﻿1
00:00:01,254 --> 00:00:03,003
ماذا تفعل؟ -
أعبّر لك عن ذعري -

2
00:00:03,212 --> 00:00:05,212
"...في الحلقات السابقة"

3
00:00:05,379 --> 00:00:06,587
سأراكم جميعاً في حفل التخرج

4
00:00:07,546 --> 00:00:09,546
أريد أن تكون حياتي معك

5
00:00:11,337 --> 00:00:14,919
أنا لا أريد -
لا أصدق أنك تقطع علاقتك بي -

6
00:00:17,421 --> 00:00:18,504
!(آينجل)

7
00:00:19,170 --> 00:00:20,671
إنه سم، أشعر به

8
00:00:21,421 --> 00:00:24,629
الطريقة الوحيدة للتعافي من ذلك
هي بشرب دماء قاتلة

9
00:00:24,754 --> 00:00:26,879
إذا كان (آينجل) يحتاج
إلى دماء قاتلة، فسأحضر له واحدة

10
00:00:30,587 --> 00:00:31,587
لقد قتلتني

11
00:01:30,504 --> 00:01:37,379
لا يوجد أحد هنا سيدي -
لا، أجرت القتال في الخارج -

12
00:01:39,754 --> 00:01:41,254
فايث) لا تحب أن تكون محصورة)

13
00:01:43,295 --> 00:01:44,295
علينا أن نعثر عليهما

14
00:01:44,671 --> 00:01:46,337
قم بتكليف الجميع بالمهمة
افعل ذلك الآن

15
00:01:46,962 --> 00:01:48,879
...لكن سيدي، الارتقاء -
!اعثر عليهما -

16
00:01:53,671 --> 00:01:58,045
فايث) فتاة بارعة)
يمكنها مواجهة أي شيء تتعرض إليه

17
00:01:59,254 --> 00:02:00,421
ستكون بخير

18
00:02:02,462 --> 00:02:03,504
ستكون بخير

19
00:02:05,212 --> 00:02:06,212
ستكون بخير

20
00:03:00,011 --> 00:03:02,219
هل من خبر عن (بافي)؟ -
ليس بعد -

21
00:03:02,719 --> 00:03:05,802
ها هي قهوتك، مخمّرة من أجود أنواع
السوائل الكولومبية

22
00:03:05,969 --> 00:03:06,969
شكراً

23
00:03:10,802 --> 00:03:11,802
إنها مريعة

24
00:03:11,969 --> 00:03:13,719
أليس من المفترض أن تشرب الشاي
بأي حال؟

25
00:03:14,178 --> 00:03:15,844
الشاي يهدئني، أريد أن أشعر بالتوتر

26
00:03:16,261 --> 00:03:19,595
حسناً، لكنك تسيء
إلى أفضل رأي شائع ثقافي هنا

27
00:03:20,428 --> 00:03:26,802
(ابحث في مجلّد (كيبلر
(عن أي مراجع للشيطان (أوبريكارد

28
00:03:27,219 --> 00:03:29,927
نقاط القوة والضعف، حجم القبعة
لا بد من وجود شيء

29
00:03:30,219 --> 00:03:33,719
هل ما زلت تضرب الكرة صفر؟
(أعني كما في لعبة الـ(كريكيت

30
00:03:35,886 --> 00:03:38,886
كوردي)، كيف الحال؟) -
أطلب تفسيراً -

31
00:03:39,011 --> 00:03:40,969
لماذا؟ -
ويسلي)؟) -

32
00:03:43,136 --> 00:03:44,136
زواج الأقارب

33
00:03:44,760 --> 00:03:47,094
هذا مضحك جداً، أنا متأكدة
أنني سأضحك في أي دقيقة

34
00:03:47,219 --> 00:03:50,303
كنت أتحدث إليه عبر الهاتف وبالكاد
استطاع التكلم، كان مستاءً جداً

35
00:03:50,428 --> 00:03:54,595
ذكر شيئاً بخصوص شجار
وأنه سيغادر البلاد

36
00:03:54,844 --> 00:03:58,886
هل يجب عليّ اختبار الندم؟ -
أخبرني بما يجري فقط -

37
00:04:01,428 --> 00:04:06,469
استقالت (بافي) من المجلس
لن تعمل مع (ويسلي) بعد الآن

38
00:04:07,303 --> 00:04:10,969
لكنه مراقبها -
لم تعد تحتاج (بافي) إلى مراقب -

39
00:04:11,094 --> 00:04:12,802
هل عليه مغادرة البلاد؟

40
00:04:13,428 --> 00:04:16,676
أعني، تم طردك
وما زلت تتسكع هنا كفاشل كبير

41
00:04:16,760 --> 00:04:17,927
لمَ لا يستطيع فعل المثل؟

42
00:04:18,719 --> 00:04:23,844
كورديليا)، نحن نحاول إيقاف مجزرة)
أتودين مساعدتنا؟

43
00:04:26,428 --> 00:04:27,428
طبعاً

44
00:04:30,927 --> 00:04:37,511
(هذه طبيعة (بافي
لا تفكر سوى في نفسها

45
00:04:49,677 --> 00:04:53,636
لقد استيقظت -
هل كنت تعتنين بي؟ -

46
00:05:02,677 --> 00:05:06,428
كنا نتناوب على ذلك -
...ظننت -

47
00:05:07,428 --> 00:05:09,219
ظننت أنني لن أراك مجدداً

48
00:05:11,844 --> 00:05:13,136
لا يمكنني الانفصال عنك

49
00:05:16,344 --> 00:05:19,052
كنت مخطئاً، أنا أحتاج إليك

50
00:05:21,760 --> 00:05:23,136
(تعني أنك تحتاج إلى (بافي

51
00:05:28,676 --> 00:05:31,595
ويلو)؟) -
(نعم، صحيح، أنا (ويلو -

52
00:05:31,927 --> 00:05:34,636
أين هي؟ -
ستعود قريباً -

53
00:05:49,676 --> 00:05:54,469
هل من تغيير في حالته؟ -
(إنه يتوهّم، اعتقد أنني (بافي -

54
00:05:55,052 --> 00:05:58,178
أنت أيضاً؟ -
آمل أن تعود قريباً -

55
00:05:59,052 --> 00:06:02,303
حري بها أن تفعل -
نعم -

56
00:06:04,511 --> 00:06:07,927
أشعر... أشعر بالذنب الشديد

57
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
الذنب؟

58
00:06:12,511 --> 00:06:17,553
الأمور مريعة جداً وكل شيء يتدمر
...وأنا فقط

59
00:06:18,677 --> 00:06:21,595
بشكل ما، هذه أفضل ليلة في حياتي

60
00:06:25,094 --> 00:06:28,261
الأفضل؟ -
الأفضل -

61
00:06:41,677 --> 00:06:44,178
قمت بالاطمئنان عليه الآن
كنا نراقبه

62
00:06:47,219 --> 00:06:53,760
هل وجدت (فايث)؟ -
لم... أليست هنا؟ -

63
00:06:56,303 --> 00:07:00,136
كيف حاله؟ -
يستفيق ومن ثم ينام -

64
00:07:01,595 --> 00:07:05,553
أعتقد أن الألم خفّ الآن

65
00:07:08,677 --> 00:07:12,386
هلا... أود البقاء على انفراد معه

66
00:07:14,136 --> 00:07:15,136
طبعاً

67
00:07:19,178 --> 00:07:22,719
سنحاول العثور على علاج آخر -
شكراً -

68
00:07:38,344 --> 00:07:45,178
بافي)، هل هذه أنت؟) -
هذه أنا -

69
00:07:48,469 --> 00:07:51,094
لم أشأ أن أموت بدون رؤيتك

70
00:07:54,011 --> 00:07:59,676
آينجل)، يمكنني أن أشفيك) -
لا بأس، أنا مستعد -

71
00:08:00,136 --> 00:08:02,677
أصغِ إلي يا (آينجل)، اجلس

72
00:08:08,261 --> 00:08:13,386
ستعيش، عليك أن تعيش -
بأي طريقة؟ -

73
00:08:14,511 --> 00:08:15,511
اشرب

74
00:08:25,760 --> 00:08:27,011
اشرب دمائي

75
00:08:29,636 --> 00:08:31,969
لا -
إنها الطريقة الوحيدة -

76
00:08:32,595 --> 00:08:33,595
ابتعدي

77
00:08:34,428 --> 00:08:36,927
هذا سينقذك -
وسيتسبب بمقتلك -

78
00:08:37,386 --> 00:08:40,136
ربما لا، ليس إن لم تستنزفه كله

79
00:08:40,969 --> 00:08:45,595
لا يمكنك أن تطلبي مني فعل ذلك -
لن أدعك تموت، لا أستطيع -

80
00:08:46,719 --> 00:08:48,844
آينجل)، دم القاتلة)
هو العلاج الوحيد

81
00:08:49,636 --> 00:08:54,844
(فايث) -
حاولت، لكنني قتلتها -

82
00:08:55,886 --> 00:08:57,011
انتهى الأمر إذاً

83
00:09:04,844 --> 00:09:06,178
لن ينتهي أبداً

84
00:09:07,219 --> 00:09:10,760
لن أدعك تموت، اشرب -
أرجوك -

85
00:10:32,344 --> 00:10:33,344
بافي)؟)

86
00:10:37,886 --> 00:10:38,927
بافي)؟)

87
00:10:45,916 --> 00:10:48,749
أحتاج إلى المساعدة
خسرت الكثير من الدماء

88
00:10:48,874 --> 00:10:50,291
ماذا جرى؟ -
إنها تحتاج إلى الدم -

89
00:10:50,666 --> 00:10:52,416
حاول الحفاظ على هدوئك
سنعتني بها

90
00:10:52,542 --> 00:10:53,958
شيء ما عضّها، تحتاج إلى نقل دم -
أنت عثرت عليها؟ -

91
00:10:54,083 --> 00:10:55,166
نعم -
هل كانت واعية؟ -

92
00:10:55,291 --> 00:10:56,291
نعم -
هل أنت واثق؟ -

93
00:10:56,416 --> 00:10:57,416
أنا واثق -
حسناً -

94
00:10:57,624 --> 00:10:58,999
أحتاج إلى معرفة فئة دمها
واعثري على تطابق

95
00:10:59,125 --> 00:11:00,833
ضعي لها كميتَين
من محلول (رينغر) اللاكتاتي

96
00:11:00,958 --> 00:11:02,208
وانتبهي من صدمة نقص الدم

97
00:11:02,583 --> 00:11:05,375
أخبرني، ماذا حدث؟ -
شيء عضّها، لا أعرف ما هو -

98
00:11:05,500 --> 00:11:07,542
حسناً، سأحتاج إلى علاج داء الكلب
هل تعاني أي حساسية؟

99
00:11:07,624 --> 00:11:08,749
...لا

100
00:11:09,208 --> 00:11:10,333
ساعدها فقط

101
00:11:12,874 --> 00:11:14,166
هل كنتما تتعاطيان المخدرات؟

102
00:11:16,833 --> 00:11:19,623
إن كنت تريدها أن تعيش
يجب أن تكون صريحاً معي

103
00:11:19,749 --> 00:11:20,749
جسمها نظيف

104
00:11:22,623 --> 00:11:24,999
حسناً، انتظر في الخارج
ودعنا نقوم بعملنا

105
00:11:26,833 --> 00:11:29,958
هل يوجد هاتف؟ -
في الخارج -

106
00:11:44,458 --> 00:11:48,458
العظام ستلتحم
والضرر في الكبد يمكن معالجته

107
00:11:49,166 --> 00:11:54,749
...إنما الضربة على الرأس
إنها بصراحة خطيرة جداً

108
00:11:55,666 --> 00:11:58,791
من المفاجئ أنها لا تزال حية
نظراً إلى الدماء التي خسرتها

109
00:12:01,624 --> 00:12:07,749
أنا آسف سيدي، إنما ما من فرصة
لتستعيد وعيها أبداً

110
00:12:24,583 --> 00:12:25,916
إنه يومك

111
00:12:29,250 --> 00:12:31,291
لدينا شابة أخرى
تعاني من خسارة دم حادة

112
00:12:31,416 --> 00:12:33,833
يريد منك د.(باول) أن تستعد
للمساعدة في شق الوريد المرفقي

113
00:12:34,083 --> 00:12:35,083
سآتي فوراً

114
00:13:15,375 --> 00:13:16,375
!يا إلهي

115
00:13:16,500 --> 00:13:17,666
!سيدي! لا

116
00:13:20,041 --> 00:13:21,916
!ليتصل أحدكم برجال الأمن

117
00:13:24,707 --> 00:13:25,707
!لا تفعل ذلك

118
00:13:26,874 --> 00:13:28,874
سأفعل، سأفعل ذلك وأسوأ

119
00:13:29,791 --> 00:13:32,749
تلك الشيطانة القاتلة
هل رأيت ما فعلته بصغيرتي (فايث)؟

120
00:13:32,874 --> 00:13:34,083
لا أنوي البكاء عليها

121
00:13:34,416 --> 00:13:36,416
لو كنت مكانك
كنت لأستعد للبكاء الشديد

122
00:13:36,583 --> 00:13:38,707
كنت لأستعد للشعور بألم هائل

123
00:13:38,874 --> 00:13:42,250
البؤس يحب الرفقة أيها الشاب
وأنا أتوق لمشاركته معك ومع سافلتك

124
00:13:52,623 --> 00:13:55,916
يبدو أن أحدهم كان يتناول السبانخ

125
00:13:58,041 --> 00:13:59,583
لا بأس يا جماعة، لا بأس

126
00:14:00,458 --> 00:14:04,166
لم ينتهِ العرض بعد
إنما ستكون هناك استراحة قصيرة

127
00:14:05,623 --> 00:14:09,874
لا تفوّت مشاهدة الجزء الثاني
سيكون مليئاً بالحماسة

128
00:14:11,707 --> 00:14:12,707
سأكون هناك

129
00:14:23,583 --> 00:14:25,291
كيف حالها؟ -
إنها بخير -

130
00:14:26,250 --> 00:14:29,333
إنها نائمة -
يبدو أنك بخير أيضاً -

131
00:14:29,666 --> 00:14:32,666
نعم -
ماذا حصل؟ -

132
00:14:32,958 --> 00:14:34,125
كانت بخير عندما غادرنا
...(هل قامت (فايث

133
00:14:34,583 --> 00:14:37,999
فايث) لم تعد مشكلة)
بافي) تسببت بدخولها في غيبوبة)

134
00:14:39,166 --> 00:14:41,999
وماذا بعد؟ -
بافي) عالجتني) -

135
00:14:43,623 --> 00:14:46,666
...جعلتني -
تغذيت منها؟ -

136
00:14:48,666 --> 00:14:51,333
نعم -
كم؟ -

137
00:14:51,791 --> 00:14:54,749
ستكون بخير -
هل ستتحول إلى مصاصة دماء؟ -

138
00:14:56,125 --> 00:14:57,749
لا، فهي لم تتغذَ مني

139
00:14:58,333 --> 00:15:01,583
من الجيد معرفة أنه حين
تسوء الأمور ويصبح الوضع مريعاً

140
00:15:01,666 --> 00:15:03,333
ستتغذى من الفتاة التي تحبك
لتنقذ نفسك

141
00:15:06,500 --> 00:15:08,208
(حري بك أن تذهب يا (آينجل
سنعتني بها

142
00:15:08,542 --> 00:15:10,250
...لا أريد أن -
ستشرق الشمس قريباً -

143
00:15:22,458 --> 00:15:24,458
رباه! سأشتاق إليه فعلاً
حين يغادر البلدة

144
00:15:24,623 --> 00:15:25,707
(دعونا نطمئن على (بافي

145
00:15:48,250 --> 00:15:49,666
من سيهتم به؟

146
00:15:51,166 --> 00:15:54,999
إنها أنثى، وألا يُفترض
أن تعتني القطط بنفسها؟

147
00:15:56,333 --> 00:16:00,458
قوى عظمى ترشدنا؟ -
أنا واثقة أن هذا ليس ما قصدته -

148
00:16:03,916 --> 00:16:09,083
هناك شيء يُفترض عليّ فعله -
نعم، لديك مهام عديدة -

149
00:16:10,041 --> 00:16:12,874
الآنسة (مافيت) الصغيرة
تعدّ من 7، 3، 0

150
00:16:13,375 --> 00:16:15,125
رائع، ألغاز

151
00:16:16,542 --> 00:16:19,833
آسفة، تجول في بالي
الكثير من الأمور الجديدة

152
00:16:22,707 --> 00:16:26,500
لن يصلحوا هذا أبداً، صحيح؟ -
ماذا عنك؟ -

153
00:16:28,458 --> 00:16:31,999
نسيج للندوب
سيختفي، كل شيء سيختفي

154
00:16:35,041 --> 00:16:36,291
أتريدين أن تعرفي الحقيقة؟

155
00:16:37,707 --> 00:16:42,500
الضعف البشري لا يزول أبداً
حتى ضعفه

156
00:16:44,542 --> 00:16:48,958
هل هذا عقلك أم عقلي؟ -
لا أدري -

157
00:16:52,125 --> 00:16:56,999
الوقت يقترب -
كيف ستأخذين كل هذه الأغراض؟ -

158
00:16:57,623 --> 00:17:02,791
لن أفعل، إنها لك -
لا يمكنني استعمالها كلها -

159
00:17:04,623 --> 00:17:06,041
خذي ما تحتاجين إليه فقط

160
00:17:08,583 --> 00:17:09,749
هل أنت مستعدة؟

161
00:18:17,416 --> 00:18:18,416
!(بافي)

162
00:18:19,041 --> 00:18:20,458
هل أنت بخير؟ -
بمَ تشعرين؟ -

163
00:18:21,542 --> 00:18:24,916
هل (آينجل) هنا؟ -
اضطر للذهاب، طلع الصباح -

164
00:18:25,623 --> 00:18:28,791
استدعوه، استدعوا الجميع -
ما الأمر بالضبط؟ -

165
00:18:28,916 --> 00:18:32,083
بافي)، هل أنت متأكدة أنك بخير؟) -
أنا جاهزة -

166
00:18:33,542 --> 00:18:34,583
جاهزة لماذا؟

167
00:18:36,542 --> 00:18:37,583
للحرب

168
00:18:45,200 --> 00:18:47,617
"تهانيّ لطلاب صف العام 1999"

169
00:19:00,900 --> 00:19:05,065
هذه هي الخطة الأساسية
إذاً، هل أنا مجنونة؟

170
00:19:06,065 --> 00:19:09,275
كلمة "مجنونة" مبالغ بها -
دعونا لا نستبعدها تماماً -

171
00:19:09,817 --> 00:19:12,066
ألا تعتقد أنه يمكن تنفيذها؟ -
لم أقل ذلك -

172
00:19:12,733 --> 00:19:14,441
قد أفعل إنما ليس الآن

173
00:19:14,567 --> 00:19:17,608
أنا شخصياً لا أعتقد أنه من الممكن
وضع خطة أكثر جنوناً

174
00:19:17,900 --> 00:19:19,525
يمكننا مهاجمة العمدة بالحمص

175
00:19:21,400 --> 00:19:24,108
كنت مخطئة -
أنا أضع الأمور بمضامينها فقط -

176
00:19:25,149 --> 00:19:26,149
شكراً

177
00:19:26,775 --> 00:19:30,942
إنما ما أقصده أنه سواء كانت
مجنونة أم لا، إنها الخطة الوحيدة

178
00:19:31,108 --> 00:19:33,692
(كما أنها خطة (بافي
وهي الفتاة القاتلة

179
00:19:33,900 --> 00:19:36,692
تعلمون، الآنسة الصغيرة
...التي تحب القتال، لذا

180
00:19:36,817 --> 00:19:39,191
أعتقد أنه كان يوجد عامل تصويت
في هذه الخطة

181
00:19:39,441 --> 00:19:41,650
سأحتاج إلى موافقة
كل واحد منكم على ذلك

182
00:19:42,108 --> 00:19:45,400
(خاصةً أنت يا (زاندر
أنت العامل الأساسي نوعاً ما

183
00:19:45,650 --> 00:19:47,942
أساسي؟ أنا؟

184
00:19:49,233 --> 00:19:54,358
حسناً، فخر وتواضع
وها هو الخوف الذي يسبّب الشلل

185
00:19:54,650 --> 00:19:55,650
ماذا عليّ أن أفعل؟

186
00:19:55,775 --> 00:19:58,400
هل تذكر تدريبك العسكري
عندما كنت الفتى الجندي؟

187
00:19:59,817 --> 00:20:02,650
مطلق صواريخ؟ -
إطلاق الصواريخ لن يجدي نفعاً -

188
00:20:03,025 --> 00:20:05,733
تتطلب الأمر بركاناً لقتل
أحد هذه الشياطين في المرة السابقة

189
00:20:06,900 --> 00:20:12,692
بافي)، يعتمد كل هذا)
على إمكانيتك على التحكم بالعمدة

190
00:20:14,316 --> 00:20:17,025
(قالت لي (فايث
أن أستغل ضعفه الإنساني

191
00:20:17,191 --> 00:20:18,358
فايث) قالت لك ذلك؟)

192
00:20:18,858 --> 00:20:20,984
هل كان ذلك قبل أو بعد
أن تسببت بدخولها في غيبوبة؟

193
00:20:21,066 --> 00:20:22,191
بعد

194
00:20:23,316 --> 00:20:25,025
ضعفه؟ -
صحيح -

195
00:20:26,525 --> 00:20:27,525
وما هو؟

196
00:20:28,650 --> 00:20:31,358
أنا أقوم بكل هذا التخطيط
أنا المسؤولة هنا

197
00:20:32,149 --> 00:20:35,358
...رغم أنني لست بأفضل حال -
...حسناً، دعونا -

198
00:20:36,817 --> 00:20:37,817
دعونا نفكر

199
00:20:38,108 --> 00:20:41,608
آينجل)، أنت قضيت معه وقتاً طويلاً)
هل من شيء يخشاه؟

200
00:20:42,066 --> 00:20:47,567
حسنا،ً ليس مولعاً بالجراثيم -
طبعاً، ها هي، سنهاجمه بالجراثيم -

201
00:20:48,066 --> 00:20:50,650
رائع، سنقوم بمحاصرته
ويمكنك أن تعطسي في وجهه

202
00:20:50,775 --> 00:20:54,942
لا! سنحضر وعاءً
...من فيروس (إيبولا) و

203
00:20:55,567 --> 00:20:57,191
أو ليس من الضروري أن يكون حقيقياً

204
00:20:57,316 --> 00:21:01,525
يمكننا أن نحضر صندوقاً
مكتوباً عليه (إيبولا) ونلاحقه به

205
00:21:05,191 --> 00:21:08,358
مع الصندوق -
بدأت أقتنع بهجوم الحمص -

206
00:21:08,483 --> 00:21:10,025
لم أتوقع هذا -
(فايث) -

207
00:21:11,942 --> 00:21:14,316
فايث)؟) -
في المستشفى، كان حزيناً جداً -

208
00:21:14,650 --> 00:21:18,233
وبشكل جنوني جداً وليس فقط من ناحية
قاتلة وبرغبة بأن يكون شيطاناً

209
00:21:19,149 --> 00:21:23,400
إنها نقطة ضعفه -
فايث)، يمكنني العمل على ذلك) -

210
00:21:24,108 --> 00:21:25,984
ليس لديكم الكثير من الوقت

211
00:21:26,275 --> 00:21:28,400
مرحباً! إنه السيد
!الذي يشير إلى الأمور البديهية

212
00:21:29,775 --> 00:21:33,692
المجلس غير مرحب به هنا
ليس لدي الوقت لتلقّي الأوامر

213
00:21:33,817 --> 00:21:36,065
إن احتجت إلى شخص يصرخ كامرأة
سأتصل بك

214
00:21:36,233 --> 00:21:40,858
لست هنا نيابةً عن المجلس
قولي لي فقط كيف يمكنني مساعدتك

215
00:21:42,149 --> 00:21:46,817
هذا لائق جداً، أليس تصرفه
لائقاً جداً؟

216
00:21:50,275 --> 00:21:51,358
إنها بداية

217
00:21:52,149 --> 00:21:56,817
إذاً هناك ما يمكنني فعله
عدا عن الصراخ كامرأة

218
00:21:57,108 --> 00:21:59,525
هناك الكثير ومهمة لكل شخص

219
00:22:00,400 --> 00:22:02,066
...حسناً، إليكم -
ما سيحصل -

220
00:22:02,567 --> 00:22:06,108
يجب أن يبدأ التحول
عند الساعة 28:3 بالضبط

221
00:22:06,233 --> 00:22:07,775
سأكون على وشك إنهاء خطابي

222
00:22:08,066 --> 00:22:10,441
أتعلمون؟ من المؤسف أنكم
ستفوّتون الخطاب

223
00:22:10,567 --> 00:22:12,608
لأنني أعتقد أنه يتحدث
نيابةً عنا جميعاً

224
00:22:12,775 --> 00:22:15,400
كنت أعمل عليه طوال مئة سنة
من الأفضل أن يكون جيداً

225
00:22:17,692 --> 00:22:22,065
سيحاولون الهرب طبعاً وحينها
سأحتاج إلى أن تحيطوا المكان

226
00:22:22,149 --> 00:22:24,942
لكن سيدي، الشمس -
ليست مشكلة -

227
00:22:25,066 --> 00:22:28,817
"الظلمة ستتبع والنهار سيصبح ليلاً"

228
00:22:28,984 --> 00:22:30,065
كسوف الشمس

229
00:22:30,191 --> 00:22:33,191
إجراء متزامن مع عملية الارتقاء -
هذا يعيدني إلى اللعبة -

230
00:22:33,316 --> 00:22:36,233
(نعم، بالفعل، سيكون عليك و(زاندر
العمل معاً الآن

231
00:22:36,358 --> 00:22:38,775
هل يمكنكما تولي ذلك؟ -
ما زلت الشخص الأساسي، صحيح؟ -

232
00:22:39,358 --> 00:22:40,567
صحيح -
رائع -

233
00:22:40,733 --> 00:22:43,775
(إذاً يستطيع (آينجل
بقدراته غير الأساسية، أن يعمل معي

234
00:22:43,900 --> 00:22:45,525
كم هذا ممتع -
لا يزال الشاب الأساسي يتكلم -

235
00:22:45,650 --> 00:22:47,692
هذا جيد، ابدآ بالمشاحنة
هذا سيفيدنا جداً

236
00:22:47,858 --> 00:22:49,025
أنتما كسيدتين عجوزين

237
00:22:51,066 --> 00:22:52,650
ستدخلون عبر المجاري هنا

238
00:22:53,149 --> 00:22:56,025
المهم هو الاحتواء
سأحتاج إلى أن أتغذى

239
00:22:56,316 --> 00:22:59,066
من المهم في الدقائق الأولى
تعزيز التغيير

240
00:22:59,233 --> 00:23:01,608
ما الذي يعنيه ذلك؟
الوجبات الخفيفة ممنوعة

241
00:23:01,733 --> 00:23:04,900
إذا رأيت دماً على شفاهكم
ستدخلون مخزن الحطب أيها الفتيان

242
00:23:05,358 --> 00:23:07,316
اقتلوا، لا تتغذوا

243
00:23:07,817 --> 00:23:10,608
إلامَ توصلتما بتفاصيل البركان؟ -
أعتقد أنه يمكننا إيجاد حل -

244
00:23:10,733 --> 00:23:11,942
مرح مع الكيمياء

245
00:23:12,065 --> 00:23:14,066
قال (زاندر) إنه قد يستطيع
الحصول على اللوازم

246
00:23:14,233 --> 00:23:17,441
من سيقوم بجمعها؟ -
هل تشعر بأنك مستعد لذلك؟ -

247
00:23:17,775 --> 00:23:21,316
أعتقد أنه حري بي أن أكون كذلك
مناسب بشكل غريب، بطريقة بشعة

248
00:23:21,441 --> 00:23:22,817
حسناً يا رفاق، حان وقت التواصل

249
00:23:23,149 --> 00:23:26,149
جايلز)، أسلحة، أسلحة، أسلحة) -
ماذا عنك؟ -

250
00:23:26,525 --> 00:23:27,984
هناك شيء عليّ أن أحضره

251
00:23:28,525 --> 00:23:30,233
تذكروا، بسرعة وبوحشية

252
00:23:31,025 --> 00:23:33,775
سيكون عالماً جديداً بعد الظلام
لا يمكننا أن نضعف الآن

253
00:23:34,108 --> 00:23:36,858
وأيها الفتيان، انتبهوا لألفاظكم

254
00:23:41,358 --> 00:23:43,066
(اسمعي يا (هارموني
أحتاج إلى التكلم معك قليلاً

255
00:23:43,233 --> 00:23:44,650
أتعني أمام الآخرين؟

256
00:23:48,525 --> 00:23:51,525
هل هم جادون؟ سأبدو سخيفاً بهذا -
!(بيرسي) -

257
00:23:52,066 --> 00:23:55,358
هل أبدو سخيفاً بهذا؟ كوني صريحة -
تبدو رائعاً، هل لديك بعض الوقت؟ -

258
00:24:09,316 --> 00:24:10,733
كورديليا)؟) -
نعم؟ -

259
00:24:12,065 --> 00:24:15,316
...تعلمين أنه حين ينتهي كل هذا -
نعم؟ -

260
00:24:15,525 --> 00:24:19,984
(في حال نجحنا، سأعود إلى (إنجلترا

261
00:24:25,108 --> 00:24:26,108
أعلم

262
00:24:28,149 --> 00:24:34,775
مع توقف (بافي) عن العمل مع المجلس
لا مكان لي هنا

263
00:24:38,525 --> 00:24:40,775
لا أعتقد ذلك

264
00:24:44,025 --> 00:24:47,775
ما من سبب لبقائي

265
00:24:49,650 --> 00:24:51,025
لا -
لا -

266
00:24:52,316 --> 00:24:56,275
...ما من سبب لأتمنى أن

267
00:25:00,065 --> 00:25:03,650
يحتاج إلي أحد -
هناك حاجة إليك -

268
00:25:05,400 --> 00:25:07,483
أو يرغب في أحد -
أنت مرغوب من أحد -

269
00:25:42,400 --> 00:25:45,650
(حظاً موفقاً في (إنجلترا -
نعم، شكراً، سأتصل بك أحياناً -

270
00:25:45,775 --> 00:25:46,775
سيكون هذا رائعاً

271
00:26:00,149 --> 00:26:01,608
حسناً، ضعا هذه مع البقية -
سنفعل -

272
00:26:01,733 --> 00:26:04,108
لا تلمسا شيئاً -
ماذا سنفعل بعد ذلك؟ -

273
00:26:04,733 --> 00:26:07,275
لا شيء -
استرخيا واستمتعا بوقتكما فقط -

274
00:26:08,984 --> 00:26:09,984
حسناً

275
00:26:10,942 --> 00:26:12,065
حسناً، الطريق خالٍ، لنتحرك

276
00:26:15,275 --> 00:26:17,775
أعتقد أنه حان الوقت
لن يطول الأمر الآن

277
00:26:18,108 --> 00:26:21,525
هل أنت متوترة؟ -
بشكل مخيف فقط -

278
00:26:24,149 --> 00:26:27,108
سننجو من ذلك -
هل أنت واثق؟ -

279
00:26:28,233 --> 00:26:29,858
يبدو من صوتي أنني واثق
أليس كذلك؟

280
00:26:30,149 --> 00:26:32,817
نعم -
إذاً لا بد من أنني واثق -

281
00:26:34,441 --> 00:26:37,149
هل هذه طريقة مشجعة
بدلاً من الإجابة عن سؤالي؟

282
00:26:47,025 --> 00:26:48,608
كم بقي من الوقت
حتى حفل التخرج؟

283
00:26:49,441 --> 00:26:50,441
القليل فقط

284
00:26:57,441 --> 00:26:59,692
هل أحضرت ما احتجت إليه؟ -
نعم، فعلت -

285
00:27:00,441 --> 00:27:02,858
لن يكون هذا كافياً -
جايلز) يهتم بالأمر) -

286
00:27:03,191 --> 00:27:04,191
كيف حالك؟

287
00:27:07,233 --> 00:27:10,065
أنا أشفى بسرعة، شكراً

288
00:27:12,358 --> 00:27:13,942
هل نحن واثقون
...أن الجميع مرتاحون

289
00:27:14,065 --> 00:27:15,316
لن أودّعك

290
00:27:25,149 --> 00:27:28,316
عندما ننتهي من ذلك، سأرحل فوراً

291
00:27:31,400 --> 00:27:32,692
هل ستتفهمين ذلك؟

292
00:27:40,650 --> 00:27:41,942
...هناك الكثير لـ

293
00:28:42,858 --> 00:28:48,233
تهانيّ لطلاب صف العام 1999
أثبتّم جميعاً كفاءتكم إلى حد ما

294
00:28:48,358 --> 00:28:52,483
هذا وقت للاحتفال، لذا اجلسوا
في أماكنكم وحافظوا على هدوئكم

295
00:28:55,441 --> 00:28:56,608
أبصق تلك العلكة

296
00:28:57,608 --> 00:29:02,149
رحبوا رجاءً بضيفنا المتحدث المميز
ريتشارد ويلكنز) الثالث)

297
00:29:02,942 --> 00:29:05,525
رأيت هذه الحركة
سأتحدث إليك بعد حفل التخرج

298
00:29:12,483 --> 00:29:14,275
هل تأخرت؟ هلا نبدأ القتال؟

299
00:29:24,817 --> 00:29:30,358
حسناً... يا له من يوم
إنه يوم مميز

300
00:29:31,316 --> 00:29:35,650
يصادف اليوم الذكرى المئوية
(الذكرى المئة لتأسيس (سانيدايل

301
00:29:35,775 --> 00:29:37,483
وأعلم ما يعنيه ذلك لكم
...أيها الأولاد

302
00:29:38,275 --> 00:29:39,942
لا شيء على الإطلاق

303
00:29:41,275 --> 00:29:44,400
لأنه سيحدث اليوم
شيء أكثر أهمية بكثير

304
00:29:45,275 --> 00:29:47,817
ستتخرجون اليوم جميعكم من الثانوية

305
00:29:47,984 --> 00:29:52,900
سينتهي اليوم كل الألم والعمل
والحماس أخيراً

306
00:29:53,316 --> 00:29:55,400
وما أهمية مئة عام من التاريخ
مقارنةً مع ذلك؟

307
00:29:55,900 --> 00:29:57,025
يا إلهي -
أتعلمون أيها الأولاد؟ -

308
00:29:57,316 --> 00:30:02,025
سيقرأ الخطاب بأكمله -
ابدأ عملية الارتقاء يا رجل -

309
00:30:02,567 --> 00:30:03,650
شرير

310
00:30:04,441 --> 00:30:05,692
سواء أعجبكم الأمر أم لا

311
00:30:07,149 --> 00:30:10,733
كان الطريق طويلاً للوصول إلى هنا
(لكم ولـ(سانيدايل

312
00:30:11,525 --> 00:30:15,441
كان هناك إنجازات وفرح
وأوقات ممتعة

313
00:30:17,400 --> 00:30:21,358
كما كان هناك حزن وخسارة

314
00:30:24,942 --> 00:30:27,733
بعض الأشخاص الذين كان يُفترض
أن يكونوا هنا اليوم، ليسوا موجودين

315
00:30:31,858 --> 00:30:32,858
لكننا هنا

316
00:30:34,025 --> 00:30:36,984
نهاية المسيرة
وما هي المسيرة فعلاً؟

317
00:30:37,066 --> 00:30:41,275
هل هي فقط المسافة التي قطعناها
أم الوقت الذي أمضيناه؟

318
00:30:41,567 --> 00:30:45,733
لا، إنها ما حصل في الطريق
إنها الأمور التي تصنعكم

319
00:30:45,858 --> 00:30:47,316
وفي نهاية المسيرة
لن تعودوا كسابق عهدكم

320
00:30:47,650 --> 00:30:49,775
أساس اليوم هو التغيير

321
00:30:50,567 --> 00:30:53,233
التخرج لا يعني
أن ظروفكم ستتغير فقط

322
00:30:53,358 --> 00:30:57,275
بل يعني أنكم ستتغيرون
وسترتقون إلى مستوى أعلى

323
00:30:59,567 --> 00:31:02,025
لا شيء سيعود كسابق عهده

324
00:31:03,233 --> 00:31:04,233
لا شيء

325
00:31:16,692 --> 00:31:19,400
...وبالتالي، حين نستذكر

326
00:31:25,525 --> 00:31:27,984
الأحداث التي أوصلتنا
...إلى هذا اليوم

327
00:31:29,567 --> 00:31:30,692
هيا

328
00:31:31,525 --> 00:31:32,608
...علينا

329
00:31:33,984 --> 00:31:34,984
...علينا جميعاً

330
00:31:39,483 --> 00:31:43,775
ما الذي يجري؟ -
لقد بدأ الأمر... مصيري -

331
00:31:45,441 --> 00:31:50,692
حصل بوقت أبكر مما توقعت، فقد
حضّرت مقطعاً كاملاً عن الفخر المدني

332
00:31:52,525 --> 00:31:55,233
إنما أعتقد أنه علينا الانتقال
إلى النهاية الكبيرة مباشرةً

333
00:32:26,642 --> 00:32:30,225
!اذهبوا! اذهبوا من هنا

334
00:32:50,266 --> 00:32:51,266
!الآن

335
00:32:59,016 --> 00:33:00,016
!وحدات النيران

336
00:33:07,224 --> 00:33:08,224
!الموجة الأولى

337
00:33:10,558 --> 00:33:11,558
!أطلقوا

338
00:33:12,182 --> 00:33:13,349
!هيا! هيا! هيا

339
00:33:15,016 --> 00:33:16,057
!انتبهوا

340
00:33:21,474 --> 00:33:24,599
هذا... هذا غير مقبول

341
00:33:37,016 --> 00:33:38,933
!(زاندر) -
!رمي السهام -

342
00:33:46,641 --> 00:33:47,975
!أطلقوا

343
00:33:55,683 --> 00:33:57,432
!تراجعوا -
!أطلقوا -

344
00:34:34,391 --> 00:34:37,016
هذا ليس نظامياً، هذا ليس منضبطاً

345
00:34:37,599 --> 00:34:41,516
أنت في حرمي يا صاح
...وحين أقول إنني أريد الهدوء

346
00:34:45,599 --> 00:34:47,599
!تراجعوا! تراجعوا

347
00:34:48,641 --> 00:34:50,391
اذهبي -
حظاً موفقاً -

348
00:34:52,057 --> 00:34:53,266
!زاندر)، خذهم إلى الأسفل)

349
00:34:54,099 --> 00:34:55,933
!جميعاً! جنباً إلى جنب

350
00:34:56,975 --> 00:34:59,182
!هيا! هيا! تحركوا! تحركوا

351
00:35:08,975 --> 00:35:09,975
!أمسكوا بالأولاد

352
00:35:25,891 --> 00:35:27,766
!الجناح الأيمن، حاصروهم

353
00:35:28,349 --> 00:35:29,349
!حاصروهم

354
00:35:30,099 --> 00:35:32,099
(جاستن) و(دوغ)
!أنتما الجناح الأيمن

355
00:35:42,849 --> 00:35:43,891
هلا ساعدني أحدهم؟

356
00:35:48,057 --> 00:35:49,057
!أنت

357
00:35:51,724 --> 00:35:52,933
أتذكر هذا؟

358
00:35:54,891 --> 00:35:58,224
(أخذته من (فايث
وأدخلته في أحشائها

359
00:36:00,099 --> 00:36:02,641
اخترقها كأنها قطعة زبدة

360
00:36:05,432 --> 00:36:08,307
هل تريد استعادته مني... يا (ديك)؟

361
00:36:34,724 --> 00:36:35,724
"مكتبة"

362
00:36:46,891 --> 00:36:47,891
"خطر، قابل للاشتعال"

363
00:36:48,016 --> 00:36:49,057
!يا إلهي

364
00:37:18,056 --> 00:37:22,391
هلا أعطيتني مسكناً للألم؟
في الواقع، أشعر بالألم الشديد

365
00:37:23,558 --> 00:37:25,849
بعض الـ(أسبرين)؟ أي أحد؟

366
00:37:27,766 --> 00:37:29,474
ربما يمكنكم أن تفقدوني الوعي

367
00:37:39,766 --> 00:37:41,933
جرى الأمر بشكل جيد
مع أخذ كل شيء في الاعتبار

368
00:37:42,558 --> 00:37:43,599
يبدو أنه كذلك

369
00:37:52,766 --> 00:38:00,349
نجا من القتال
أعتقد أنه رحل مباشرةً بعد ذلك

370
00:38:17,391 --> 00:38:20,307
هل أنت بخير؟ -
أنا متعبة -

371
00:38:20,432 --> 00:38:22,641
هذا متوقع
كانت الأيام السابقة صعبة

372
00:38:24,516 --> 00:38:29,891
لم أستوعب كل شيء بعد
دماغي لا يعمل بكفاءته العالية

373
00:38:30,641 --> 00:38:33,391
ما يدور في بالي الآن
"النار سيئة، الشجرة جميلة"

374
00:38:34,056 --> 00:38:35,056
هذا مفهوم

375
00:38:35,474 --> 00:38:38,474
حسناً، حين يعمل دماغك مجدداً
هنيئاً على الحملة الجيدة

376
00:38:38,599 --> 00:38:42,558
أبليت بلاءً جيداً جداً -
شكراً، سأفعل -

377
00:38:42,683 --> 00:38:48,016
أنقذت هذه من الدمار
...قد لا تهمّك، لكن

378
00:38:50,849 --> 00:38:52,307
أعتقد أنك تستحقينها

379
00:38:59,266 --> 00:39:02,891
هناك نوع من السخرية الدرامية
متعلقة بكل هذا

380
00:39:04,224 --> 00:39:07,975
تزامن يحدّ من القضاء والقدر
كما قد يشعر البعض

381
00:39:09,140 --> 00:39:12,683
"النار سيئة، الشجرة جميلة" -
نعم، آسف -

382
00:39:14,057 --> 00:39:17,975
(سأذهب للاطمئنان على (ويسلي
لأرى إن كان لا يزال يئنّ

383
00:40:31,307 --> 00:40:34,182
كان هذا أكبر قدر من المرح
نحظى به بدون المرح

384
00:40:34,599 --> 00:40:38,724
ماذا عن الجزء الذي قتلنا فيه
الشيطان؟ أنا لم أكره ذلك

385
00:40:38,849 --> 00:40:39,849
أوافقك الرأي

386
00:40:40,891 --> 00:40:45,808
هل تريدون الرحيل يا رفاق؟
أعتقد أننا فعلنا كل ما بوسعنا

387
00:40:46,474 --> 00:40:49,641
أنا موافقة -
هل أنت بخير؟ -

388
00:40:53,182 --> 00:40:58,182
نعم، أنا بخير
إنما أحتاج إلى قسط من النوم

389
00:40:58,849 --> 00:40:59,849
طبعاً

390
00:41:00,558 --> 00:41:03,224
هل يمكن لأحدكم أن يوقظني
عندما يحين وقت الذهاب إلى الكلية؟

391
00:41:03,349 --> 00:41:04,432
سيكون هذا رائعاً

392
00:41:04,849 --> 00:41:07,182
يا رفاق، لنأخذ بعض الوقت
لاستيعاب ما جرى

393
00:41:08,140 --> 00:41:09,140
لقد نجونا

394
00:41:11,808 --> 00:41:18,474
كانت معركة طاحنة -
لم أقصد المعركة، بل الثانوية -

395
00:41:23,349 --> 00:41:24,641
إننا نأخذ بعض الوقت

396
00:41:27,266 --> 00:41:28,432
وانتهينا

397
00:41:29,766 --> 00:41:32,933
حسناً، انتهت المدرسة
هذا رائع جداً

398
00:41:34,391 --> 00:41:36,391
لمَ يأتي العفاريت إلى هنا؟

399
00:41:43,808 --> 00:41:48,599
مدرسة (سانيدايل) الثانوية"
"!عام 1999، المستقبل لنا

