﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:03,501
"في كل جيل يوجد مُختار"

2
00:00:03,667 --> 00:00:08,667
ستواجه وحدها مصاصي الدماء"
"والشياطين وقوى الظلام

3
00:00:08,876 --> 00:00:10,292
"إنها القاتلة"

4
00:00:34,125 --> 00:00:35,999
!كلا! إليك عني

5
00:00:36,083 --> 00:00:37,083
!أنت

6
00:00:49,999 --> 00:00:50,999
!(زاندر)

7
00:00:59,918 --> 00:01:02,542
زاندر)، هل أنت بخير؟) -
يا إلهي، ضربني شيء ما -

8
00:01:03,167 --> 00:01:05,667
أين (جيسي)؟ -
لا أعرف، لقد أحاطوا بنا -

9
00:01:05,876 --> 00:01:07,626
ذهبت الفتاة معه -
بأي طريق؟ -

10
00:01:07,918 --> 00:01:08,918
لا أعرف

11
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
(جيسي)

12
00:02:08,334 --> 00:02:10,250
هذا العالم أقدم مما تظنون

13
00:02:11,292 --> 00:02:15,000
على خلاف الأساطير الشعبية
لم يكن جنة في البدء

14
00:02:16,167 --> 00:02:19,834
لأزمنة مجهولة، سارت الشياطين على الأرض

15
00:02:21,334 --> 00:02:24,584
استوطنوا الكوكب، وجعلوه جحيمهم

16
00:02:25,501 --> 00:02:28,042
ولكن في وقت ما فقدوا نفوذهم في هذا الحق

17
00:02:28,751 --> 00:02:31,959
وتهيأ الطريق للحيوانات غير الخالدة
للبشر

18
00:02:32,834 --> 00:02:36,250
وما تبقى من هؤلاء القدامى يكون آثار

19
00:02:36,375 --> 00:02:38,751
سحر معين، ومخلوقات معينة

20
00:02:39,167 --> 00:02:41,501
ومصاصي دماء -
هنا تكمن مشكلتي -

21
00:02:41,667 --> 00:02:46,375
لأننا نقصد مصاصي الدماء، فنحن نتكلم عنهم

22
00:02:46,501 --> 00:02:50,667
أليس هذا ما رأيناه أمس؟ -
كلا، لم يكونوا هؤلاء مصاصي دماء -

23
00:02:50,876 --> 00:02:53,459
كانوا شباب بحاجة إلى عملية تجميل

24
00:02:53,584 --> 00:02:55,459
أو ربما مصابين بداء الكلب

25
00:02:55,959 --> 00:02:58,209
وذلك الشاب الذي تحول
لتراب؟ مجرد خدعة ضوئية

26
00:02:59,501 --> 00:03:01,999
هذا ما قلته لنفسي عندما
رأيت مصاص دماء لأول مرة

27
00:03:02,751 --> 00:03:04,792
بعدما أنهيت فقرة الصراخ

28
00:03:05,792 --> 00:03:08,918
أحتاج أن أجلس -
أنت تجلسين -

29
00:03:10,501 --> 00:03:12,209
هنيئاً لي -
إذاً، هل مصاصو الدماء شياطين؟ -

30
00:03:12,751 --> 00:03:15,959
يذكر الكتاب أن آخر شيطان
غادر العالم تغذى على إنسان

31
00:03:16,459 --> 00:03:20,584
واختلطت دماءهما، كان
ممسوساً في هيئة إنسان

32
00:03:20,792 --> 00:03:22,501
مصاب بروح شيطانية

33
00:03:23,334 --> 00:03:28,250
عض آخر، وآخر وساروا على الأرض، يتغذون

34
00:03:28,834 --> 00:03:31,751
يقتلون البعض، ويخلطون دماءهم
بالآخرين ليكثروا من نوعهم

35
00:03:33,626 --> 00:03:38,125
منتظرين موت الحيوانات، وعودة القدامى

36
00:03:54,667 --> 00:03:55,667
تحرك

37
00:04:09,626 --> 00:04:10,876
هل هذا لأجلي؟

38
00:04:11,667 --> 00:04:13,042
"تقدمة أيها "المعلم

39
00:04:13,667 --> 00:04:15,834
إنه جيد، ودماؤه نقية

40
00:04:18,042 --> 00:04:19,292
لقد تذوقتها

41
00:04:23,000 --> 00:04:25,584
وأنا كلبك المطيع

42
00:04:26,292 --> 00:04:28,417
تجلبون لي البقايا

43
00:04:29,083 --> 00:04:30,209
لم أقصد

44
00:04:30,334 --> 00:04:34,250
إنني منتظر منذ 20 عاماً

45
00:04:34,375 --> 00:04:39,417
وأنا عالق، بينما تتحركون بحريتكم

46
00:04:39,626 --> 00:04:42,083
...هنا في بيت الـ

47
00:04:42,334 --> 00:04:43,667
العبادة

48
00:04:44,876 --> 00:04:48,375
نهوضي قيد التنفيذ

49
00:04:48,876 --> 00:04:50,918
صلي أنه عندما يحين الوقت

50
00:04:52,417 --> 00:04:54,626
أن أكون في مزاج أفضل

51
00:04:55,167 --> 00:04:56,918
"سامحني أيها "المعلم

52
00:04:57,542 --> 00:05:00,999
كانت لدينا تقدمات أكثر
ولكننا واجهنا مشكلة، فتاة ما

53
00:05:01,709 --> 00:05:03,083
وكانت هناك فتاة

54
00:05:03,834 --> 00:05:06,584
قاومتنا بشدة وتعرف عن نسلنا

55
00:05:07,209 --> 00:05:10,876
...من المرجح أنها -
قاتلة -

56
00:05:11,334 --> 00:05:14,459
وماذا سيكون ذلك؟ -
حيث يوجد مصاصو دماء -

57
00:05:14,584 --> 00:05:17,292
توجد القاتلة أيضاً فتاة
واحدة في كل العالم، ومُختارة

58
00:05:17,459 --> 00:05:20,584
إنه يحب لعب هذا الدور -
حسناً -

59
00:05:21,292 --> 00:05:24,626
القاتل يصطاد مصاصي الدماء
و(بافي) قاتلة، لا تخبرا أحد

60
00:05:24,999 --> 00:05:26,876
هذا كل ما تحتاجونه بشأن مصاصي الدماء

61
00:05:27,042 --> 00:05:29,083
ما عدا شيء واحد، وهو كيفية قتلهم

62
00:05:29,209 --> 00:05:30,667
هذا دوري، ليس دوركم

63
00:05:30,792 --> 00:05:34,000
...(جيسي) -
إنه مسؤوليتي، أنا سمحت بأخذه -

64
00:05:34,125 --> 00:05:35,125
هذا غير صحيح

65
00:05:35,250 --> 00:05:39,709
لو لم تأتي، لكانوا أخذونا أيضاً
أيمانع أحد إن فقدت الوعي؟

66
00:05:39,876 --> 00:05:41,999
تنفسي، تنفسي -
أتنفس -

67
00:05:42,918 --> 00:05:45,501
لوك) ذلك القوي، تكلم عن تقدمة للسيد)

68
00:05:45,626 --> 00:05:47,083
لا أعرف من أو ما يكون هذا

69
00:05:47,209 --> 00:05:50,667
ولكن إن كانوا لا يتغذون
قد يكون (جيسي) حياً، سأجده

70
00:05:51,459 --> 00:05:54,918
قد يكون هذا سؤالاً غبياً
ولكن ألا ينبغي لنا الاتصال بالشرطة؟

71
00:05:55,083 --> 00:05:56,459
وسوف يصدقونا، بالتأكيد

72
00:05:57,125 --> 00:06:02,125
ليس علينا ذكر مصاصي دماء
بوسعنا أن نقول رجل شرير

73
00:06:02,334 --> 00:06:05,459
ما كانوا سيفعلون شيئاً لو
أتوا إنهم يأتون بأسلحة وحسب

74
00:06:05,792 --> 00:06:07,250
ألا تعرفين أين أخذوا (جيسي)؟

75
00:06:07,375 --> 00:06:10,792
نظرت بجواري، ولكن عندما
!تركوا المقبرة، تبخروا

76
00:06:10,918 --> 00:06:12,709
أيمكنهم الطيران؟ -
يمكنهم أن يقودوا -

77
00:06:13,959 --> 00:06:15,876
لا أذكر سماع صوت سيارة

78
00:06:16,375 --> 00:06:19,501
لننتقل لاحتمال بديهي وصعب
ونقول إنهم ذهبوا تحت الأرض

79
00:06:19,709 --> 00:06:21,417
يحب مصاصو الدماء نظام الصرف الصحي

80
00:06:21,584 --> 00:06:23,876
بهذا يتحركون في أي مكان في البلدة
بدون أن يراهم أحد

81
00:06:24,334 --> 00:06:26,459
ولكنني لم أر مدخل للصرف الصحي هناك

82
00:06:26,626 --> 00:06:28,751
هناك أنفاق كهربائية أسفل البلدة بأكملها

83
00:06:29,584 --> 00:06:33,083
لو حصلنا على خريطة لنظام الأنفاق
قد يدلنا هذا على مكان التقاء

84
00:06:34,167 --> 00:06:37,876
بوسعنا الذهاب لمبنى المفوضية -
لا نملك وقتاً لهذا -

85
00:06:38,000 --> 00:06:39,250
يا رفاق؟

86
00:06:40,250 --> 00:06:42,042
قد يكون هناك حل آخر

87
00:06:46,375 --> 00:06:49,459
قاتلة، ألديكما أي دليل؟

88
00:06:49,584 --> 00:06:53,501
أنها تشاجرت معي وما زلت حية -
هذا دليل كافٍ -

89
00:06:53,959 --> 00:06:56,167
لا أذكر آخر مرة حدث هذا فيها

90
00:06:57,751 --> 00:07:00,083
(عام 1843، (مدريد

91
00:07:02,292 --> 00:07:03,834
أتاني وأنا نائم

92
00:07:05,417 --> 00:07:08,334
لا ينبغي لها أن تتدخل في موسم الحصاد

93
00:07:08,459 --> 00:07:11,042
لن أسمح بحدوث هذا -
لا تقلق -

94
00:07:11,334 --> 00:07:15,542
أظن أنها ستأتي إلينا، لدينا شيئاً تريده

95
00:07:16,250 --> 00:07:17,918
إن كانت قاتلة

96
00:07:18,250 --> 00:07:19,792
وهذا الصبي حياً

97
00:07:20,626 --> 00:07:21,959
ستحاول إنقاذه

98
00:07:22,209 --> 00:07:24,876
فكرت أنك لست سوى وجبة يا فتى

99
00:07:26,292 --> 00:07:28,792
ولكن تهانينا لقد تمت ترقيتك

100
00:07:29,751 --> 00:07:30,959
وأصبحت طعماً

101
00:07:37,751 --> 00:07:38,751
ها هو

102
00:07:39,417 --> 00:07:42,459
هذا أسفل المقبرة -
لا أرى أي مدخل -

103
00:07:42,792 --> 00:07:46,459
إذاً، هل خرائط المدينة
بأكملها متاحة للجميع؟

104
00:07:48,459 --> 00:07:49,918
بشكل ما

105
00:07:50,626 --> 00:07:52,999
تعثرت فيهم نوعاً ما

106
00:07:53,083 --> 00:07:57,042
عندما قمت بفك تشفير نظام
مجلس المدينة الأمني بالصدفة

107
00:07:57,292 --> 00:08:00,542
بيننا شرير ما -
!لا يوجد شيء هنا، هذا عديم الفائدة -

108
00:08:00,667 --> 00:08:02,125
أظن أنك تقسين قليلاً على نفسك

109
00:08:03,083 --> 00:08:06,334
أنت من أخبرتني إنني لم أكن
!جاهزة بما يكفي! هذه استهانة

110
00:08:07,292 --> 00:08:10,501
ظننت أنني متفوقة في كل شيء
وأتى ذلك الوحش (لوك) من العدم

111
00:08:14,834 --> 00:08:15,834
ماذا؟

112
00:08:18,959 --> 00:08:21,876
لم يأت من العدم لقد أتى من خلفي

113
00:08:23,000 --> 00:08:26,709
كنت أواجه المدخل وأتى من خلفي
ولم يتبعني إلى الخارج

114
00:08:27,501 --> 00:08:29,417
!مدخل الأنفاق في الضريح

115
00:08:30,125 --> 00:08:32,542
لا بد أن الفتاة رجعت مع
جيسي) مجدداً بعدما خرجت)

116
00:08:32,667 --> 00:08:36,000
!يا إلهي! إنني أواجه تحدٍ عقلي -
ما الخطة؟ هلا نستعد -

117
00:08:37,334 --> 00:08:41,417
لا وجود لصيغة الجمع
اتفقنا؟ أنا القاتلة، لا أنتم

118
00:08:42,876 --> 00:08:45,959
علمت أنك ستخبرينني بهذا -
هذا خطر بالغ -

119
00:08:46,626 --> 00:08:48,459
أنا غير مؤهل، لا بأس

120
00:08:49,250 --> 00:08:50,250
أنا أقل من رجل

121
00:08:51,209 --> 00:08:57,083
بافي)، لست متحمسة لدخول مكان مظلم)
ومليء بوحوش، ولكنني أود تقديم العون

122
00:08:57,459 --> 00:08:59,918
أريد هذا -
كوني عوناً لي إذاً -

123
00:09:00,626 --> 00:09:04,999
منذ فترة أبحث في مسألة الحصاد تلك
إنها مذبحة محتومة نوعاً ما

124
00:09:05,083 --> 00:09:07,501
أنهار من الدماء جحيم على الأرض، أمر كريه

125
00:09:08,167 --> 00:09:11,417
أنا محتار قليلاً في التفاصيل
ربما بوسعك استخلاص بعض المعلومات

126
00:09:11,542 --> 00:09:12,709
من هذه الآلة المروعة

127
00:09:17,459 --> 00:09:20,792
كان هذا باللكنة البريطانية قليلاً، صحيح؟

128
00:09:21,626 --> 00:09:23,042
أهلاً بك في العالم الجديد

129
00:09:23,918 --> 00:09:25,417
أريد منك أن تتصلي بالانترنت

130
00:09:25,751 --> 00:09:27,459
بالطبع، أستطيع ذلك

131
00:09:29,125 --> 00:09:32,626
سأخرج من هنا
إن كان (جيسي) حياً، سأستعيده

132
00:09:33,334 --> 00:09:34,792
هل علي أن أطلب منك توخي الحذر؟

133
00:09:50,250 --> 00:09:52,999
وإلى أين تظنين أننا ذاهبين؟ -
أننا؟ -

134
00:09:53,417 --> 00:09:54,751
أنا، وحدي

135
00:09:54,876 --> 00:09:57,083
إننا لا نغادر المدرسة، صحيح؟ -
لا -

136
00:09:57,292 --> 00:10:02,125
أنا أبدي إعجابي بالسور وحسب
هذا عمل متقن جداً

137
00:10:02,292 --> 00:10:05,709
إن كنا سنغادر المدرسة في يومنا الثاني

138
00:10:05,834 --> 00:10:08,459
بعد الطرد من المدرسة القديمة
بسبب الإهمال في سلوكنا

139
00:10:08,709 --> 00:10:10,250
أترين ما أقصد؟

140
00:10:11,542 --> 00:10:12,584
(أستاذ (جايلس

141
00:10:14,083 --> 00:10:15,083
ماذا؟

142
00:10:15,375 --> 00:10:18,000
طلب مني إحضار كتاب له، من المتجر

143
00:10:18,125 --> 00:10:22,042
لأن لدي حصة فارغة، وأنا أعشق القراءة
هل قرأت هذا في أوراقي؟

144
00:10:22,167 --> 00:10:23,918
أستاذ (جايلس)؟ -
اسأله -

145
00:10:24,250 --> 00:10:27,542
(ربما هذا ما يفعلونه في (بريطانيا

146
00:10:27,667 --> 00:10:31,250
لديهم عائلة ملكية وكل أنواع المشاكل
(ولكن هنا في (صانيدايل

147
00:10:31,626 --> 00:10:35,584
لا يغادر أحد الحرم أثناء المدرسة
هل كلامي واضح؟

148
00:10:36,375 --> 00:10:37,501
نعم

149
00:10:38,083 --> 00:10:40,667
هذه (بافي سامرز) التي أريدها
في مدرستي

150
00:10:40,834 --> 00:10:43,542
فتاة راشدة مدركة لأفعالها

151
00:10:52,999 --> 00:10:56,375
قتل، موت، مرض ماذا أيضاً؟ -
خوارق، غموض -

152
00:10:56,542 --> 00:10:58,999
هل كتبت كوارث طبيعية؟ -
زلازل، فيضانات -

153
00:10:59,083 --> 00:11:00,375
أمطار من الضفادع -
صحيح -

154
00:11:00,542 --> 00:11:03,334
أمطار من الضفادع، هل تظنين أن
لديهم شيئاً كهذا في الصحيفة؟

155
00:11:03,542 --> 00:11:06,501
سأجري بحثاً على الحاسوب
لو كان يوجد هذا سيظهر

156
00:11:06,709 --> 00:11:10,209
أي شيء قد يدلنا على مصاصي دماء -
وأنا حالياً سأقدم المساعدة -

157
00:11:10,542 --> 00:11:14,417
بوقوفي بجواركم كأحمق -
ليس كأحمق، قف وحسب -

158
00:11:14,999 --> 00:11:18,042
لا تريدك (بافي) أن تتعرض للأذى
وأنا لا أريدك أن تتعرض للأذى

159
00:11:18,334 --> 00:11:19,417
هذا كثير جداً

160
00:11:19,542 --> 00:11:21,459
بالأمس كنت أشغل بالي بالاختبار المفاجئ

161
00:11:21,584 --> 00:11:23,334
أما اليوم بأمطار من الضفادع

162
00:11:23,959 --> 00:11:27,792
أعرف والجميع يظن أنه يوم عادي

163
00:11:27,918 --> 00:11:30,125
لا أحد يعرف
يبدو وأن لدينا هذا السر الكبير

164
00:11:30,626 --> 00:11:34,751
هذا صحيح، فهذا هو السر
أن تعرف شيئاً يجهله الآخرون

165
00:11:35,709 --> 00:11:36,709
حسناً

166
00:11:37,250 --> 00:11:41,250
ربما عليك الذهاب إلى الصف -
تقصد علينا الذهاب للصف -

167
00:11:42,292 --> 00:11:43,292
أجل

168
00:11:44,501 --> 00:11:45,709
ستكون (بافي) بخير

169
00:11:46,125 --> 00:11:48,334
مهما كان يحدث بالأسفل
أظن أن بوسعها التعامل معه

170
00:11:49,999 --> 00:11:52,584
أجل، أظن هذا -
وأنا أيضاً -

171
00:12:46,959 --> 00:12:51,999
لا أفترض وجود مفتاح معك؟ -
إنهم لا يحبون دخولي إليهم -

172
00:12:54,501 --> 00:12:56,501
لم لا؟ -
إنهم لا يحبونني -

173
00:12:57,125 --> 00:12:58,751
كيف يُعقل هذا؟

174
00:12:59,042 --> 00:13:01,876
علمت أنك ستكتشفين هذا
المدخل عاجلاً أم آجلاً

175
00:13:02,542 --> 00:13:06,209
في الواقع، ظننت أنك ستكتشفينه
في وقت أسرع قليلاً من هذا

176
00:13:07,292 --> 00:13:08,542
يؤسفني أنك اضطررت للانتظار

177
00:13:10,209 --> 00:13:11,209
حسناً

178
00:13:11,709 --> 00:13:14,999
إن كنت ستظهر دائماً
بسلوك الحكماء الغامض هذا

179
00:13:15,459 --> 00:13:18,375
أيمكنك أن تخبرني باسمك على الأقل؟ -
(آنجل) -

180
00:13:19,167 --> 00:13:21,334
آنجل)، إنه اسم جميل)

181
00:13:22,584 --> 00:13:24,792
لا تنزلي إلى هناك

182
00:13:26,209 --> 00:13:27,501
وما المانع في ذهابي؟

183
00:13:27,667 --> 00:13:30,999
لا ينبغي أن تعرضي نفسك للخطر
الليلة هي ليلة الحصاد

184
00:13:31,542 --> 00:13:35,083
"ما لم تقدري على منعه، سيسير "المعلم

185
00:13:36,584 --> 00:13:40,459
حسناً، إن كان أمر الحصاد هذا
احتفال مص دماء، لم لا تمنعه أنت؟

186
00:13:41,334 --> 00:13:42,626
لأنني خائف

187
00:13:48,334 --> 00:13:49,584
سيتوقع قدومك

188
00:13:51,501 --> 00:13:54,292
صديقي بالأسفل معه
أو على الأقل صديق محتمل

189
00:13:54,834 --> 00:13:56,792
هل جربت شعور الصداقة من قبل؟

190
00:14:00,209 --> 00:14:02,125
لا يفترض أن يكون هذا سؤالاً محيراً

191
00:14:07,792 --> 00:14:13,000
عندما تصلي إلى الأنفاق، توجهي شرقاً
ناحية المدرسة، محتمل أن تجديهم هناك

192
00:14:15,042 --> 00:14:16,375
هل ستتمنى لي حظاً موفقاً؟

193
00:14:32,709 --> 00:14:33,709
حظاً موفقاً

194
00:15:38,584 --> 00:15:41,667
زاندر)، ماذا تفعل؟) -
شيئاً غبياً لقد تبعتك -

195
00:15:41,792 --> 00:15:43,167
...حسناً، أنت -
لم أقدر على الجلوس في البيت -

196
00:15:43,292 --> 00:15:44,292
وعدم فعل شيء

197
00:15:45,667 --> 00:15:47,792
أفهم، ارحل الآن

198
00:15:47,918 --> 00:15:49,792
!لا -
!زاندر)، عليك أن ترحل) -

199
00:15:49,918 --> 00:15:53,083
إن (جيسي) صديقي
إن كان بوسعي مساعدته، فهذا ما سأفعله

200
00:16:04,417 --> 00:16:06,999
بالإضافة إلى أنه كان علي الاختيار
بين هذا أو صف الكيمياء

201
00:16:10,209 --> 00:16:14,375
حسناً، إذاً الصلبان
والصوم، وعصا تخترق القلب

202
00:16:14,876 --> 00:16:16,542
هذا سيفي بالغرض -
!رائع -

203
00:16:17,334 --> 00:16:19,250
بالطبع، لا أملك أي منهم في الواقع

204
00:16:20,709 --> 00:16:21,792
تفكير جيد

205
00:16:21,959 --> 00:16:25,959
كان ذهني مشغول بالتفكير
في عدم القدوم إلى هنا لذلك نسيتهم

206
00:16:26,501 --> 00:16:29,167
ولكن لدي هذا -
!أطفئه -

207
00:16:29,292 --> 00:16:30,292
حسناً

208
00:16:30,959 --> 00:16:32,999
ماذا أيضاً؟ -
ماذا تقصد؟ -

209
00:16:33,459 --> 00:16:34,792
ماذا أيضاً لقتل مصاصي الدماء

210
00:16:35,125 --> 00:16:38,125
نار، وقطع الرأس
وضوء الشمس، والمياه المقدسة

211
00:16:38,375 --> 00:16:40,626
الأشياء المعتادة -
هل قمت بقطع رأسهم من قبل؟ -

212
00:16:41,501 --> 00:16:46,334
أجل ذات مرة تم تثبيتي بواسطة
شاب لعب في ناحية اليسار للفريق

213
00:16:46,459 --> 00:16:48,375
كان في الفريق قبل أن يصبح مصاص دماء

214
00:16:48,584 --> 00:16:52,667
بأي حال، كانت رقبته سميكة جداً
وكل ما كان لدي تلك السكين الرفيعة

215
00:16:53,709 --> 00:16:55,584
لا تعجبك هذه القصة

216
00:16:56,083 --> 00:16:58,042
كلا، في الواقع وجدتها مسلية بشكل غريب

217
00:17:01,167 --> 00:17:03,375
"لأنهم سيجتمعون ويتجمعون"

218
00:17:04,334 --> 00:17:06,125
"من الوعاء تنسكب الحياة"

219
00:17:07,542 --> 00:17:08,918
تنسكب الحياة

220
00:17:12,417 --> 00:17:16,292
في ليلة الهلال"
"في أول انقلاب شمسي، سيأتي

221
00:17:18,542 --> 00:17:19,792
بالطبع

222
00:17:21,709 --> 00:17:23,000
هذه الليلة

223
00:17:25,000 --> 00:17:26,209
!لا

224
00:17:26,501 --> 00:17:28,709
كان من المفترض أن يجد
!تركيب الجملة ويطابقها

225
00:17:29,334 --> 00:17:32,501
أو انتظري -
هل سنذهب إلى (برونز) الليلة؟ -

226
00:17:33,000 --> 00:17:35,667
(لا، سنذهب إلى مكان آخر رائع في (صانيدايل

227
00:17:37,000 --> 00:17:39,417
(بالتأكيد سنذهب إلى (برونز
ليلة الجمعة؟ بدون رقابة؟

228
00:17:40,167 --> 00:17:43,584
ولكن كان عليك أن تحضري تلك الليلة
(لأنني قابلت (بافي

229
00:17:43,876 --> 00:17:45,667
وكانت غريبة جداً

230
00:17:46,167 --> 00:17:48,417
لقد هاجمتني! هل تصدقين هذا؟

231
00:17:50,626 --> 00:17:51,918
أظن أننا أخطأنا في هذه الجزئية

232
00:17:52,292 --> 00:17:54,000
لماذا علينا تصميم هذه البرامج؟

233
00:17:54,125 --> 00:17:57,083
أليس هذا ما يفعله المهووسون؟ ماذا تفعل؟

234
00:18:02,250 --> 00:18:03,667
إنها تفعل شيئاً مختلفاً

235
00:18:04,083 --> 00:18:06,667
حسناً، ثم نمط الهروب، صحيح؟

236
00:18:07,334 --> 00:18:09,999
أو الذهاب للنهاية، هذا هو الأمر

237
00:18:10,250 --> 00:18:11,250
ربما

238
00:18:11,375 --> 00:18:14,876
بأي حال، خرجت من الحمام
وهي ركضت تجاهي

239
00:18:15,000 --> 00:18:20,709
!تصرخ ومعها عصا: "سأقتلك"! أقسم لك

240
00:18:20,999 --> 00:18:22,417
من؟ -
(بافي) -

241
00:18:22,542 --> 00:18:24,501
الفتاة الجديدة -
ما خطبها؟ -

242
00:18:24,626 --> 00:18:27,542
إنها مجنونة -
هل سمعتما عن مدرستها القديمة؟ -

243
00:18:28,876 --> 00:18:29,876
تم طردها

244
00:18:30,125 --> 00:18:32,999
حسناً، لست متفاجئة -
لماذا طردوها؟ -

245
00:18:33,375 --> 00:18:36,834
لأنها مختلة -
كلا، إنها ليست هكذا -

246
00:18:37,125 --> 00:18:38,125
ماذا؟

247
00:18:39,834 --> 00:18:42,542
ليست مختلة، وأنتم لا تعرفونها

248
00:18:43,918 --> 00:18:47,584
معذرة؟ من سمح لك بالتدخل؟

249
00:18:47,709 --> 00:18:52,334
هل أتدخل في محادثاتك الخاصة؟
لا، لماذا؟ لأنك مملة

250
00:18:55,667 --> 00:18:58,083
حسناً، أظن أن البرنامج انتهى

251
00:18:58,459 --> 00:19:02,959
وأخيراً انتهى الكابوس! حسناً، كيف نحفظه؟

252
00:19:03,876 --> 00:19:07,542
زر نقل -
نقل؟ أين هو؟ -

253
00:19:09,918 --> 00:19:11,042
"إزالة"

254
00:19:21,501 --> 00:19:23,542
إنهم قريبون -
كيف تعرفين؟ -

255
00:19:24,918 --> 00:19:26,042
لا توجد فئران

256
00:19:33,042 --> 00:19:34,125
!(جيسي) -
!لا -

257
00:19:35,876 --> 00:19:36,876
جيسي)؟)

258
00:19:37,751 --> 00:19:40,375
!(زاندر) -
جيسي)، هل أنت بخير؟) -

259
00:19:40,626 --> 00:19:44,959
لست بخير على الإطلاق
علينا أن نخرج من هنا

260
00:19:45,250 --> 00:19:47,709
حسناً، إن (بافي) بطلة خارقة -
تمهل -

261
00:19:50,959 --> 00:19:52,125
هل تظنين أن هناك من سمع هذا؟

262
00:20:01,375 --> 00:20:06,000
عرفوا أنك ستأتين
قالوا إنني كنت الطُعم

263
00:20:06,918 --> 00:20:08,209
رائع، والآن تخبرنا

264
00:20:12,667 --> 00:20:14,999
!لا! لا! لا -
هل تعرف مخرج آخر؟ -

265
00:20:15,083 --> 00:20:16,876
لا أعرف، ربما، تعاليا

266
00:20:20,709 --> 00:20:22,459
مهلاً! لقد جلبوني من هنا

267
00:20:22,584 --> 00:20:24,375
لا بد أن هناك مخرج في الأعلى، آمل هذا

268
00:20:33,083 --> 00:20:35,918
لا أظن أن هذا هو المخرج -
لا يمكننا مقاومتهم -

269
00:20:36,167 --> 00:20:38,042
ما العمل؟ -
لدي فكرة -

270
00:20:40,334 --> 00:20:41,334
يمكنك أن تموت

271
00:20:45,709 --> 00:20:48,709
جيسي)، إنني آسف يا صاح) -
آسف؟ -

272
00:20:48,876 --> 00:20:51,501
أنا بخير، (زاندر)، أشعر بقوة

273
00:20:51,709 --> 00:20:53,250
!أنا مرتبط بكل شيء

274
00:20:53,375 --> 00:20:56,959
بوسعي سماع الديدان في الأرض -
هذا هائل -

275
00:20:57,042 --> 00:21:00,167
أعرف ما يريده "المعلم"، وسأخدم غرضه

276
00:21:00,999 --> 00:21:02,375
وذلك يعني موتك

277
00:21:03,042 --> 00:21:05,167
وأنا أتغذى -
!(الصليب يا (زاندر -

278
00:21:08,167 --> 00:21:11,042
جيسي)، إننا أصدقاء يا صاح ألا تذكر؟)

279
00:21:12,501 --> 00:21:15,459
أنت كالظل بالنسبة إليّ الآن -
اغرب عن وجهي إذاً -

280
00:21:23,083 --> 00:21:24,083
!ساعدني

281
00:21:35,042 --> 00:21:36,876
علينا الخروج من هنا -
لا يوجد مخرج هنا -

282
00:21:40,250 --> 00:21:41,250
!في الأعلى

283
00:22:47,167 --> 00:22:48,250
(اسحبني يا (زاندر

284
00:23:01,792 --> 00:23:07,792
لقد هربت؟ إنها تسير حرة بينما
!كان علي أن أشرب دماء قلبها الآن

285
00:23:08,999 --> 00:23:11,876
مستهتر -
أيها "المعلم"، لقد حاصرناها -

286
00:23:12,584 --> 00:23:14,417
هل ستقدم الأعذار؟

287
00:23:16,459 --> 00:23:22,000
كلكم ضعفاء، لقد مضى وقتاً
طويلاً منذ أن قابلتم قاتلاً

288
00:23:23,459 --> 00:23:26,375
هذا لا يهمني
لن تتسبب في إيقاف الحصاد

289
00:23:27,250 --> 00:23:31,334
هذا يعني أن هناك من يستحق أن
أقتله عندما أصل لسطح الأرض

290
00:23:32,459 --> 00:23:34,834
هل (لوك) جاهز؟ -
إنه ينتظر -

291
00:23:35,000 --> 00:23:38,167
حان الوقت اجلبه لي
(يا (كولين

292
00:23:39,417 --> 00:23:40,751
لقد خذلتني

293
00:23:42,042 --> 00:23:43,334
تأسف

294
00:23:46,083 --> 00:23:50,959
أنا آسف -
حسناً، لم يكن هذا سيئاً، صحيح؟ تمهل -

295
00:23:52,751 --> 00:23:54,501
لديك شيء في عينك

296
00:24:00,375 --> 00:24:02,542
بافي)؟) -
هذه أنا وحسب -

297
00:24:03,083 --> 00:24:05,959
ألا توجد أخبار؟ -
ليس حتى الآن -

298
00:24:06,542 --> 00:24:08,876
أنا متأكدة أنهما بخير

299
00:24:09,834 --> 00:24:12,751
هل وجدت شيئاً مهماً؟ -
أظن هذا -

300
00:24:13,292 --> 00:24:17,626
بحثت في الصحف في وقت ذلك
الزلزال الكبير في 1937

301
00:24:17,959 --> 00:24:20,999
لما قبلها بعدة أشهر، كانت هناك موجة قتل

302
00:24:21,209 --> 00:24:22,209
!رائع

303
00:24:23,334 --> 00:24:26,209
لا أعني رائع بشكل مبهج

304
00:24:26,667 --> 00:24:27,667
أكملي

305
00:24:27,918 --> 00:24:31,876
يبدو أنها من نوع القتل الذي كنت
تبحث عنه الحناجر، والدماء

306
00:24:34,459 --> 00:24:36,042
كل شيء يترابط

307
00:24:37,250 --> 00:24:38,959
لم آمل أن يحدث هذا

308
00:25:25,542 --> 00:25:27,876
دمي هو دمك

309
00:25:28,501 --> 00:25:31,792
روحي هي روحك

310
00:25:32,667 --> 00:25:34,626
جسدي طوع يديك

311
00:25:37,999 --> 00:25:41,000
في هذه الليلة المقدسة

312
00:25:43,000 --> 00:25:45,292
إننا كنفس واحدة

313
00:25:45,501 --> 00:25:47,334
لوك) هو الوعاء)

314
00:25:49,042 --> 00:25:53,292
كل روح سيسلبها ستغذينني

315
00:25:54,042 --> 00:25:55,542
وأرواحهم

316
00:25:56,125 --> 00:25:58,209
ستضمن لي القوة

317
00:25:58,792 --> 00:26:01,209
لتحرير نفسي

318
00:26:02,417 --> 00:26:05,209
الليلة يجب أن أسير على الأرض

319
00:26:05,999 --> 00:26:09,292
!وتختفي النجوم نفسها

320
00:26:14,626 --> 00:26:16,542
هل وجدتما (جيسي)؟ -
أجل -

321
00:26:17,542 --> 00:26:19,584
هل كان ميتاً؟ -
أسوأ من هذا -

322
00:26:23,751 --> 00:26:26,292
آسفة يا (ويلو)، ولكننا وصلنا متأخرين

323
00:26:26,626 --> 00:26:30,709
وكانوا في انتظارنا -
على الأقل أنتما بخير -

324
00:26:35,334 --> 00:26:36,918
لا أحب مصاصي الدماء

325
00:26:37,042 --> 00:26:38,834
سآخذ موقف وأقول أنهم ليسوا جيدين

326
00:26:40,250 --> 00:26:43,459
(إذاً يا (جايلس
ألديك أي شيء يزيد اليوم سوءاً؟

327
00:26:46,375 --> 00:26:49,959
ماذا عن نهاية العالم؟ -
علمت أنني سأعتمد عليك -

328
00:26:51,584 --> 00:26:52,834
إليكم ما نعرفه

329
00:26:54,125 --> 00:26:56,209
منذ نحو 60 عاماً

330
00:26:56,792 --> 00:27:00,876
أتى مصاص دماء قوي وقديم جداً
إلى هذا الشاطئ، لا ليتغذى فقط

331
00:27:01,042 --> 00:27:03,959
أتى لأن هذه البلدة مجهولة روحياً -
نعم -

332
00:27:04,375 --> 00:27:08,542
أول إسباني سكن هنا كان
(اسمه (بوكا ديل إنفرنو

333
00:27:09,334 --> 00:27:11,209
"تُرجم إلى "حافة الجحيم

334
00:27:11,792 --> 00:27:15,959
هذا نوع من البوابات بين هذا العالم والآخر

335
00:27:16,459 --> 00:27:19,375
تمنى مصاصو الدماء فتحها -
ليعيدوا الشياطين -

336
00:27:19,918 --> 00:27:22,083
وينهون العالم -
ولكنه فجرها -

337
00:27:22,334 --> 00:27:26,584
أعني أن كان هناك زلزالاً
ابتلع نصف المدينة، وهو أيضاً

338
00:27:26,792 --> 00:27:30,542
عمل بوابات بعدية أمر مخادع

339
00:27:30,667 --> 00:27:34,042
محتمل أن يعلق، كالسدادة في القنينة

340
00:27:34,250 --> 00:27:38,709
وأمر الحصاد هذا كي يتحرر -
يأتي مرة في القرن، في هذه الليلة -

341
00:27:39,501 --> 00:27:42,999
يمكن للسيد سحب القوة
من أحد أتباعه عندما يتغذى

342
00:27:43,667 --> 00:27:47,250
قوى كافية ليتحرر ويفتح البوابة

343
00:27:48,584 --> 00:27:50,584
التابع يُدعى الوعاء

344
00:27:51,792 --> 00:27:53,375
وهو يحمل هذا الرمز

345
00:27:56,542 --> 00:28:00,792
لذا، أدمر أي شخص يحمل هذا
الرمز، ولا يكون هناك حصاد

346
00:28:02,250 --> 00:28:05,209
ببساطة، نعم -
أين يُعقد هذا التجمع؟ -

347
00:28:05,375 --> 00:28:07,999
هناك عدة احتمالات -
(سيذهبون إلى (برونز -

348
00:28:08,626 --> 00:28:12,125
هل أنت متأكد؟ -
كل هؤلاء القطع الصغيرة في كل مكان؟ -

349
00:28:12,459 --> 00:28:16,250
هناك حيث سيتواجد (جيسي) صدقوني -
علينا الذهاب إلى هناك إذاً -

350
00:28:16,375 --> 00:28:19,584
ستغيب الشمس قريباً -
علي التوقف قليلاً -

351
00:28:19,918 --> 00:28:21,167
لماذا؟ -
لجلب اللوازم -

352
00:28:35,709 --> 00:28:36,834
بافي)؟)

353
00:28:37,876 --> 00:28:39,501
!أمي -
هل ستخرجين؟ -

354
00:28:39,626 --> 00:28:42,501
أنا مضطرة إلى هذا -
لم أسمع دخولك ليلة أمس -

355
00:28:43,292 --> 00:28:44,501
دخلت بهدوء

356
00:28:45,167 --> 00:28:49,167
الأمر يحدث مجدداً، صحيح؟
تلقيت مكالمة من الناظر الجديد

357
00:28:49,292 --> 00:28:52,167
تغيبت عن بعض الصفوف اليوم -
كنت في مهمة -

358
00:28:52,375 --> 00:28:54,918
لم نفرغ كل أغراضنا
وأتلقى مكالمات من الناظر

359
00:28:55,000 --> 00:28:59,751
أعدك يا أمي أن الأمر مختلف
عما سبق، ولكن علي أن أذهب

360
00:29:00,667 --> 00:29:02,709
لا -
!أمي -

361
00:29:02,876 --> 00:29:06,459
بالنظر إلى ما يجري يجب
أن أعتاد على قول هذا، لا

362
00:29:06,584 --> 00:29:08,709
هذا أمر مهم جداً

363
00:29:08,918 --> 00:29:12,501
أعرف، لو لم تخرجي، ستكون نهاية العالم

364
00:29:12,834 --> 00:29:15,918
كل شيء حياة أو موت عندما
تكونين في عمر الـ16

365
00:29:16,209 --> 00:29:19,292
ليس لدي وقت -
لديك ما يكفي من الوقت -

366
00:29:19,417 --> 00:29:20,792
لن تذهبي إلى أي مكان

367
00:29:21,918 --> 00:29:25,751
والآن، إن بقيت هنا وانزعجت
لن أغضب من هذا

368
00:29:27,292 --> 00:29:29,999
ولكن إن أردت النزول، سأعد لنا العشاء

369
00:30:33,999 --> 00:30:35,292
"(برونز)"

370
00:30:44,292 --> 00:30:46,667
الشباب في سنة التخرج هم السبيل الوحيد

371
00:30:46,959 --> 00:30:48,709
أما الذين في صفنا؟ انسي أمرهم

372
00:30:48,834 --> 00:30:52,375
إنهم أطفال، مثل (جيسي)، هل رأيته ليلة أمس؟

373
00:30:52,584 --> 00:30:54,792
يتبعني كجرو صغير

374
00:30:55,209 --> 00:30:58,834
تريدين أن تسكتيه وحسب أما الكبار؟

375
00:30:59,250 --> 00:31:03,167
...لديهم سر، لديهم
ما الكلمة التي أريدها؟

376
00:31:03,918 --> 00:31:06,250
سيارات، لست من النوع الذي يحب الاستقرار

377
00:31:06,375 --> 00:31:10,626
فعندما أذهب للتسوق يجب أن أشتري الأغلى

378
00:31:10,751 --> 00:31:12,626
ليس لأنه باهظ

379
00:31:12,834 --> 00:31:15,584
ولكن لأنه يكلف المزيد -
لعلمك -

380
00:31:15,709 --> 00:31:18,375
مهلاً أيتها الثرثارة
أيمكنني أن أنهي جملتي؟

381
00:31:18,876 --> 00:31:20,959
!أحب هذه الأغنية! هيا

382
00:32:14,709 --> 00:32:15,751
ماذا تريد؟

383
00:32:17,792 --> 00:32:21,167
أنت! مرحباً؟ أيها المتخلف، ماذا تفعل؟

384
00:32:21,792 --> 00:32:22,876
اخرسي

385
00:32:25,042 --> 00:32:26,876
حسناً، رقصة واحدة

386
00:32:54,334 --> 00:32:58,876
يجب أن يكون لديكم هوية
...لا يدخل أحد حتى

387
00:33:00,792 --> 00:33:02,042
ادخلوا

388
00:33:21,167 --> 00:33:22,584
سيداتي وسادتي

389
00:33:25,626 --> 00:33:28,000
ليس هناك داعي للذعر

390
00:33:30,000 --> 00:33:32,999
في الواقع هناك داعي للذعر

391
00:33:33,292 --> 00:33:35,834
ولكنه لن يفدكم في شيء

392
00:33:39,417 --> 00:33:41,083
ظننت أنه لن تكون هناك فرقة اليوم

393
00:33:42,542 --> 00:33:44,083
هذه ليلة مجيدة

394
00:33:44,999 --> 00:33:48,375
كما أنها الليلة الأخيرة
التي سيراها أي منكم

395
00:33:51,417 --> 00:33:53,083
اجلبوا لي الأول

396
00:33:53,584 --> 00:33:55,375
ماذا تريدون يا رجل؟ هل تريدون المال؟

397
00:33:56,918 --> 00:33:58,292
ما خطب وجوهكم؟

398
00:34:00,834 --> 00:34:02,334
شاهدوني أيها الناس

399
00:34:04,542 --> 00:34:07,542
الخوف كالجوهر

400
00:34:09,042 --> 00:34:10,959
إنه تقريباً كالدماء

401
00:34:25,501 --> 00:34:26,501
!التالي

402
00:34:32,459 --> 00:34:33,667
!إنه مُغلق -
!لقد تأخرنا -

403
00:34:33,792 --> 00:34:35,918
!لم أعرف أنه ستتم معاقبتي -
أيمكنك كسره؟ -

404
00:34:36,209 --> 00:34:40,000
كلا، ليس هكذا، جربوا المدخل
الخلفي وسأجد أنا وسيلة دخولي

405
00:34:40,125 --> 00:34:43,125
حسناً، هيا بنا -
مهلاً يا رفاق، خذوا -

406
00:34:43,709 --> 00:34:45,209
أمنوا المخرج وأخرجوا الناس

407
00:34:45,334 --> 00:34:47,375
هذا كل المطلوب منكم
(لا تعتبروا أنفسكم في فيلم (وايلد بانش

408
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
نراك في الداخل

409
00:34:55,000 --> 00:34:56,876
يا للهول -
علينا أن ندخل -

410
00:34:56,999 --> 00:34:58,834
(قبل أن يفعل (جيسي
شيئاً غبياً كالعادة

411
00:34:58,959 --> 00:35:00,959
أنصت إلي، (جيسي) ميت

412
00:35:01,667 --> 00:35:05,125
عليك تذكر ذلك عندما تراه
فأنت لن تقابل صديقك

413
00:35:06,417 --> 00:35:08,334
وإنما ستقابل من قتله

414
00:35:16,417 --> 00:35:18,501
كدت أن أتحرر

415
00:35:20,876 --> 00:35:23,792
!أعطني المزيد

416
00:35:28,417 --> 00:35:31,125
!هذه لي -
كلهم للسيد -

417
00:35:35,709 --> 00:35:36,792
لن أحصل على واحدة؟

418
00:35:44,918 --> 00:35:48,417
!"أشعر بزيادة قوة "المعلم

419
00:35:51,709 --> 00:35:53,501
!أشعر بنهوضه

420
00:35:53,918 --> 00:35:58,501
!كل روح تجعله أقرب! أريد المزيد

421
00:35:59,292 --> 00:36:00,417
الوعاء

422
00:36:03,542 --> 00:36:06,501
!الليلة هي ليلة نهوضه

423
00:36:07,209 --> 00:36:10,334
!اليوم ستكون نهاية التاريخ

424
00:36:10,501 --> 00:36:13,459
نهايتكم تضحية مجيدة

425
00:36:13,834 --> 00:36:16,959
الانحلال الأقدس

426
00:36:20,918 --> 00:36:22,918
ماذا؟ لا متطوعين؟

427
00:36:23,876 --> 00:36:25,501
هناك فتاة جميلة

428
00:36:26,250 --> 00:36:27,501
!لا

429
00:36:35,167 --> 00:36:37,250
آسفة! هل قاطعت شيئاً؟

430
00:36:37,626 --> 00:36:40,834
!أنت -
لم تظن أنني سأفوت هذا، صحيح؟ -

431
00:36:41,459 --> 00:36:45,000
تمنيت أن تأتي -
ابق مكانك -

432
00:36:59,626 --> 00:37:00,959
حسناً، أيها الوعاء

433
00:37:03,334 --> 00:37:05,918
هل تريد الدماء؟ -
أريد دماءك -

434
00:37:06,709 --> 00:37:08,626
دماءك وحدك

435
00:37:09,334 --> 00:37:10,667
هذا يناسبني

436
00:37:41,709 --> 00:37:42,709
!أسرعا

437
00:37:51,459 --> 00:37:52,459
!هيا، لنخرج

438
00:37:55,626 --> 00:37:58,542
!أسرعوا! هيا، لنخرج! هيا! من هنا

439
00:38:10,999 --> 00:38:11,999
انتبه

440
00:38:20,250 --> 00:38:21,626
!اثبتي مكانك

441
00:38:22,876 --> 00:38:26,959
أنت لا تسهلين الأمر -
جيسي)، لا تجبرني على هذا يا صاح) -

442
00:38:28,751 --> 00:38:29,876
!يا صديقي

443
00:38:30,083 --> 00:38:33,876
لطالما أردت أن أقتل قاتلة

444
00:38:36,042 --> 00:38:40,375
!واحد تلو الأخر! بسرعة
سيكون علينا فتح الباب الأمامي أيضاً

445
00:38:43,000 --> 00:38:45,125
جيسي)، أعرف أن جزء منك ما زال في الداخل)

446
00:38:46,709 --> 00:38:49,250
حسناً، لنتعامل مع هذا

447
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
كان (جيسي) فاشلاً لم يستطع
مواعدة أحد في المجتمع المرئي

448
00:38:54,584 --> 00:38:57,167
!انظر إليّ، أنا رجل جديد

449
00:38:57,334 --> 00:39:02,751
أيها "المعلم"، تذوق هذه وتحرر

450
00:39:07,751 --> 00:39:08,918
ما رأيك في المذاق؟

451
00:39:13,459 --> 00:39:14,709
!ابتعدي عنه

452
00:39:26,542 --> 00:39:28,584
حسناً، خلصني من بؤسي

453
00:39:30,417 --> 00:39:31,751
لا تملك الجرأة

454
00:39:38,876 --> 00:39:42,250
لقد نسيت، لا يمكن للمعدن أن يصيبني

455
00:39:42,584 --> 00:39:44,083
ثمة ما نسيته أنت أيضاً

456
00:39:45,167 --> 00:39:46,584
شروق الشمس

457
00:39:58,083 --> 00:39:59,918
إنه بعض 9 ساعات، أيها المغفل

458
00:40:40,667 --> 00:40:42,000
لقد فعلتها

459
00:40:42,999 --> 00:40:44,125
غير معقول

460
00:40:53,792 --> 00:40:55,125
أفهم من هذا أن الأمر انتهى

461
00:40:56,417 --> 00:40:57,542
هل فزنا؟

462
00:40:58,999 --> 00:41:03,250
حسناً، لقد تفادينا نهاية العالم
كنت سأمنح نقاطاً لنا على هذا

463
00:41:03,999 --> 00:41:05,209
ثمة شيء أكيد

464
00:41:06,083 --> 00:41:07,167
أن لا شيء سيكون كما كان

465
00:41:08,999 --> 00:41:09,999
!مهلاً

466
00:41:12,459 --> 00:41:15,667
سمعت أنها كانت عصابات
منافسة، تتقاتل على المكان

467
00:41:15,792 --> 00:41:18,292
ولكن أقول لكم أن منظرهم كان قبيحاً

468
00:41:18,459 --> 00:41:21,709
و(بافي)، كما لو أنه عرفتهم
وهو أمر غريب جداً

469
00:41:21,918 --> 00:41:24,959
لا أذكر ما حدث بالضبط
ولكنه كان عرضاً غريباً

470
00:41:25,042 --> 00:41:27,876
رباه، ليتني كنت هناك -
ليتك كنت هناك، لقد كان الأمر جنونياً -

471
00:41:30,250 --> 00:41:33,209
ما الذي كنت تتوقعه بالضبط؟ -
لا أعرف، شيء -

472
00:41:33,334 --> 00:41:38,209
لقد قام الأموات، على الأقل احتفال -
يميل الناس لتفسير ما يمكنهم -

473
00:41:38,834 --> 00:41:40,167
ونسيان ما لا يمكنهم تفسيره

474
00:41:40,292 --> 00:41:43,542
صدقني، رأيت هذا يحدث -
حسناً، لن أنسى هذا -

475
00:41:43,667 --> 00:41:46,751
جيد، ستكونون مستعدين المرة القادمة -
المرة القادمة؟ -

476
00:41:46,876 --> 00:41:48,000
لماذا المرة القادمة؟

477
00:41:48,417 --> 00:41:51,709
لقد منعنا "المعلم" من تحرير
نفسه وفتح بوابة الجحيم

478
00:41:51,834 --> 00:41:53,292
ولكنه لن يتوقف عن المحاولة

479
00:41:53,626 --> 00:41:56,042
تبدأ المتعة وحسب -
مزيد من مصاصي الدماء؟ -

480
00:41:56,334 --> 00:41:59,125
ليس مصاصي دماء وحسب
التهديد التالي الذي سنواجهه

481
00:41:59,250 --> 00:42:01,667
قد يكون شيئاً مختلفاً قليلاً -
لا أطيق الانتظار -

482
00:42:02,292 --> 00:42:04,250
إننا في مركز التقاء روحي هنا

483
00:42:05,667 --> 00:42:09,042
في الحقيقة، ربما نقف
بين الأرض ودمارها الشامل

484
00:42:09,501 --> 00:42:11,083
يجب أن أنظر على الجانب المشرق

485
00:42:11,292 --> 00:42:12,792
ربما بوسعي أن أطرد من المدرسة

486
00:42:13,626 --> 00:42:14,792
أجل، هذه خطة

487
00:42:14,918 --> 00:42:16,292
كثير من المدارس ليست على حافة الجحيم

488
00:42:16,501 --> 00:42:19,000
ربما بوسعك تفجير شيء ما
لديهم قوانين صارمة بخصوص هذا

489
00:42:19,751 --> 00:42:23,626
كنت أفكر في نهج أكثر دهاءً
مثل الافراط في عدم المذاكرة

490
00:42:24,709 --> 00:42:26,042
!الأرض ملعونة

