﻿1
00:00:21,038 --> 00:00:24,080
ماذا؟ هل يبدو شعري مضحكاً
أو هناك أمر آخر؟

2
00:00:24,205 --> 00:00:25,664
هناك أمر آخر

3
00:00:27,581 --> 00:00:31,954
أظن أننا بالغنا قليلاً
في مسألة القيلولة ما بعد القتل

4
00:00:34,789 --> 00:00:36,497
!هذا ليس جيداً

5
00:00:37,954 --> 00:00:40,539
إلى أين تذهبين؟ -
لترتيب شعري الأشعث -

6
00:00:40,789 --> 00:00:41,789
لا توجد مرايا

7
00:00:43,873 --> 00:00:48,038
تباً! هذا المكان ليس مناسباً للفتيات
لا توجد مرايا ولا يدخله ضوء الشمس

8
00:00:48,164 --> 00:00:51,955
أظن أنك تبدين ممتازة -
نعم، أبدو فعلاً... حسناً -

9
00:00:56,205 --> 00:00:58,831
ربما علينا التفكير
في شراء بعض المرايا

10
00:01:00,372 --> 00:01:03,997
ودرج أيضاً لوضع بعض مقتنياتي

11
00:01:04,789 --> 00:01:07,954
لأن هذا ما يفعله المرتبطون
لديهم أدراج

12
00:01:08,955 --> 00:01:09,955
هذا صحيح

13
00:01:10,997 --> 00:01:14,581
فكرت في المكوث هنا أحياناً

14
00:01:15,706 --> 00:01:19,289
بعد حفل التخرج، سيكون من الجيد
...أن نستطيع

15
00:01:20,164 --> 00:01:23,205
العودة إلى هنا
وتمضية بعض الوقت معاً

16
00:01:23,789 --> 00:01:24,789
حفل التخرج؟

17
00:01:26,122 --> 00:01:28,122
الاحتفال بانتهاء المرحلة الثانوية
أشبه بطقس العبور

18
00:01:28,747 --> 00:01:31,414
إنه يتضمن حفلاً راقصاً والكحول
"ورقصة "الانزلاق الكهربائي

19
00:01:31,747 --> 00:01:34,539
حسناً -
لا تقلق، إنها حفلة مسائية -

20
00:01:35,205 --> 00:01:37,664
والكثير من الفتيات
لديهن أحبّاء أكبر منهن سناً

21
00:01:37,789 --> 00:01:38,954
ستنسجم بسهولة

22
00:01:41,664 --> 00:01:47,664
أظن أنه عليك الرحيل -
لدينا بضع ساعات قبل شروق الشمس -

23
00:01:51,247 --> 00:01:52,247
!تباً

24
00:01:52,955 --> 00:01:55,955
آسفة! أظن أن الوقت ليس مبكراً
كما اعتقدنا

25
00:02:53,951 --> 00:02:54,951
!(زاندر)

26
00:02:55,368 --> 00:02:58,868
مرحباً يا (آنيا) الشيطانية
!من تعاقبين الرجل الأشرار

27
00:02:59,201 --> 00:03:00,618
ألم تستعيدي قواك بعد؟

28
00:03:01,284 --> 00:03:02,576
لم تستعيديها، صحيح؟ -
لا -

29
00:03:03,908 --> 00:03:05,576
ولكنني سأفعل، إنها مسألة وقت فقط

30
00:03:06,243 --> 00:03:10,535
كيف يتم الأمر؟ تتمنى النساء
حصول أمور مريعة لأحبّائهن السابقين

31
00:03:10,660 --> 00:03:12,701
وأنت تحققين أمنياتهن -
هذا صحيح -

32
00:03:13,243 --> 00:03:16,618
قوى التمنّي جعلت مني سلاح الحق
الذي يؤذي الغدّارين

33
00:03:17,660 --> 00:03:20,618
بالتوفيق! آمل أن تنجحي بذلك -
بإمكانك أن تسخر قدر ما تشاء -

34
00:03:20,785 --> 00:03:24,410
لكنني شهدت قرناً من الخيانة والقمع
اللذين يمارسهما الذكور

35
00:03:24,576 --> 00:03:27,118
وأنا أحتقر بشدة هؤلاء الذين
لا يتبعون سوى شهواتهم

36
00:03:27,493 --> 00:03:28,701
لمَ تتحدثين إلي إذاً؟

37
00:03:31,701 --> 00:03:33,368
ليس لدي من يصحبني
إلى حفل التخرج

38
00:03:34,159 --> 00:03:36,368
يا إلهي! أتساءل عن سبب ذلك

39
00:03:36,908 --> 00:03:39,284
لا يُعقل أن يكون الأمر متعلقاً
بمهاراتك بالإغواء

40
00:03:39,410 --> 00:03:41,827
الرجال أشرار، هلا رافقتني؟

41
00:03:42,201 --> 00:03:45,243
أحدنا مضطرب جداً
ولا أعلم فعلاً من منّا المضطرب

42
00:03:45,368 --> 00:03:48,493
يصادف أنك المذنب بكل ذلك -
أنا المذنب؟ -

43
00:03:48,908 --> 00:03:50,243
(لم تكن مخلصاً لـ(كورديليا

44
00:03:50,368 --> 00:03:53,326
لذا اتخذت مظهر تلميذة في الصف
الـ12 لأغريها للتفكير في أمنية

45
00:03:53,493 --> 00:03:55,660
وعندما فقدت قدراتي
لم أستطع التخلص من هذه الشخصية

46
00:03:55,827 --> 00:03:59,451
!ولدي الآن كل هذه المشاعر
مشاعر لا أفهمها ولا أحبها

47
00:03:59,576 --> 00:04:00,909
كل ما أعرفه هو أنني أود بشدة
الذهاب إلى الحفل الراقص

48
00:04:01,034 --> 00:04:02,410
!وأريد أن يرافقني أحدهم

49
00:04:03,118 --> 00:04:04,284
اهدأ يا قلبي

50
00:04:05,243 --> 00:04:07,908
مهلاً، إنه هادئ بالفعل
لماذا وقع الاختيار عليّ؟

51
00:04:08,034 --> 00:04:11,451
لست بغيضاً كمعظم الذكور هنا

52
00:04:11,908 --> 00:04:14,868
كما أنني أعلم أنه ليس لديك رفيقة -
لم أختَر أي واحدة بعد -

53
00:04:14,951 --> 00:04:18,868
حسناً، أعلم أنك منجذب إلي
رأيتك تحدّق بثديَي

54
00:04:19,743 --> 00:04:20,827
المسألة ليست شخصية

55
00:04:20,909 --> 00:04:22,909
إنما حين يفعل شاب ذلك
هذا يعني أنه يستطيع الإبصار فقط

56
00:04:23,284 --> 00:04:25,908
لا يهم! هل تريد مرافقتي أم لا؟

57
00:04:28,908 --> 00:04:31,118
آنيا)؟ إنه خيار مثير للاهتمام)

58
00:04:31,451 --> 00:04:34,159
"كلمة "خيار
لا تعبّر عن موقفي بدقة

59
00:04:34,827 --> 00:04:38,827
(إما أن أرافق (آنيا
أو سأبقى وحيداً مع كفّي المتكلم

60
00:04:39,201 --> 00:04:43,034
أحبك يا (زاندر)، لن أفارقك أبداً

61
00:04:43,451 --> 00:04:46,951
إذا حاولت (آنيا) قتلك
تذكّر أنني حذرتك من ذلك

62
00:04:47,076 --> 00:04:50,410
من هذه المدعوّة (آنيا)؟
هل هي أجمل مني؟

63
00:04:50,535 --> 00:04:53,284
حري بها ألا تحاول إغضابي
هذا كل ما أقصده

64
00:04:53,868 --> 00:04:55,785
على الأقل أصبح لكل منا
رفيق الآن

65
00:04:55,992 --> 00:04:59,535
بعضنا سيرافق شياطين
إنما أظن أن هذا خيار حياتي مقبول

66
00:05:00,201 --> 00:05:03,908
والأهم من ذلك، لدي فستان مناسب -
أتعنين الوردي؟ -

67
00:05:03,992 --> 00:05:05,326
سيفقد (آينجل) صوابه

68
00:05:05,951 --> 00:05:09,701
إنما لن يفقد روحه
أعني أنه سيُذهل بالفستان

69
00:05:19,326 --> 00:05:21,410
!بافي) و(آينجل) إلى الأبد)"
"(بافي)

70
00:05:34,201 --> 00:05:36,410
(سيدة (سامرز -
...أنا آسفة على -

71
00:05:36,868 --> 00:05:39,034
كنت لأتصل بك
إنما لا أعرف رقم هاتفك

72
00:05:39,451 --> 00:05:40,951
من فضلك! أنت مرحب بك دوماً

73
00:05:42,701 --> 00:05:46,908
يا إلهي! منزلك مذهل -
نعم -

74
00:05:47,076 --> 00:05:49,118
أحب المساحات الواسعة
فأنا لا أخرج كثيراً أثناء النهار

75
00:05:49,243 --> 00:05:50,701
لا، لا يمكنك ذلك

76
00:05:53,451 --> 00:05:55,618
هلا أحضر لك شيئاً؟
...ليس لدي القهوة

77
00:05:55,827 --> 00:05:57,326
...لا، شكراً، أنا

78
00:05:58,660 --> 00:06:00,992
ألا تحتسي الشراب؟ أعني السوائل

79
00:06:01,410 --> 00:06:04,743
لا، أحتسي الشراب
إنما الكافيين يزعجني

80
00:06:08,827 --> 00:06:10,451
أعلم أن (بافي) مكثت هنا

81
00:06:10,992 --> 00:06:13,410
أنا آسف بشأن ذلك، عدنا إلى هنا
بعد الانتهاء من الدوريات

82
00:06:13,535 --> 00:06:16,410
لا تهمني التفاصيل
هذا ليس سبب مجيئي

83
00:06:17,743 --> 00:06:18,743
حسناً

84
00:06:19,451 --> 00:06:22,701
...أتيت لأنني قلقة عليكما
بشكل عام

85
00:06:23,034 --> 00:06:26,034
ما حدث من قبل عندما تحولت
لن يتكرر

86
00:06:26,201 --> 00:06:28,118
لست قلقة بشأن ذلك فحسب

87
00:06:29,785 --> 00:06:32,827
لا داعي لأن أخبرك
بأنك و(بافي) من عالمين مختلفين

88
00:06:33,368 --> 00:06:34,368
كلا

89
00:06:35,118 --> 00:06:38,243
مرّت بالكثير
اضطرت إلى النضوج بسرعة

90
00:06:39,201 --> 00:06:42,118
حتى أنا أنسى أحياناً
أنها مجرد فتاة صغيرة

91
00:06:43,284 --> 00:06:45,034
وأنا عمري يؤهلني لأكون من أجدادها

92
00:06:45,660 --> 00:06:47,410
إنها بالكاد تبدأ حياتها

93
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
أعلم

94
00:06:51,992 --> 00:06:54,701
أنا أفكر في الأمر أكثر الآن
(بما أنها ستبقى في (سانيدايل

95
00:06:56,493 --> 00:06:57,493
هذا جيد

96
00:06:58,159 --> 00:07:02,326
(لأنه حين يتعلق الأمر بك يا (آينجل
فهي تصبح مثل أي شابة مغرمة

97
00:07:02,951 --> 00:07:04,868
أنت المستقبل بالنسبة إليها

98
00:07:05,909 --> 00:07:09,159
إنما أظن أن كلَينا يعلم
أنه تنتظركما بعض الخيارات الصعبة

99
00:07:09,535 --> 00:07:12,827
إذا لم تستطع هي اتخاذها
سيتوجب عليك أن تفعل ذلك

100
00:07:15,576 --> 00:07:19,535
أعلم أنك تبالي لأمرها
إنما آمل أن تبالي بما يكفي

101
00:07:21,451 --> 00:07:25,034
إذا كان أزرق وقصيراً بعض الشيء؟ -
ليس قصيراً جداً، متوسط الطول -

102
00:07:25,159 --> 00:07:30,410
وتوجد أطراف غريبة على ذراعَيه -
هل تتحدثان عن شيطان؟ -

103
00:07:30,535 --> 00:07:32,034
بل فستان لحفل التخرج
تفكر (ويل) في شرائه

104
00:07:32,159 --> 00:07:34,451
ألا تفكر في شيء سوى فوهة الجحيم؟

105
00:07:34,576 --> 00:07:38,243
"أود فعل ذلك إنما يوم "الارتقاء
الخاص بالعمدة يقترب بسرعة

106
00:07:38,660 --> 00:07:39,743
ولا نعلم ما يجب توقّعه

107
00:07:39,868 --> 00:07:41,951
(ماذا عن الأوراق التي سرقتها (ويل
من كتاب العمدة؟

108
00:07:42,284 --> 00:07:44,701
وضعت حياتها على المحك يا صاح
لا تقل لي إنها بلا فائدة

109
00:07:44,951 --> 00:07:45,951
على العكس

110
00:07:46,284 --> 00:07:50,451
"أصبحنا نعلم أن "الارتقاء
يعني تحوّل الإنسان إلى شيطان

111
00:07:50,576 --> 00:07:52,118
ليصبح تجسيداً حياً لشخص سرمدي

112
00:07:52,368 --> 00:07:55,908
والعمدة (ويلكنز) سيقوم بذلك
في يوم التخرج

113
00:07:55,992 --> 00:07:58,118
المشكلة هي أننا لا نعرف
أي شيطان سيصبح عليه

114
00:07:59,034 --> 00:08:00,701
هناك آلاف الفصائل

115
00:08:00,951 --> 00:08:04,535
لذا من الضروري القول إنه لا يجب
أن نهدر الوقت على أمور عابثة

116
00:08:04,660 --> 00:08:05,743
مثل حفلة المدرسة الراقصة

117
00:08:05,908 --> 00:08:09,660
هذا مؤسف، لأنني واثقة أنك ستبدو
كعميل سري إذا ارتديت بدلة رسمية

118
00:08:12,827 --> 00:08:14,118
إلا أنني في تلك الليلة

119
00:08:14,243 --> 00:08:17,284
(سأساعد السيد (جايلز
في أداء واجباته الإشرافية

120
00:08:17,701 --> 00:08:21,159
ماذا؟ المعذرة؟
حسناً، حسناً، حسناً

121
00:08:21,284 --> 00:08:23,743
سنختار لك فستاناً، علينا
(أن نذهب إلى متجر (آبريل فولز

122
00:08:23,868 --> 00:08:27,076
لا تذهبوا إلى هناك
أتسوّق عادةً في هذا المتجر

123
00:08:27,201 --> 00:08:31,743
أنا شخصياً سأشتري بدلة جديدة لامعة
من أموال الرحلة التي جمعتها بشقاء

124
00:08:31,868 --> 00:08:33,410
!لذا توقّعوا أن أبهركم

125
00:08:33,535 --> 00:08:37,159
وأنا سأرتدي قماش التفتة الوردي لأن
قماش الـ(شانيل) لن يناسب لون بشرتي

126
00:08:37,284 --> 00:08:38,992
أيمكننا التحدث
عن عملية الارتقاء رجاءً؟

127
00:08:39,118 --> 00:08:41,908
فهمنا يا (جايلز)، لدينا مهام عديدة

128
00:08:42,159 --> 00:08:45,243
إنما خاصةً إذا كنا سنتبخّر
أو ما شابه في يوم التخرج

129
00:08:45,368 --> 00:08:47,034
!نستحق بعض المرح والرقص

130
00:08:47,326 --> 00:08:49,535
ليس مطلباً مبالغاً فيه
أن نحظى بليلة واحدة من التألق

131
00:09:15,535 --> 00:09:19,827
في هذه المقاطعة المقدسة، الماثلان
أمامنا سيرتبطان بالزواج الآن

132
00:09:20,368 --> 00:09:24,535
إن كان يستطيع أي شخص تقديم سبب
يمنع تزويجهما قانونياً

133
00:09:24,909 --> 00:09:26,326
ليتحدث الآن
أو يلتزم الصمت إلى الأبد

134
00:09:26,909 --> 00:09:31,576
بارك هذا الخاتم يا رب
الذي سيعطيها إياه وستضعه

135
00:09:31,992 --> 00:09:35,701
والذي سيبقى معهما في سلام
وسيظل في خدمتهما

136
00:09:36,535 --> 00:09:38,284
بفضل (المسيح) ربنا

137
00:09:38,827 --> 00:09:39,951
آمين

138
00:10:38,992 --> 00:10:40,118
!(آينجل)

139
00:11:01,930 --> 00:11:05,055
دائماً ما أقول إن الدوريات لا تكتمل
إلا إذا تفقدنا البالوعات القذرة

140
00:11:05,300 --> 00:11:06,591
أنا واثق أنني رأيته ينزل إلى هنا

141
00:11:07,175 --> 00:11:09,133
ألا يمكننا أن نترك مصاص الدماء
يفلت منا؟

142
00:11:09,424 --> 00:11:12,883
يمكننا أن ندّعي أنه كان ضخماً -
ماذا عساي القول؟ عليّ التأكد -

143
00:11:14,008 --> 00:11:15,967
تحتاج إلى ملابس جديدة
ليس لديك بدلة رسمية، صحيح؟

144
00:11:16,300 --> 00:11:18,341
منذ متى تتطلب الدوريات
لباساً رسمياً؟

145
00:11:19,340 --> 00:11:20,675
!أعني لحفل التخرج أيها الأبله

146
00:11:21,967 --> 00:11:24,716
لدينا أمور للتفكير فيها الآن
(أهم بكثير من حفل راقص يا (بافي

147
00:11:25,133 --> 00:11:29,800
آسفة يا (جايلز)، سألتزم الصمت -
بحقك! لا تتصرفي بهذه الطريقة -

148
00:11:31,466 --> 00:11:32,508
!ليس الآن

149
00:11:34,800 --> 00:11:38,550
لا أحاول التصرف بهذه الطريقة
أنت تنزعج كلما ذكرت حفل التخرج

150
00:11:38,883 --> 00:11:43,424
أنا آسف، أنا قلق فقط
لأنك تركزين جداً على هذه المسألة

151
00:11:43,550 --> 00:11:47,341
أي مسألة؟ أليست هذه الأمور
التي يجب أن أهتم بها؟

152
00:11:47,633 --> 00:11:50,341
حضور حفل رسمي والتخرج
!والنضوج بشكل عام

153
00:11:51,341 --> 00:11:52,341
...أعلم

154
00:11:55,341 --> 00:11:58,092
ما الأمر إذاً؟ ما سبب هذا الإلحاح؟

155
00:12:03,466 --> 00:12:04,466
...إنه

156
00:12:06,508 --> 00:12:07,508
لا شيء

157
00:12:07,633 --> 00:12:09,092
تعابير وجهك
توحي بأن هناك شيئاً ما

158
00:12:11,217 --> 00:12:12,424
أعتقد أنه علينا التحدث

159
00:12:14,383 --> 00:12:20,133
لكن ليس الآن وليس هنا -
لا، عليك أن تقول ما تريد قوله -

160
00:12:23,259 --> 00:12:25,925
توقف عن التصرف بشكل مبهم
يا (آينجل)، أنت تخيفني

161
00:12:28,383 --> 00:12:35,508
كنت أفكر في مستقبلنا
...وكلما فعلت ذلك، أشعر أكثر بأننا

162
00:12:36,591 --> 00:12:43,008
وجودنا معاً ليس منصفاً بحقك -
هل يتعلق الأمر بما قاله العمدة؟ -

163
00:12:43,800 --> 00:12:47,175
لأنه كان يحاول إخافتنا فقط -
كان محقاً -

164
00:12:47,591 --> 00:12:50,758
كلا، لم يكن محقاً
إنه شخص شرير

165
00:12:59,424 --> 00:13:00,716
تستحقين ما هو أفضل

166
00:13:01,967 --> 00:13:05,925
تستحقين شيئاً لا يتعلق
بالشياطين والظلام

167
00:13:07,883 --> 00:13:12,175
أعني... يجب أن تكوني مع شخص
يستطيع اصطحابك في النور

168
00:13:14,633 --> 00:13:16,383
شخص يمكنك ممارسة الحب معه

169
00:13:16,842 --> 00:13:19,217
لا يهمني كل ذلك -
ستهتمين بهذه الأمور -

170
00:13:19,340 --> 00:13:21,092
ماذا عن الأطفال؟ -
الأطفال؟ -

171
00:13:21,424 --> 00:13:24,716
أنت تستبق الأمور بشكل مخيف -
هذا رأيك الآن -

172
00:13:25,383 --> 00:13:27,675
إنما لا تعلمين السرعة
(التي سيتغير فيها رأيك يا (بافي

173
00:13:27,800 --> 00:13:30,259
بعد وقت قصير، سترغبين في كل هذا
وفي حياة طبيعية

174
00:13:30,341 --> 00:13:34,967
لن أحظى بحياة طبيعية أبداً -
صحيح، ستبقين دوماً قاتلة -

175
00:13:35,341 --> 00:13:39,883
إنما هذا سبب أقوى لتحظي بعلاقة
طبيعية بدلاً من هذه العلاقة الشاذة

176
00:13:44,008 --> 00:13:47,259
لم أقصد ذلك -
سأرحل -

177
00:13:48,341 --> 00:13:49,341
أنا آسف

178
00:13:50,050 --> 00:13:55,341
بافي)، تعلمين كم أحبك)
يؤلمني جداً أن أقول لك ذلك

179
00:13:55,508 --> 00:13:58,883
إذاً لا تفعل، من أنت
لتملي عليّ ما يناسبني؟

180
00:13:59,008 --> 00:14:02,925
ألا تظن أنني فكرت في ذلك؟ -
هل فكرت بعقلانية؟ -

181
00:14:03,259 --> 00:14:06,508
لا، طبعاً لا، أنا مجرد
تلميذة مغرمة، صحيح؟

182
00:14:06,633 --> 00:14:10,550
أنا أحاول فعل الصواب
أحاول التفكير بعقلي وليس قلبي

183
00:14:11,383 --> 00:14:15,675
قلب؟ هل لديك قلب؟
إنه لا ينبض حتى

184
00:14:18,591 --> 00:14:21,424
لا تفعلي هذا -
لا أفعل ماذا؟ لا أحبك؟ -

185
00:14:21,883 --> 00:14:24,800
أنا آسفة إنما لم أكن أعلم
!أنه لدي خيار

186
00:14:25,633 --> 00:14:28,341
!لن أتغير أبداً، لا أستطيع التغير

187
00:14:31,967 --> 00:14:34,424
أريد أن أمضي حياتي معك

188
00:14:37,092 --> 00:14:38,424
أنا لا أريد ذلك

189
00:14:42,259 --> 00:14:43,925
ألا تريد أن تكون معي؟

190
00:14:50,175 --> 00:14:52,300
لا أصدق أنك تنفصل عني

191
00:14:56,092 --> 00:14:57,341
...هذا لا يعني أنني لا

192
00:15:08,259 --> 00:15:11,008
كيف يُفترض عليّ البقاء بعيدة عنك؟

193
00:15:13,133 --> 00:15:18,092
سأغادر، بعد عملية الارتقاء

194
00:15:19,925 --> 00:15:22,217
(بعد أن تنتهي مسألة العمدة و(فايث

195
00:15:24,300 --> 00:15:26,675
إذا نجونا، سأغادر

196
00:15:29,800 --> 00:15:33,800
إلى أين؟ -
لا أعلم -

197
00:15:43,092 --> 00:15:44,758
هل يحدث هذا فعلاً؟

198
00:16:27,175 --> 00:16:29,300
إذاً انتهى الأمر؟

199
00:16:30,341 --> 00:16:36,092
إذا نجونا من مسألة الارتقاء
سيغادر البلدة

200
00:16:38,716 --> 00:16:39,758
!إنه أحمق

201
00:16:40,383 --> 00:16:44,550
!إنه برأيي شخص غبي وحقير جداً

202
00:16:45,133 --> 00:16:49,050
وكونه فعل ذلك قبل حفل التخرج
يجعله أكثر حقارة بكثير

203
00:16:49,175 --> 00:16:50,383
ليس المذنب بذلك

204
00:16:51,340 --> 00:16:55,383
عمره 243 سنة، فهو لا يعلم
ماهية حفل التخرج بالنسبة لنا

205
00:16:56,259 --> 00:16:58,800
...إنما يحب أن يعلم إذا -
(لا بأس يا (ويل -

206
00:17:00,259 --> 00:17:05,341
ليس عليك أن تجعليه يبدو شريراً -
إنما هذه مهمة الصديقة المخلصة -

207
00:17:05,466 --> 00:17:08,675
تشويه صورته والتذمّر من أفعاله -
هذا صحيح عادةً -

208
00:17:10,092 --> 00:17:11,133
لكنه محق

209
00:17:12,424 --> 00:17:16,300
أظن أنه محق على المدى الطويل

210
00:17:18,341 --> 00:17:21,383
نعم، أظنه كذلك

211
00:17:22,383 --> 00:17:29,842
...حاولت أن أكون متفائلة، لكن
أنا آسفة، لا بد من أن الأمر مريع

212
00:17:32,259 --> 00:17:36,633
أظن أن الأمور المريعة لم تحصل بعد
لكن الآن الوضع أسوأ

213
00:17:38,591 --> 00:17:41,466
أنا أحاول الآن تجنب الموت فقط

214
00:17:43,050 --> 00:17:44,050
!(بافي)

215
00:17:47,008 --> 00:17:51,967
!(أعجز عن التنفس يا (ويل
أشعر كأنني عاجزة عن التنفس

216
00:18:32,300 --> 00:18:35,050
حسناً، كم من الوقت يلزمك
لشراء فستان؟

217
00:18:35,424 --> 00:18:36,424
!(زاندر)

218
00:18:37,340 --> 00:18:40,633
أنا... أنا أتروى في اتخاذ قراراتي
في هذه الأيام

219
00:18:41,008 --> 00:18:43,300
لا أريد أن ينتهي بي المطاف
مع شيء آخر غير لائق

220
00:18:44,008 --> 00:18:45,133
هذا سيناسبك

221
00:18:45,550 --> 00:18:47,466
فهو يعبّر عن تلهفك الشديد
لممارسة الجنس

222
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
هل هذا زبون أم صديق لك؟

223
00:18:49,967 --> 00:18:52,633
لست أيهما! أتيت فقط
لأجل جرعة المرارة اليومية

224
00:18:52,800 --> 00:18:54,424
إذاً حري بك العودة إلى العمل
والتوقف عن اللهو

225
00:18:54,633 --> 00:18:56,800
السيدة (فينكل) تترصّدك

226
00:19:00,341 --> 00:19:04,550
أنت تعملين هنا؟ -
نعم! نعم، أعمل هنا -

227
00:19:05,550 --> 00:19:10,340
لكن... لماذا؟ -
أنا أحاول شراء فستان -

228
00:19:11,466 --> 00:19:13,133
إنما أليس لديك الكثير من الفساتين؟

229
00:19:13,259 --> 00:19:14,800
!لا أملك شيئاً

230
00:19:15,675 --> 00:19:18,133
ليس لدي فساتين
!أو هاتف خلوي أو سيارة

231
00:19:18,424 --> 00:19:22,217
سُلب مني كل شيء لأن أبي
!ارتكب غلطة صغيرة في الضرائب

232
00:19:22,758 --> 00:19:24,591
ارتكبها لمدة 12 سنة

233
00:19:25,424 --> 00:19:28,424
هل أنت راضٍ؟
هل أصبحت سعيداً الآن يا (زاندر)؟

234
00:19:28,800 --> 00:19:33,175
أنا مفلسة، لا يمكنني ارتياد
أي من الجامعات التي قبلتني

235
00:19:33,300 --> 00:19:35,758
ولا يمكنني البقاء في المنزل
لأنه لم يعد لدينا منزل

236
00:19:40,842 --> 00:19:41,842
!نعم! هذا رائع

237
00:19:42,133 --> 00:19:45,383
يمكنك الآن أن تخبر كل أصدقائك
!بأن (كوردي) نالت ما تستحقه أخيراً

238
00:19:45,716 --> 00:19:46,716
أخبرهم بأنها مضطرة
للعمل بدوام جزئي

239
00:19:46,842 --> 00:19:49,550
لتشتري فستاناً تافهاً لحفل التخرج
!بالتقسيط

240
00:19:50,758 --> 00:19:53,300
وأخبرهم بأنها مضطرة
لوضع بطاقة تعريف

241
00:19:54,050 --> 00:19:55,633
أنا شخص يضع بطاقة تعريف

242
00:19:55,842 --> 00:19:58,550
لا تنسَ ذكر ذلك لأن القصة حينها
لن تكون مميزة بما يكفي

243
00:20:28,340 --> 00:20:34,217
أتقول إن المخلوق توقف فجأة؟ -
نعم، كما تراه هناك -

244
00:20:34,675 --> 00:20:38,008
بدا كأنه أدرك فجأة أنه نسي
وضع النقود في العدّاد أو ما شابه

245
00:20:38,133 --> 00:20:41,383
إنما ما أدهشني جداً
أن هذا المخلوق يتمتع بذوق حسن

246
00:20:41,675 --> 00:20:44,217
ترك (زاندر) وهاجم الرجل
الذي يرتدي ملابس رسمية

247
00:20:44,424 --> 00:20:47,842
هذا صحيح وترك نسخة من مجلة
"أزياء الوحوش اليومية"

248
00:20:47,967 --> 00:20:50,842
أنا جادة، انظروا إلى الملابس
(التي يرتديها (زاندر

249
00:20:51,133 --> 00:20:53,466
والآن انظروا إلى الفتى
الذي هاجمه الوحش

250
00:20:53,967 --> 00:20:56,925
قماش أنيق جداً
حتى تم تقطيعه إرباً

251
00:20:58,424 --> 00:21:02,800
لا أريد أن أراه مجدداً -
بافي)، أعلم أن المنظر مريع) -

252
00:21:02,925 --> 00:21:06,259
إنما ستطاردين هذا المخلوق
عليك أن تدرسيه

253
00:21:06,883 --> 00:21:09,133
أظن أنني عرفت ما يكفي عنه -
إنها محقة -

254
00:21:09,259 --> 00:21:13,341
إذا رأى المرء وحشاً مشعراً ضخماً
يتسبب الموت، كأنه رأى كل الوحوش

255
00:21:13,466 --> 00:21:14,466
هذا ليس دقيقاً

256
00:21:14,591 --> 00:21:17,259
إن لم أكن مخطئاً
هذا المخلوق من كلاب الجحيم

257
00:21:17,383 --> 00:21:19,925
نعم، إنه شرس جداً

258
00:21:20,466 --> 00:21:26,424
إنه كجندي مشاة شيطاني
(وُلد أثناء حرب الـ(مخاش

259
00:21:27,175 --> 00:21:31,550
تم تدريبه على القتل فحسب
وهو يتغذى من عقول خصومه

260
00:21:31,758 --> 00:21:34,842
!انظروا هناك! فلتقرّب هذه اللقطة -
إنه شريط فيديو -

261
00:21:34,967 --> 00:21:37,341
ما المشكلة؟ يفعلون ذلك
على التلفاز دوماً

262
00:21:37,466 --> 00:21:38,925
لا يفعلون ذلك
باستخدام جهاز فيديو عادي

263
00:21:39,050 --> 00:21:41,300
أيمكننا التركيز على موضوعنا
لمرة واحدة؟

264
00:21:42,340 --> 00:21:45,716
ماذا كنت تفعلين مع (زاندر)؟ -
ماذا؟ -

265
00:21:48,800 --> 00:21:51,550
...كنت -
تنفق أموال والدها كالعادة -

266
00:21:51,842 --> 00:21:54,883
صادفتها أثناء تسوق بدلة رسمية

267
00:21:56,133 --> 00:21:59,466
ما هذا؟ هلا أوقفت اللقطة؟ -
يا رفاق! إنه جهاز فيديو عادي -

268
00:21:59,591 --> 00:22:00,925
...إنه لا

269
00:22:01,424 --> 00:22:03,424
مهلاً، يمكن إيقاف الصورة

270
00:22:05,800 --> 00:22:07,424
مرحباً يا باعث الكلب من الجحيم

271
00:22:07,883 --> 00:22:10,383
(يدعى (تاكر ويلز
كان زميلي في مختبر الكيمياء

272
00:22:13,050 --> 00:22:17,967
دعني أخمّن، كان هادئاً ومنطوياً
إنما بدا دوماً كشاب لطيف

273
00:22:18,508 --> 00:22:22,050
لم يبدُ قاتلاً بأي حال
لا بد من أن شيئاً حصل له

274
00:22:25,550 --> 00:22:26,842
كيف الحال عندك يا (باف)؟

275
00:22:28,675 --> 00:22:29,675
بخير

276
00:22:30,341 --> 00:22:34,383
أردت إخبارك بأنك تتقمصين
دور الجماد بشكل جيد

277
00:22:34,967 --> 00:22:35,967
شكراً

278
00:22:37,925 --> 00:22:39,883
استطعت ولوج بريد (تاكر) الإلكتروني

279
00:22:44,175 --> 00:22:45,550
استعموا إلى هذه الرسالة
(التي بعثها (تاكر

280
00:22:45,675 --> 00:22:48,341
(إلى فتى يدعى (دايفد ميتز
في المدرسة الأسبوع الماضي

281
00:22:48,716 --> 00:22:51,758
لا يعرف مغفلو مدرسة"
"سانيدايل) الثانوية ما ينتظرهم)

282
00:22:51,925 --> 00:22:54,300
ليلتهم الكبرى"
"ستصبح ليلتهم الأخيرة

283
00:22:55,175 --> 00:22:58,259
إذاً لدينا تهديد للطلاب
في ليلتهم المهمة

284
00:22:59,008 --> 00:23:03,591
وكلب من الجحيم تم تدريبه لمهاجمة
الناس الذي يرتدون ملابس رسمية

285
00:23:04,508 --> 00:23:06,092
أيفهم الجميع ما قصدته الآن؟

286
00:23:06,424 --> 00:23:09,300
يخطط (تاكر) للهجوم
في حفل التخرج الليلة

287
00:23:09,550 --> 00:23:12,340
مرة أخرى، ترسل لنا فوهة الجحيم
عناصر مميزة في المناسبات المميزة

288
00:23:12,424 --> 00:23:14,591
لماذا تكبّدت عناء
شراء التذاكر لهذا الحفل؟

289
00:23:15,758 --> 00:23:17,758
أتساءل إن كان بإمكاني إرجاع فستاني

290
00:23:18,133 --> 00:23:21,008
!لا تتجرأي على فعل ذلك -
...لكن (تاكر) سوف -

291
00:23:21,133 --> 00:23:25,466
لا! ستحظون بحفل تخرج يا رفاق
!الحفل الذي يستحقه الجميع

292
00:23:26,800 --> 00:23:30,800
سأجعل أمسيتكم جميلة
ممتعة واعتيادية

293
00:23:30,925 --> 00:23:33,883
حتى إن كلّفني الأمر
قتل كل شخص على وجه الأرض

294
00:23:35,967 --> 00:23:36,967
مرحى؟

295
00:23:38,628 --> 00:23:40,378
(حسناً يا (ويس
لمَ لا تذهب إلى منزل (تاكر)؟

296
00:23:40,503 --> 00:23:42,170
لن يكون هناك على الأرجح
إنما يستحق الأمر المحاولة

297
00:23:42,669 --> 00:23:45,086
حسناً، ربما من الأفضل
أن يكون العدد أكبر

298
00:23:45,211 --> 00:23:47,961
(يمكن أن ترافقك (كوردي -
حسناً، إن كانت هذه خطتك -

299
00:23:48,253 --> 00:23:50,003
حسناً، ماذا عن البقية؟

300
00:23:51,587 --> 00:23:53,878
(أوز)، قلت إنك تعرف الفتى (دايفد)
(الذي راسله (تاكر

301
00:23:54,128 --> 00:23:57,086
(فلتتعقبه أنت و(ويل
وتحقّقا مما يعرفه إذا كان متورطاً

302
00:23:57,211 --> 00:23:58,211
سنتولى الأمر

303
00:23:58,878 --> 00:24:00,545
هلا تحققتما
من متجر الأدوات السحرية؟

304
00:24:00,794 --> 00:24:01,794
متجر الأدوات السحرية؟

305
00:24:01,919 --> 00:24:03,711
نعم، إنه بجانب متجر الملابس
(في شارع (ماين

306
00:24:04,044 --> 00:24:06,461
بإمكاني أن أعرّج إلى هذا المكان
ما المطلوب؟

307
00:24:07,086 --> 00:24:09,752
تحقّق إذا دخل إليه أحدهم
واشترى أدوات لبعث كلب من الجحيم

308
00:24:09,878 --> 00:24:10,878
مفهوم

309
00:24:11,086 --> 00:24:14,003
أو سأتحقق مما إذا اشترى أحدهم
كميات كبيرة من نقانق كلاب الجحيم

310
00:24:14,128 --> 00:24:16,378
أعلم أن هذه الجراء تفعل أي شيء
للحصول على الأطعمة الشهية

311
00:24:17,878 --> 00:24:19,836
جايلز)، قلت إن هذا الشيء)
يأكل العقول

312
00:24:20,211 --> 00:24:24,211
كل أنواع العقول؟ -
أظن ذلك -

313
00:24:24,378 --> 00:24:26,253
إذاً لا بد أن (تاكر) يطعمه، صحيح؟

314
00:24:27,044 --> 00:24:30,587
نعم، يطلب هذا الفتى أدمغة الأبقار
مرتين في الأسبوع

315
00:24:33,461 --> 00:24:35,170
ويتم إرسالها إلى هذا العنوان

316
00:24:36,253 --> 00:24:39,086
بالتوفيق، إنه فتى غريب الأطوار -
شكراً -

317
00:24:39,545 --> 00:24:40,545
شكراً جزيلاً

318
00:24:58,669 --> 00:25:02,794
ماذا تفعلين هنا؟ -
أهلاً بك أيضاً -

319
00:25:04,128 --> 00:25:09,336
آسف، أنا متفاجئ فقط -
وأنا أيضاً -

320
00:25:09,919 --> 00:25:11,378
إنما لا أعلم السبب

321
00:25:11,668 --> 00:25:14,503
من البديهي أن تشتري الدماء من
هنا، فلا يوجد مطعم لمصاصي الدماء

322
00:25:19,211 --> 00:25:21,295
كيف حالك؟ -
على خير ما يرام -

323
00:25:22,170 --> 00:25:23,253
مهما كان يعنيه ذلك

324
00:25:25,420 --> 00:25:29,044
لا ترمقني بهذه النظرة
بإمكاني أن أكذب عليك إذا أردت الآن

325
00:25:29,587 --> 00:25:30,836
انفصلنا عن بعضنا، أتذكر؟

326
00:25:30,961 --> 00:25:32,378
إذا كان هذا سيعني أي شيء
اشتقت إليك

327
00:25:32,503 --> 00:25:34,461
دعنا لا نفعل ذلك رجاءً

328
00:25:35,461 --> 00:25:39,752
عندما أفكر في علاقتنا
أصبح شبه مشلولة

329
00:25:39,961 --> 00:25:42,003
ولا يمكنني فعل ذلك الآن

330
00:25:42,545 --> 00:25:45,669
عليّ أن أمنع شخصاً مجنوناً
من قتل جميع الطلاب في حفل التخرج

331
00:25:46,336 --> 00:25:50,336
ما زلت تنوين الذهاب؟ -
سأذهب لتولي المراقبة فقط -

332
00:25:50,836 --> 00:25:55,336
إنما لا بأس بذلك
لا أمانع الذهاب بمفردي

333
00:25:55,836 --> 00:25:59,211
تخطيت رغبتي في أن أحظى
بلحظة مثالية في المرحلة الثانوية

334
00:26:00,295 --> 00:26:04,378
إنما حتماً لن أسمح لكائن دون البشر
أن يفسد أمسية طلاب السنة الأخيرة

335
00:26:04,669 --> 00:26:06,628
دعيني أساعدك -
أستطيع تدبّر أمري -

336
00:26:07,295 --> 00:26:09,420
...إذا احتجت إلى مساعدتي -
!اسمع، أنا أتولى الأمر -

337
00:26:13,961 --> 00:26:14,961
شكراً

338
00:26:28,336 --> 00:26:31,503
مهلاً! لا تنسي فستانك
ألن ترتديه الليلة؟

339
00:26:32,503 --> 00:26:35,378
رغم كرهي للاعتراف بالأمر
لم أنتهِ من دفع ثمنه

340
00:26:36,503 --> 00:26:39,836
أحدهم فعل -
ماذا؟ من هو؟ -

341
00:26:50,295 --> 00:26:52,668
(لم نتوصل إلى شيء يا (باف -
نحن آسفون -

342
00:26:52,752 --> 00:26:55,628
لا داعي لكل هذا الحزن
حصلت على العنوان

343
00:26:56,545 --> 00:26:58,128
سيبدأ حفل التخرج بعد قليل

344
00:26:58,253 --> 00:27:01,128
أريدكم أن تذهبوا
وسأوافيكم حالما أقتل هذا الحقير

345
00:27:01,253 --> 00:27:04,711
!ماذا؟ مستحيل -
(لا يمكننا أن نتركك يا (باف -

346
00:27:04,836 --> 00:27:07,295
...إنهم محقون يا (بافي)، تحتاجين -
إلى مغادرتهم -

347
00:27:07,420 --> 00:27:09,461
ارحلوا الآن
كل شيء تحت سيطرتي

348
00:27:09,711 --> 00:27:14,128
...بافي)، سيكون من المنطقي أن) -
استمتعوا بوقتكم -

349
00:27:15,170 --> 00:27:16,545
حسناً إذاً -
إلى اللقاء -

350
00:27:19,878 --> 00:27:23,086
أريد منك أن تذهب إلى النادي
الرياضي لترعاهم حتى آتي

351
00:27:24,545 --> 00:27:28,086
لا داعي لأن أخبرك
بأنك تتصرفين بتهور

352
00:27:28,420 --> 00:27:31,669
عثورك على العنوان
لا يعني أنه تم حل المسألة

353
00:27:31,794 --> 00:27:32,878
اسمع، قُضي الأمر

354
00:27:33,170 --> 00:27:35,253
أتريد اللحاق بهم وإخبارهم بأنهم
لا يستطيعون الذهاب إلى الحفل؟

355
00:27:35,794 --> 00:27:38,752
بأن كل مخططاتهم وأحلامهم
ذهبت سدىً؟

356
00:27:39,003 --> 00:27:41,295
بأنهم لا يستطيعون تمضية الليلة
مع من يحبون؟

357
00:27:49,503 --> 00:27:55,253
لن يرافقك (آينجل)، صحيح؟ -
آينجل) سيهجرني) -

358
00:27:56,086 --> 00:27:57,211
سيغادر البلدة

359
00:28:00,253 --> 00:28:01,461
(أنا آسف يا (بافي

360
00:28:06,378 --> 00:28:10,503
لا أعلم ما يجب أن أقوله
...أتفهم أن أمراً كهذا

361
00:28:10,711 --> 00:28:14,211
يتطلب تناول المثلجات أو ما شابه

362
00:28:15,961 --> 00:28:20,295
سيحين وقت تناول المثلجات
أريد أولاً القضاء على الفتى المجنون

363
00:28:20,836 --> 00:28:21,836
هل أنت واثقة؟

364
00:28:22,170 --> 00:28:25,503
من مزايا كوني قاتلة أن هزيمة
الأشرار تعادل تناول وجبة لذيذة

365
00:28:42,961 --> 00:28:45,461
من ثم تمنّت أن ينفجر رأس زوجها

366
00:28:45,587 --> 00:28:48,378
مما كان رائعاً إلا أننا كنا
على مسافة 9،0 متر منه حينها

367
00:28:48,794 --> 00:28:49,794
يا لها من فوضى

368
00:28:49,961 --> 00:28:52,336
تعلم حتماً أنه أثناء انتشار الوباء
دائماً ما كان يفقد الناس أعضائهم

369
00:28:53,545 --> 00:28:55,587
أصبح الأمر قديماً جداً
...بما أنهم كانوا فعلاً

370
00:28:55,669 --> 00:28:58,044
...على أي حال، عصر النهضة كان

371
00:28:58,378 --> 00:29:00,170
عليّ القول إن هذا غريب بالنسبة لي

372
00:29:00,878 --> 00:29:05,044
ارتدت مدرسة إعدادية للفتيان فقط
لم نكن نهتم لمثل هذه الأمور

373
00:29:05,668 --> 00:29:06,668
طبعاً لا

374
00:29:07,295 --> 00:29:09,295
إلا إذا احتسبت الليالي
التي أرغمت فيها الطلاب الأصغر سناً

375
00:29:09,461 --> 00:29:11,336
على التصرف كالفتيات لمشاهدتهم

376
00:29:14,545 --> 00:29:16,295
صلصة التغميس لذيذة، صحيح؟

377
00:29:28,295 --> 00:29:29,878
الصلصة حارة

378
00:29:35,919 --> 00:29:37,044
حارة جداً

379
00:30:01,878 --> 00:30:02,878
لقد وصلنا

380
00:30:03,545 --> 00:30:07,253
ربما علينا أن نرقص قبل أن نُحاصر
أو نُهاجم أو تُقطع رؤوسنا أو ما شابه

381
00:30:07,378 --> 00:30:10,587
لن يحدث أي من هذا -
ألست قلقاً ولو قليلاً؟ -

382
00:30:10,919 --> 00:30:12,378
أتظنين أن (بافي) ستخذلنا؟

383
00:30:13,253 --> 00:30:15,044
أتريد بعض الشراب؟ -
نعم -

384
00:30:25,668 --> 00:30:28,503
أتسمحين لي بالقول
إنك تبدين... مدهشة؟

385
00:30:29,628 --> 00:30:31,211
هذه بداية لا بأس بها

386
00:30:33,587 --> 00:30:37,044
ذات مرة، تمنّت فتاة
أن يأكل حبيبها السابق نفسه

387
00:30:37,503 --> 00:30:39,503
حتى أنا انزعجت من رؤية هذا المشد
أؤكد لك ذلك

388
00:30:39,628 --> 00:30:43,378
!(كورديليا)! (ويسلي)
يا إلهي، سررت جداً برؤيتكما

389
00:30:43,587 --> 00:30:45,669
كيف حالكما؟
أخبراني بالتفصيل رجاءً

390
00:30:46,211 --> 00:30:48,794
بحال جيدة جداً، شكراً -
نعم، شكراً -

391
00:30:50,253 --> 00:30:52,836
يليق بك الفستان -
!هذا بديهي -

392
00:31:27,044 --> 00:31:28,794
...هل أنت جاهز للذهاب -
آسفة، تغيرت الخطة -

393
00:31:30,668 --> 00:31:32,336
سيستمر حفل التخرج
وأنت مثير للشفقة

394
00:31:32,545 --> 00:31:33,587
ربما

395
00:31:37,044 --> 00:31:38,170
وربما لا

396
00:31:40,295 --> 00:31:41,919
"(ليلة حفل التخرج (بامب أب ذا فوليوم"
"(ليلة حفل التخرج الجزء الرابع النادي، (كاري"

397
00:31:43,128 --> 00:31:44,420
هكذا دبّرت الأمر؟

398
00:31:44,919 --> 00:31:47,545
هكذا غسلت دماغ كلاب الجحيم
ليجن جنونهم في حفل التخرج؟

399
00:31:47,668 --> 00:31:49,669
هذا رائع، صحيح؟ -
لست أفهم -

400
00:31:50,128 --> 00:31:53,503
أي معتوه يرغب في إفساد أسعد ليلة
في حياة طلاب السنة الأخيرة؟

401
00:31:53,668 --> 00:31:54,836
لدي أسبابي

402
00:31:55,420 --> 00:31:57,461
هلا رافقتني إلى حفل التخرج؟ -
!لا -

403
00:31:58,919 --> 00:32:01,420
لا يهم، كل منحرف لديه أسبابه

404
00:32:01,668 --> 00:32:03,628
لحسن حظي أنك منحرف غير كفؤ

405
00:32:09,711 --> 00:32:10,711
انهض

406
00:32:11,878 --> 00:32:14,668
حسناً، سأحتجزك هنا الآن
...وسأحتفل

407
00:32:15,836 --> 00:32:17,669
من الواجب توفير
ما يزيد عن الحاجة

408
00:32:18,461 --> 00:32:20,170
أي شخص غير كفؤ يعرف ذلك

409
00:32:21,545 --> 00:32:24,628
كلابي الثلاثة الأكثر شراسة
في طريقهم إلى الحفل الراقص الآن

410
00:32:25,587 --> 00:32:27,628
أتظنين أن الملابس الرسمية
وحدها تثيرهم؟

411
00:32:28,295 --> 00:32:30,044
انتظري حتى يروا المرآة الكروية

412
00:32:37,057 --> 00:32:38,349
"حفل تخرج طلاب السنة الأخيرة"

413
00:32:49,728 --> 00:32:52,478
!(أحسنتما، اتبعا (بافي
كلبان مطيعان

414
00:33:06,460 --> 00:33:08,335
بحقكما، إنها أغنية رديئة

415
00:33:31,752 --> 00:33:32,752
!عد إلى الداخل

416
00:33:44,918 --> 00:33:45,918
أين الحمام؟

417
00:33:51,293 --> 00:33:52,293
على الرحب والسعة

418
00:34:53,585 --> 00:34:55,917
!(تبدين رائعة يا (بافي -
وأنت كذلك -

419
00:34:57,377 --> 00:35:00,127
هل كل شيء على ما يرام؟ -
تماماً! قضيت على الكلاب الشريرة -

420
00:35:00,252 --> 00:35:01,252
كيف يجري حفل التخرج؟

421
00:35:01,419 --> 00:35:04,585
مؤثر بشكل غير متوقع، أدمعت عيناي
(عند سماع أغنية (وي آر فاميلي

422
00:35:04,960 --> 00:35:05,960
!كل شيء ممتاز

423
00:35:11,335 --> 00:35:14,085
جائزة مدرسة (سانيدايل) الثانوية
لمهرج الفصل لعام 1999

424
00:35:14,210 --> 00:35:16,585
(هي من نصيب (جاك مايهو

425
00:35:23,669 --> 00:35:26,918
بحقكم! بإمكان أي شخص
أن يصبح مهرج الفصل

426
00:35:27,752 --> 00:35:29,669
كل الذين يصوتون لهذه الجوائز
ليسوا مضحكين

427
00:35:46,669 --> 00:35:52,252
لا تزال لدينا جائزة أخيرة لتقديمها
هل (بافي سامرز) هنا الليلة؟

428
00:35:53,585 --> 00:35:54,710
...هل

429
00:35:59,168 --> 00:36:04,669
إنها في الواقع فئة جديدة من
الجوائز يتم تقديمها للمرة الأولى

430
00:36:04,877 --> 00:36:07,794
أظن أنه كان لدينا الكثير
من الاقتراعات المقحمة

431
00:36:08,669 --> 00:36:12,085
وطلبت مني رابطة حفل التخرج
قراءة ما يلي

432
00:36:16,502 --> 00:36:21,669
لسنا أصدقاء مقربين"
"لم يتسنَ لمعظمنا الوقت للتعرف إليك

433
00:36:21,877 --> 00:36:24,127
"لكن هذا لا يعني أننا لم نلحظك"

434
00:36:24,710 --> 00:36:28,127
لا نتحدث عن الموضوع كثيراً إنما"
"نعلم أن مدرسة (سانيدايل) الثانوية

435
00:36:28,377 --> 00:36:30,544
ليست شبيهة"
"بالمدارس الثانوية الأخرى

436
00:36:30,710 --> 00:36:32,585
تحصل الكثير"
"من الأمور الغريبة هنا

437
00:36:32,836 --> 00:36:34,585
!لدينا أموات أحياء -
!بشر أنصاف الضباع -

438
00:36:34,917 --> 00:36:35,917
!(سنايدر)

439
00:36:40,293 --> 00:36:44,085
إنما حين تقع مشكلة"
"أو يحصل شيء مخيف

440
00:36:44,460 --> 00:36:46,293
"دائماً ما تقومين بردعه"

441
00:36:46,917 --> 00:36:52,669
لقد أنقذت أغلب الناس هنا"
"أو ساعدتهم بشكل أو بآخر

442
00:36:52,794 --> 00:36:55,085
"نفتخر بقول إن صف العام 1999"

443
00:36:55,210 --> 00:36:59,419
لديه أقل نسبة وفيات بين الصفوف"
"(الأخرى في تاريخ (سانيدايل

444
00:37:06,836 --> 00:37:10,127
"ونعلم أن هذا بفضلك جزئياً"

445
00:37:11,127 --> 00:37:17,502
لذا طلاب السنة الاخيرة يشكرونك"
"ويقدمون لك... هذه

446
00:37:24,794 --> 00:37:32,252
إنها هدية منا جميعاً ومكتوب عليها
"بافي سامرز)، المدافعة عن الصف)"

447
00:38:19,918 --> 00:38:21,001
(سيد (جايلز

448
00:38:24,918 --> 00:38:26,001
أود أن أعرف رأيك

449
00:38:28,544 --> 00:38:32,669
آخر ما أود فعله هو أن أكون قدوة
سيئة أمام شباب سريعي التأثر

450
00:38:33,794 --> 00:38:36,210
أتساءل إن كانت دعوتي
...للآنسة (تشيس) إلى الرقص

451
00:38:36,335 --> 00:38:43,043
بحقك يا رجل! عمرها 18 سنة
وأنت لست ناضجاً عاطفياً على الإطلاق

452
00:38:43,544 --> 00:38:47,001
افعل ما يحلو لك
وتوقف عن هذا الارتباك

453
00:38:48,917 --> 00:38:49,917
حسناً إذاً

454
00:38:51,377 --> 00:38:52,377
!شكراً على ذلك

455
00:39:20,460 --> 00:39:21,836
لا بأس بذلك

456
00:39:43,293 --> 00:39:44,960
(أبليت بلاءً جيداً الليلة يا (بافي

457
00:39:46,460 --> 00:39:49,502
وحصلت على لعبة كهدية -
!نعم -

458
00:39:50,043 --> 00:39:54,460
لم أكن أعلم أن الأولاد يمكنهم
الشعور بالامتنان بشكل جماعي

459
00:39:55,460 --> 00:39:57,918
يفاجئك الناس بين الحين والآخر

460
00:39:59,877 --> 00:40:01,127
بين الحين والآخر

461
00:40:35,335 --> 00:40:40,960
لم أظن أنك ستأتي -
إنها ليلة مهمة، لم أشأ تفويتها -

462
00:40:44,168 --> 00:40:46,127
سأبقى الليلة فقط
...هذا لا يعني أننا

463
00:40:46,252 --> 00:40:47,252
أعلم

464
00:40:48,877 --> 00:40:50,544
أعني أنني أتفهم ذلك

465
00:40:54,460 --> 00:40:55,877
هلا رقصت معي؟

