بشكل واقعي

202
00:15:00,003 --> 00:15:01,003
(بافي)

203
00:15:01,254 --> 00:15:05,628
أعلم قطعاً وبدون شك
أنك ستستعيدين قوتك مجدداً

204
00:15:06,504 --> 00:15:07,670
(شكراً لك، (ويل

205
00:15:07,962 --> 00:15:09,546
لكن ماذا لو لم تستعيديها؟

206
00:15:10,379 --> 00:15:17,587
حسناً، إذا لم أستعيد
...قوتي مجدداً، فلن أكون

207
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
سأتقبل الأمر

208
00:15:20,254 --> 00:15:22,254
هناك جوانب جيدة لهذا الأمر أيضاً

209
00:15:22,462 --> 00:15:24,795
...حقاً، هذا قد يفتح الكثير من

210
00:15:26,546 --> 00:15:27,627
هل وجدت أي شيء؟

211
00:15:28,170 --> 00:15:29,295
كلا، حتى الآن

212
00:15:47,504 --> 00:15:48,504
إنها نوبتك

213
00:15:59,837 --> 00:16:02,087
الدواء -
حسناً -

214
00:16:17,420 --> 00:16:18,587
!أنا قادم

215
00:16:27,420 --> 00:16:28,504
!الدواء

216
00:16:38,128 --> 00:16:40,504
خذه -
!الدواء -

217
00:16:40,628 --> 00:16:41,795
إنه أمامك مباشرة

218
00:16:42,379 --> 00:16:44,504
أين؟ -
هنا -

219
00:16:44,627 --> 00:16:48,504
لا يمكنني الرؤية، لا أستطيع تناوله

220
00:16:54,420 --> 00:16:55,627
افتح عيناك

221
00:17:03,128 --> 00:17:04,670
كل شيء بخير الآن

222
00:17:25,003 --> 00:17:27,170
شكراً لك، هذا جميل

223
00:17:27,962 --> 00:17:30,128
هل أحببته حقاً؟ -
بكل تأكيد -

224
00:17:32,711 --> 00:17:35,420
إنه رائع وتم اختياره بعناية

225
00:17:36,379 --> 00:17:38,627
إنه مليء بالكلمات المنمقة
التي من الجيد تعلمها وقولها

226
00:17:38,711 --> 00:17:41,170
"مثل "قال حكيم" و"من الآن فصاعداً

227
00:17:41,627 --> 00:17:43,627
إذاً، لماذا كان يبدو
عليك الإثارة العام الماضي

228
00:17:43,711 --> 00:17:45,546
عندما حصلت على ذراع مقطوعة
في صندوق؟

229
00:17:47,587 --> 00:17:48,670
أنا آسفة

230
00:17:50,254 --> 00:17:52,045
كل ما بالأمر أنه
بشكل مفاجئ توجد فرصة

231
00:17:52,170 --> 00:17:53,878
بأن أسير على النهج الخاطئ

232
00:17:55,546 --> 00:17:57,627
هذا ما يخيفني قليلاً

233
00:17:57,711 --> 00:17:59,003
يمكنني تفهم هذا

234
00:17:59,212 --> 00:18:01,170
أنجيل) ماذا لو خسرت قوتي؟)

235
00:18:01,837 --> 00:18:04,587
عشت لفترة طويلة بدونها
يمكنك فعل ذلك مجدداً

236
00:18:05,128 --> 00:18:08,920
أعتقد ذلك، لكن ماذا لو لم أستطع؟

237
00:18:09,878 --> 00:18:11,504
لقد رأيت الكثير

238
00:18:11,711 --> 00:18:13,504
أعلم من يظهر ليلاً

239
00:18:14,379 --> 00:18:16,254
ومسألة أنني لن أستطيع مواجهته

240
00:18:16,379 --> 00:18:19,254
ماذا لو اختبأت أسفل فراشي
وأنا خائفة وبلا عون؟

241
00:18:19,837 --> 00:18:21,504
أو ماذا لو أصبحت مثيرة للشفقة؟

242
00:18:22,003 --> 00:18:23,337
أتسكع في منزل القاتلة القديم

243
00:18:23,462 --> 00:18:25,711
وأكلم الناس عن أيام مجدي

244
00:18:25,837 --> 00:18:28,337
لأريهم ماذا فعلت
مع السيد (بوينتي) الوتد الذي استخدمته

245
00:18:28,462 --> 00:18:29,462
(بافي)

246
00:18:29,587 --> 00:18:32,045
لن تكوني بلا عون أو مملة
حتى لو حاولت ذلك

247
00:18:34,504 --> 00:18:35,795
لا تتكلم بهذه الثقة

248
00:18:39,212 --> 00:18:41,711
...قبل أن أكون القاتلة كنت

249
00:18:42,920 --> 00:18:46,295
...دعني لا أقول "سطحية" لكنني

250
00:18:47,128 --> 00:18:49,627
يمكن القول بأنني كنت
شخصية طبيعية ومغمورة

251
00:18:49,711 --> 00:18:51,087
"فلنسميها "مسكينة

252
00:18:51,462 --> 00:18:53,878
يبدو أنني تأثرت كثيراً بالفلسفة الكلاسيكية

253
00:18:56,212 --> 00:18:58,170
(أنجيل)
إذا لم أكن القاتلة

254
00:18:58,628 --> 00:18:59,711
ماذا سأكون؟

255
00:18:59,920 --> 00:19:01,420
ماذا سيكون لدي؟

256
00:19:02,628 --> 00:19:03,878
لماذا ستكون معجباً بي؟

257
00:19:06,504 --> 00:19:08,462
رأيتك قبل أن تكوني القاتلة

258
00:19:10,670 --> 00:19:11,837
ماذا؟

259
00:19:11,962 --> 00:19:15,087
كنت أراقبك، لأطمئن عليك

260
00:19:16,795 --> 00:19:19,420
كان الوقت ظهراً وكان رائعاً أمام مدرستك

261
00:19:21,087 --> 00:19:22,837
كنت تسيرين بالأسفل

262
00:19:24,504 --> 00:19:25,878
...و
وقد أحببتك

263
00:19:28,212 --> 00:19:29,587
لماذا؟

264
00:19:31,087 --> 00:19:32,628
لأنني تمكنت من رؤية قلبك

265
00:19:37,670 --> 00:19:39,962
كنت تخبئين شخصيتك من الجميع

266
00:19:40,379 --> 00:19:43,087
خشيت أن تكون مهمشة أو مجروحة

267
00:19:44,087 --> 00:19:46,670
حمايتك كانت أهم شيء في حياتي

268
00:19:49,045 --> 00:19:50,795
حتى أدفئك تحت جناحي

269
00:19:57,212 --> 00:19:58,462
هذا جميل

270
00:20:02,212 --> 00:20:04,795
لو أخذت كلامك حرفياً
سيكون مقززاً جداً

271
00:20:05,627 --> 00:20:07,462
كنت أفكر في هذا أيضاً

272
00:20:26,170 --> 00:20:27,170
لقد استيقظت

273
00:20:27,753 --> 00:20:29,212
كنت قلقاً من أكون قد قسوت عليك

274
00:20:29,337 --> 00:20:30,878
أفعل ذلك أحياناً

275
00:20:34,337 --> 00:20:36,587
هل كان لديك لحن في رأسك
لا تستطيع إخراجه؟

276
00:20:36,670 --> 00:20:40,087
ويدور مراراً وتكراراً

277
00:20:41,087 --> 00:20:42,462
الأمر الذي يثير جنوني

278
00:20:49,753 --> 00:20:50,753
شكراً لك

279
00:20:53,837 --> 00:20:55,837
هذا أفضل بكثير

280
00:21:07,337 --> 00:21:08,546
إنه لعبة، كما تعلم

281
00:21:09,337 --> 00:21:11,379
...لن نلعب وفق قوانينهم لكن

282
00:21:11,504 --> 00:21:13,087
هذا لا يعني أننا لن نلعب

283
00:21:16,003 --> 00:21:17,087
لماذا لا تدعو صديقك إلى هنا؟

284
00:21:17,212 --> 00:21:18,628
سوف نتناقش بشأن ذلك خلال العشاء

285
00:21:30,645 --> 00:21:31,645
كوينتن)؟)

286
00:21:55,727 --> 00:22:00,810
مرحباً؟ (كوينتن)؟

287
00:23:14,436 --> 00:23:15,519
لنكتشف الأمر

288
00:23:16,894 --> 00:23:17,894
مرحباً أيتها الجميلة

289
00:23:18,394 --> 00:23:20,186
كم ستكلف الرقصة العارية لكلينا؟

290
00:23:30,852 --> 00:23:32,894
"هلا أصطحبك إلى المنزل؟"
"أنجيل) لا، أنا بخير)"

291
00:23:33,769 --> 00:23:35,061
"يمكنني الاعتناء بنفسي"

292
00:23:37,936 --> 00:23:40,519
سيارة (هامر) وشاحنة كبيرة

293
00:23:41,936 --> 00:23:43,561
أحب الرفاق الذين
يمكنهم تذكر كلمات الأغنية

294
00:23:44,936 --> 00:23:48,436
تمنيت أن تكون لدي تلك الذاكرة القوية

295
00:23:48,645 --> 00:23:50,810
دعني وشأني -
توسلي أكثر -

296
00:23:50,936 --> 00:23:55,227
!ابتعد عني
!ليساعدني أحدكم، انجدوني

297
00:23:55,645 --> 00:23:58,645
ليساعدني أحدكم
!أرجوكم

298
00:24:00,519 --> 00:24:02,061
!ليساعدني أحدكم

299
00:24:23,561 --> 00:24:25,727
توقف! أرجوك
!أحتاج إلى المساعدة

300
00:24:51,852 --> 00:24:54,102
عندما لكمته، شعرت أن ذراعي قد كُسر

301
00:24:54,227 --> 00:24:55,561
الأمر الذي أوجعني كثيراً

302
00:24:56,810 --> 00:24:58,686
لا يمكنني أن أكون مجرد إنسانة

303
00:24:58,977 --> 00:25:01,769
لا يمكنني أن أكون بلا عون هكذا

304
00:25:02,227 --> 00:25:04,769
جايلز) أرجوك، يجب أن نكتشف)
ما الذي يحدث لي

305
00:25:13,019 --> 00:25:15,144
إنه مركب عضوي

306
00:25:15,936 --> 00:25:19,894
يخدر العضلات ويقلل من إفراز
(الأدرينالين)

307
00:25:23,269 --> 00:25:24,810
التأثير مؤقت

308
00:25:25,977 --> 00:25:27,603
ستستعدين قوتك خلال بضعة أيام

309
00:25:32,019 --> 00:25:33,852
...أنت

310
00:25:35,436 --> 00:25:37,019
(إنه اختبار، (بافي

311
00:25:39,019 --> 00:25:42,269
...إنه يعطى للقاتلة بمجرد أن

312
00:25:42,394 --> 00:25:44,436
تصل إلى عمر الـ18

313
00:25:45,936 --> 00:25:49,603
يجعل القاتلة معاقة

314
00:25:49,894 --> 00:25:54,269
بعد ذلك تواجه خصم متمثل
في مصاص دماء عليها هزيمته

315
00:25:54,394 --> 00:25:55,686
كي تنجح في الاختبار

316
00:25:58,436 --> 00:26:02,645
مصاص الدماء الذي كان
عليك مواجهته تمكن من الهرب

317
00:26:04,269 --> 00:26:06,561
(اسمه (زكاري كريلك

318
00:26:07,478 --> 00:26:12,311
بصفته خالداً، قتل وعذب
العشرات من السيدات

319
00:26:12,478 --> 00:26:15,852
قبل أن يحتجز في مصحة
بسبب جرائمه الغير إنسانية

320
00:26:16,269 --> 00:26:19,686
...عندما يكون -
أيها الوغد -

321
00:26:20,436 --> 00:26:22,686
طوال هذا الوقت
كنت ترى ما يحدث لي

322
00:26:23,269 --> 00:26:25,769
طوال هذا الوقت، ولم تحرك ساكناً

323
00:26:25,894 --> 00:26:28,019
أردت ذلك -
كاذب -

324
00:26:28,311 --> 00:26:29,977
في الأمور المتعلقة بالتقليد والبرتوكول

325
00:26:30,144 --> 00:26:35,726
يجب أن أخضع للمجس
دوري كان محدود

326
00:26:36,102 --> 00:26:37,769
كان علي الإشراف على عمليات الحقن

327
00:26:37,936 --> 00:26:41,478
وتوجيهك إلى المسكن القديم
(في مقاطعة (بريسكوت

328
00:26:41,603 --> 00:26:43,936
لا يمكنني، لا أستطيع سماع هذا

329
00:26:44,061 --> 00:26:49,436
بافي) أرجوك) -
من أنت؟ -

330
00:26:51,186 --> 00:26:53,227
كيف استطعت فعل هذا بي؟

331
00:26:53,353 --> 00:26:55,726
أنا آسف حقاً، (بافي) وعليك أن تفهمي

332
00:26:55,810 --> 00:26:58,019
إذا لمستني، سأقتلك

333
00:27:01,019 --> 00:27:02,269
عليك الاستماع لي

334
00:27:02,852 --> 00:27:05,478
لأنني أخبرتك بهذا
الاختبار قد أبطل

335
00:27:06,561 --> 00:27:08,269
ستكونين بخير الآن أعدك بذلك

336
00:27:08,561 --> 00:27:10,561
بغض النظر عما علي
(القيام به بشأن (كريلك

337
00:27:12,186 --> 00:27:13,436
وكسب ثقتك بي

338
00:27:13,561 --> 00:27:16,478
لقد حقنتني خلسة وقمت بتسميمي

339
00:27:19,727 --> 00:27:20,852
ماذا يحدث؟

340
00:27:22,478 --> 00:27:24,186
يا إلهي، هل هذه نهاية العالم؟

341
00:27:24,478 --> 00:27:26,478
علي القيام ببحث بخصوص
البوسنة) لأسلمه في الغد)

342
00:27:26,603 --> 00:27:28,726
لكن إذا كانت هذه نهاية
العالم فلن أزعجكما

343
00:27:32,269 --> 00:27:33,561
لا يمكنك الذهاب إلى المنزل بمفردك
(بافي)

344
00:27:33,686 --> 00:27:35,019
هذا ليس آمناً

345
00:27:38,353 --> 00:27:39,769
أنا لا أعرفك

346
00:27:42,061 --> 00:27:43,478
هل فقدت ذاكرتها؟

347
00:27:43,769 --> 00:27:47,186
(إنه (جايلز
(جايلز)

348
00:27:47,977 --> 00:27:49,436
إنه يتواجد هنا كثيراً

349
00:27:51,311 --> 00:27:53,019
كورديليا) هلا تقومين بإيصالي)
إلى المنزل؟

350
00:27:54,769 --> 00:27:55,769
بالطبع

351
00:27:57,936 --> 00:28:00,810
لكن إذا لم ينتهي العالم
سيكون علي فهم ما يحدث

352
00:28:22,726 --> 00:28:23,726
(بافي)

353
00:28:31,186 --> 00:28:32,353
أمي

354
00:29:00,720 --> 00:29:02,720
"تعالي"

355
00:29:18,262 --> 00:29:19,345
أمي

356
00:29:22,304 --> 00:29:23,678
هل يمكنني دعوتك بأمي؟

357
00:29:25,677 --> 00:29:27,596
أمي البيولوجية

358
00:29:27,720 --> 00:29:30,220
لم تكن تحترم ذاتها

359
00:29:30,345 --> 00:29:32,470
لذا، حاوت أخذ ذاتي

360
00:29:34,803 --> 00:29:36,677
في عمر الـ10، كان لديها مقص

361
00:29:36,761 --> 00:29:38,387
لن تصدقي ما فعلته

362
00:29:41,220 --> 00:29:42,803
لكنها في عداد الموتى بالنسبة لي الآن

363
00:29:44,677 --> 00:29:47,470
غالباً، لأنني قتلتها وقمت بأكلها

364
00:29:47,596 --> 00:29:52,387
لكن أيضاً لأنني أعلم
أنني لن أكون وحيداً كثيراً

365
00:29:53,596 --> 00:29:55,012
سأحصل على ابنتك

366
00:29:55,678 --> 00:29:58,012
لن أقتلها، فقط سأجعلها مثلي

367
00:29:58,887 --> 00:30:00,262
هناك فارق

368
00:30:01,345 --> 00:30:04,637
ستذهب إلى النوم وعندما تستيقظ

369
00:30:05,012 --> 00:30:08,554
وجهك سيكون أول شيء ستأكله

370
00:30:11,887 --> 00:30:14,512
لدي مشكلة مع الأمهات
أعلم ذلك

371
00:31:51,178 --> 00:31:52,262
كنت أحاول الوصول إليك

372
00:31:53,262 --> 00:31:55,345
كنت أراقب المسكن القديم

373
00:31:55,470 --> 00:31:56,596
إذاً، أنت تعلم ماذا حدث؟

374
00:31:57,596 --> 00:31:58,678
أجل

375
00:31:58,928 --> 00:32:01,429
لقد قتل (هوبسن) وجعل
بلير) من رجاله)

376
00:32:01,554 --> 00:32:04,596
لقد سيطرت بشكل كامل على الاختبار

377
00:32:04,678 --> 00:32:07,677
يبدو أن الأمور انحرفت
قليلاً، ألا تعتقد ذلك؟

378
00:32:11,470 --> 00:32:12,803
الأمور لم تتغير

379
00:32:13,220 --> 00:32:16,554
لذا، اسمح لي
لقد أخبرت (بافي) بكل شيء

380
00:32:18,637 --> 00:32:21,512
هذه معارضة واضحة لأوامر المجلس

381
00:32:21,637 --> 00:32:25,220
أجل، من العجيب أنني
لم أكترث بأوامر المجلس

382
00:32:25,345 --> 00:32:26,887
لن يكون هناك اختبار

383
00:32:27,220 --> 00:32:28,720
الاختبار قد بدأ بالفعل

384
00:32:28,845 --> 00:32:32,220
القاتلة دخلت حقل العمل
منذ 10 دقائق تقريباً

385
00:32:32,429 --> 00:32:33,803
لماذا؟ -
لا أعلم -

386
00:32:34,345 --> 00:32:36,512
لقد عدت إلى هناك بمجرد أن دخلته

387
00:32:36,928 --> 00:32:39,803
جايلز) ليس لدينا عمل) -
هذا ليس عملاً -

388
00:33:48,970 --> 00:33:51,803
لنلعب الغميضة

389
00:33:55,803 --> 00:33:57,137
لنلعب الغميضة

390
00:34:12,095 --> 00:34:14,220
لماذا جئت إلى ظلام الغابة؟

391
00:34:16,429 --> 00:34:18,596
لإحضار كل هذه الحلوى
إلى منزل الجدة

392
00:34:30,720 --> 00:34:35,262
لا، أسفل قليلاً
هذا جيد

393
00:34:39,220 --> 00:34:40,220
حسناً، شكراً جزيلاً لك

394
00:36:17,803 --> 00:36:20,387
إذا ضللت الممر ستفقدين طريقك

395
00:36:22,512 --> 00:36:25,012
لن أستغرق وقتاً طويلاً

396
00:36:42,761 --> 00:36:44,345
!لا

397
00:36:54,845 --> 00:36:55,845
بافي)؟)

398
00:36:58,345 --> 00:37:00,012
(بافي)
علينا العودة إلى المنزل

399
00:37:02,928 --> 00:37:06,012
أين الدواء؟
أين الدواء؟

400
00:37:29,262 --> 00:37:33,429
لا يبدو أنك تفهمين مقامك
في كل هذا

401
00:37:33,970 --> 00:37:35,512
ليست لديك أي فكرة

402
00:37:37,262 --> 00:37:42,178
...يا إلهي، ماذا
حبوبي

403
00:37:44,928 --> 00:37:46,262
"مياه مقدسة"

404
00:37:51,304 --> 00:37:52,345
!لا

405
00:37:52,677 --> 00:37:55,637
لو لم أكن بكامل قوتي
كقاتلة لكنت تواريت الآن

406
00:37:56,345 --> 00:37:58,470
!لا

407
00:38:07,220 --> 00:38:08,470
بافي) حمداً لله إنك بخير)

408
00:38:09,137 --> 00:38:10,345
...ذلك الرجل

409
00:38:12,554 --> 00:38:14,677
لا يمكنني حل هذا
إنه محكم جداً

410
00:38:14,761 --> 00:38:15,928
...هل يمكنك فقط

411
00:38:16,637 --> 00:38:17,761
ليس حالياً

412
00:38:18,678 --> 00:38:20,512
ربما يوجد هنا بعض المقصات

413
00:38:21,095 --> 00:38:22,304
!(بافي)

414
00:38:37,970 --> 00:38:39,887
"تهانينا، لقد نجحت"

415
00:38:41,887 --> 00:38:45,262
لقد أظهرت شجاعة عظيمة
وصلابة في المعركة

416
00:38:45,678 --> 00:38:47,304
المجلس ممتن جداً

417
00:38:48,554 --> 00:38:50,012
هل سأحصل على نجمة ذهبية؟

418
00:38:50,720 --> 00:38:52,345
أتفهم أنك مستاءة

419
00:38:52,470 --> 00:38:53,928
أنت لا تفهم شيئاً

420
00:38:54,970 --> 00:38:56,178
لقد أطلقت سراح هذا الوحش

421
00:38:56,304 --> 00:38:57,845
وقد تمكن من والدتي

422
00:38:58,053 --> 00:38:59,970
هل تظنين أن الاختبار لم يكن منصفاً؟

423
00:39:00,304 --> 00:39:03,387
أعتقد إنه من الأفضل لك
مغادرة المدينة قبل أن تعود قوتي

424
00:39:05,387 --> 00:39:09,053
الإنصاف ليس على رأس أولوياتنا
آنسة (سامرس) فنحن في حرب

425
00:39:09,178 --> 00:39:11,053
أنت تشن حرباً، وهي تقاتل
هناك فارق

426
00:39:11,178 --> 00:39:13,137
(سيد (جايلز
...إذا لم تمانع

427
00:39:13,387 --> 00:39:14,928
الاختبار انتهى
وانتهى عملنا معك

428
00:39:15,053 --> 00:39:16,845
ليس بالضبط، لقد نجحت

429
00:39:16,970 --> 00:39:18,095
لكنك لم تنجح

430
00:39:19,345 --> 00:39:22,554
القاتلة ليست الوحيدة
التي يجب اختبارها في هذا الموقف

431
00:39:23,304 --> 00:39:25,761
لقد عرضت الأمر على المجلس وقد وافقوا

432
00:39:25,887 --> 00:39:28,429
ستعفى من منصبك بصفتك "مراقب" فوراً

433
00:39:28,887 --> 00:39:33,012
أنت مفصول -
بأي أساس؟ -

434
00:39:34,304 --> 00:39:38,887
لأنك سمحت لمشاعرك
أن تؤثر على نزاهة الحكم

435
00:39:39,720 --> 00:39:41,803
أنت تشعر بالأبوة تجاه الطفلة

436
00:39:43,095 --> 00:39:45,012
وهذا يضر بالقضية

437
00:39:46,678 --> 00:39:49,677
سيكون من الأفضل ألا
تتواصل بعد الآن مع القاتلة

438
00:39:50,554 --> 00:39:51,761
لن أبارح مكاني

439
00:39:52,053 --> 00:39:54,262
لم أتوقع أنك ستلتزم بذلك

440
00:39:54,887 --> 00:39:57,053
رغم ذلك، إذا تدخلت
في عمل "المراقب" الجديد

441
00:39:57,178 --> 00:39:59,512
أو ناقضت سلطته بأي شكل

442
00:40:00,012 --> 00:40:01,262
سيتم التعامل معك

443
00:40:01,887 --> 00:40:04,012
مفهوم؟ -
مفهوم جداً -

444
00:40:06,720 --> 00:40:12,012
تهانينا مجدداً -
تباً لك -

445
00:40:13,512 --> 00:40:17,470
!حسناً! يا لك من فتاة

446
00:41:06,512 --> 00:41:08,053
لا أصدق أن (جايلز) قد فُصل

447
00:41:08,262 --> 00:41:09,803
كيف يُفصل (جايلز)؟

448
00:41:10,220 --> 00:41:11,887
إذاً، كيف تمكنت من قتل (كريلك)؟

449
00:41:12,470 --> 00:41:14,304
كانت مبهرة جداً

450
00:41:15,387 --> 00:41:16,720
أخبريهم أنت بذلك، عزيزتي

451
00:41:16,845 --> 00:41:17,845
سيكون أفضل

452
00:41:17,970 --> 00:41:19,677
والآن عندما قلت أنه قد فُصل

453
00:41:19,928 --> 00:41:21,095
هل تقصدين أنه مطرود؟

454
00:41:21,262 --> 00:41:24,095
أنت لن تتوسعي في هذا المصطلح أكثر
ألست كذلك؟

455
00:41:24,429 --> 00:41:28,053
الأمر فقط... أعني، لقد طُرد
وأصبح غير موظف

456
00:41:28,178 --> 00:41:30,137
والآن هو يبحث عن عمل

457
00:41:30,512 --> 00:41:32,053
(جايلز) لن يبارح مكانه (ويل)

458
00:41:32,429 --> 00:41:33,596
سيبقى أمين المكتبة

459
00:41:34,053 --> 00:41:35,970
حسناً، لكنني سأكتب خطاباً غاضباً

460
00:41:36,137 --> 00:41:37,470
لن يتغير أي شيء

461
00:41:37,928 --> 00:41:40,677
الأمر الأهم هو أنني احتفظت
بتقليد عيد مولدي الخاص

462
00:41:40,761 --> 00:41:43,053
الذي ينص على حدوث شجار وعنف

463
00:41:43,345 --> 00:41:44,470
هذا الجانب المضيء على الإطلاق

464
00:41:46,262 --> 00:41:48,677
سأشعر أفضل عندما أستعيد قوتي

465
00:41:49,596 --> 00:41:50,845
هلا أساعدك في هذا أيتها السيدة الصغيرة؟

466
00:41:53,554 --> 00:41:55,304
أنت تفتخر بهذا أكثر مما ينبغي

467
00:41:55,845 --> 00:41:58,262
اعترفي بذلك، أحياناً تحتاجين
إلى رجل قوي

468
00:42:05,429 --> 00:42:06,761
ويل)، هلا ساعدتني في هذا؟)

