﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:03,459
"في كل جيل يوجد مُختار"

2
00:00:03,709 --> 00:00:08,667
ستواجه وحدها مصاصي الدماء"
"والشياطين وقوى الظلام

3
00:00:08,959 --> 00:00:10,334
"إنها القاتلة"

4
00:00:13,918 --> 00:00:15,125
هذا جنون

5
00:00:15,667 --> 00:00:16,999
فيم كنت تفكرين؟

6
00:00:17,999 --> 00:00:20,209
إنك القاتلة، تعتمد الأرواح عليك

7
00:00:21,417 --> 00:00:25,292
قد أتغاضي عن أمور لأنك شابة
ولكنني أتوقع قدر من المسؤولية

8
00:00:25,417 --> 00:00:29,709
بدلاً من ذلك، تستعبدين
نفسك في هذه العبادة؟

9
00:00:30,459 --> 00:00:32,999
ألا يعجبك اللون؟ -
...أنا -

10
00:00:35,209 --> 00:00:38,918
هل تتجاهلين كل ما أقوله، كقاعدة لديك؟

11
00:00:39,000 --> 00:00:40,709
كلا، أظن أن هذه حيلتك

12
00:00:41,876 --> 00:00:44,042
أخبرتك، سأنضم إلى فريق المشجعات

13
00:00:45,083 --> 00:00:46,876
(لديك مهمة مقدسة، (بافي

14
00:00:47,167 --> 00:00:51,667
تم اختيارك لتدمير مصاصي الدماء
لا أن تشجعي لتسلية الناس

15
00:00:52,209 --> 00:00:53,834
وبصفتي المراقب، أمنع هذا

16
00:00:54,999 --> 00:00:56,667
وكيف ستمنعني؟

17
00:00:57,667 --> 00:00:58,792
حسناً، أنا

18
00:00:58,999 --> 00:01:02,584
عن طريق مناشدة حسّك السليم، إن كان موجوداً

19
00:01:03,709 --> 00:01:06,667
سيتسنى لي وقت لمحاربة قوى الشر، اتفقنا؟

20
00:01:07,167 --> 00:01:09,999
أريد أن أعيش الحياة وحسب
أريد أن أفعل شيئاً عادياً

21
00:01:10,542 --> 00:01:11,834
شيئاً آمناً

22
00:01:53,999 --> 00:01:55,542
لم يوافق (جايلس)، صحيح؟

23
00:01:55,918 --> 00:01:58,999
لقد فقد روعته، لم نر مصاص دماء منذ أسبوع

24
00:01:59,584 --> 00:02:03,083
كان سيحصل على حبيبة لو لم يكن عجوزاً -
إننا ندعمك -

25
00:02:03,375 --> 00:02:04,999
يهزأ الناس من أشياء كالروح المدرسية

26
00:02:05,083 --> 00:02:07,959
ولكن انظرا إلى هؤلاء الفتيات
!يبذلن كل ما بوسعهن

27
00:02:09,375 --> 00:02:11,125
!يا لهذا الامتداد

28
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
أين كنت؟

29
00:02:13,125 --> 00:02:17,876
تتظاهر بأن مشاهدة فتيات شبه عاريات
في أوضاع غريبة تعتبر تجربة روحية

30
00:02:17,999 --> 00:02:19,042
من قال إنني كنت أتظاهر؟

31
00:02:19,375 --> 00:02:23,417
مهلاً! تفضلي هذا الشيء جالب الحظ -
ما هذا؟ -

32
00:02:23,542 --> 00:02:27,334
ما هذا؟ -
كم هو جميل، ملكك دائماً -

33
00:02:27,667 --> 00:02:29,375
أتى هكذا، حقاً، مكتوب عليها كلها هذا

34
00:02:31,709 --> 00:02:33,083
انظري إلى (آمبر) تلك

35
00:02:33,918 --> 00:02:37,709
من تظن نفسها؟ مشجعة (لاكر)؟ -
سمعت أنها رفضتهم -

36
00:02:37,834 --> 00:02:40,501
...حسناً، اسمعن، لنبدأ بـ

37
00:02:41,542 --> 00:02:42,709
(آمبر غروف)

38
00:02:42,834 --> 00:02:44,667
إن لم ترغبوا في تأدية
الاختبار، ابتعدوا عن المكان

39
00:02:44,959 --> 00:02:46,501
أيمي)، مرحباً)

40
00:02:46,626 --> 00:02:47,626
!مرحباً

41
00:02:48,709 --> 00:02:52,125
لم أكن أعرف أنك تريدين أن تصبحي مشجعة
لقد فقدت كثير من الوزن

42
00:02:52,584 --> 00:02:53,709
اضطررت إلى هذا

43
00:02:53,999 --> 00:02:55,375
هل تعرفين (بافي)؟ -
مرحباً -

44
00:02:55,501 --> 00:02:56,501
مرحباً

45
00:02:56,626 --> 00:02:58,375
"كم أكره هذه الأغنية "ليت مي كاونت ذا ويز

46
00:03:17,918 --> 00:03:21,250
(لقد تدربت مع (بينسون
إنه واحد من أفضل المدربين الخصوصيين

47
00:03:21,959 --> 00:03:24,626
لديهم مدربين للمشجعات؟ -
أجل! أليس لديك مدرب؟ -

48
00:03:25,250 --> 00:03:27,792
أتدرب مع أمي3 ساعات
في الصباح، ومثلهم في المساء

49
00:03:28,999 --> 00:03:32,125
ذلك الوقت الذي أقضيه مع أمي
قد يقود إلى قتل والدة أحدهم

50
00:03:32,292 --> 00:03:35,125
أجل، أعلم أنه وقت
سخيف، ولكنها رائعة حقاً

51
00:03:51,626 --> 00:03:52,626
ما هذا؟

52
00:03:55,542 --> 00:03:56,959
!إن الفتاة تشتعل

53
00:03:57,834 --> 00:03:59,125
!كفى مبالغة

54
00:04:17,459 --> 00:04:20,501
!لا بأس، ستكونين بخير

55
00:04:20,876 --> 00:04:21,876
!يا إلهي

56
00:05:13,042 --> 00:05:14,999
منذ أكثر من عام وأنا أقتل مصاصي الدماء

57
00:05:15,083 --> 00:05:18,417
...ورأيت بعض الأمور الغريبة جداً، ولكن

58
00:05:18,542 --> 00:05:21,918
لم تحترق يد أحدهم من قبل -
لا أظن هذا -

59
00:05:22,792 --> 00:05:26,167
فهذه ليست مشكلة مصاص دماء إذاً -
لا -

60
00:05:26,751 --> 00:05:29,292
ولكنه أمر غريب، صحيح؟ غير طبيعي؟

61
00:05:29,584 --> 00:05:34,584
إلى حد ما، الاحتراق البشري الذاتي
أمر نادر وليس له تفسير علمي

62
00:05:34,751 --> 00:05:38,250
هناك حالات لمئات السنين
لم يتبق منها سوى كومة رماد

63
00:05:38,626 --> 00:05:41,501
(ذلك هو الحال دائماً بدون (بافي

64
00:05:41,626 --> 00:05:43,125
إذاً لا نعرف ما الذي تسبب في هذا؟

65
00:05:44,334 --> 00:05:47,584
!هذا مُريح -
هذه تأثير العيش فوق حافة الجحيم -

66
00:05:47,999 --> 00:05:52,334
هناك تأثير حقيقي من الشياطين
والعفاريت والأرواح الشريرة

67
00:05:54,999 --> 00:05:57,042
اعذروني على النظر لنصف الكوب الممتلئ

68
00:05:57,209 --> 00:06:00,042
هل توجد قواسم مشتركة
في حالات الاحتراق الذاتي؟

69
00:06:00,167 --> 00:06:02,334
الغضب، ففي معظم الحالات

70
00:06:02,459 --> 00:06:05,918
الشخص الذي يحترق
يكون غاضباً أو منزعجاً جداً

71
00:06:06,000 --> 00:06:07,501
ربما حصلت (آمبر) على هذه القوة

72
00:06:07,626 --> 00:06:09,125
لتجعل نفسها مشتعلة

73
00:06:09,542 --> 00:06:13,125
مثل بطل (هيومان تورش)، الأمر يؤلم وحسب -
(سأطمئن على (آمبر -

74
00:06:13,250 --> 00:06:15,250
وأرى إن كان هناك ما يشغل بالها من قبل

75
00:06:15,626 --> 00:06:18,667
هذا يعني اختراق نظام حاسوب المدرسة

76
00:06:18,876 --> 00:06:20,334
على الأقل يوجد ما يمكنني فعله

77
00:06:20,459 --> 00:06:22,667
سأسأل أصدقاءها -
ليس عليكم أن تتورطوا -

78
00:06:22,792 --> 00:06:26,125
ماذا تعنين؟ إننا فريق
ألسنا فريق؟

79
00:06:26,417 --> 00:06:30,250
أجل، أنت القاتلة، ونحن كمساعدات القاتلة

80
00:06:30,542 --> 00:06:32,334
لا أحب أن أعرضكم للخطر

81
00:06:33,250 --> 00:06:37,167
إنني أضحك في وجه الخطر
ثم أختبئ حتى يختفي

82
00:06:37,959 --> 00:06:41,125
حسناً، احترسا وحسب
على الأقل حتى نعرف المزيد

83
00:06:41,459 --> 00:06:43,918
ماذا لو لم تتسبب (آمبر) في هذا لنفسها؟

84
00:06:44,042 --> 00:06:47,125
عندها سيكون علينا تحديد
من أو ما الذي تسبب في هذا

85
00:06:47,250 --> 00:06:49,709
ونتعامل معه وفقاً لهذا

86
00:06:56,250 --> 00:06:58,000
!مرحباً -
مرحباً كيف كانت المدرسة؟ -

87
00:06:58,876 --> 00:06:59,876
جيدة جداً

88
00:07:00,834 --> 00:07:03,417
ما كل هذا؟ -
هذا للفن التشكيلي القبلي -

89
00:07:04,459 --> 00:07:05,459
!رائع

90
00:07:08,375 --> 00:07:10,709
كانت لدينا تجارب أداء اليوم -
عظيم، كيف أبليت؟ -

91
00:07:11,334 --> 00:07:13,918
لم يتسن لي العرض في الواقع
وقعت حادثة

92
00:07:14,459 --> 00:07:17,501
ولكنها منافسة شرسة رغم هذا -
أعرف أنك ستبلين جيداً -

93
00:07:17,959 --> 00:07:20,292
استمري في بذل الجهد، عليك ألا تستسلمي

94
00:07:21,209 --> 00:07:22,459
أمي؟ -
أجل؟ -

95
00:07:22,834 --> 00:07:23,918
فيم كانت تجربة الأداء؟

96
00:07:26,667 --> 00:07:29,751
نشاط ما؟ إنني لا أعرف، آسفة

97
00:07:30,709 --> 00:07:33,542
لا بأس، كلامك البديهي
ينفع في كل المناسبات

98
00:07:34,876 --> 00:07:35,918
ذهني مُشتت

99
00:07:36,459 --> 00:07:38,542
كان لدي قائمة من الأشياء أبحث فيها

100
00:07:39,292 --> 00:07:41,292
هذا أول عرض مهم لمعرضي

101
00:07:42,792 --> 00:07:45,501
لن يحدث شيء لو ساعدتني هنا

102
00:07:51,667 --> 00:07:53,125
كانت تجارب أداء المشجعات -
جيد -

103
00:07:53,584 --> 00:07:54,999
يسعدني أنك تجربين هذا مجدداً

104
00:07:55,083 --> 00:07:56,083
فهذا سيبعدك عن المشاكل

105
00:07:56,584 --> 00:07:59,083
لست في مشكلة -
كلا، ليس بعد -

106
00:08:02,792 --> 00:08:05,751
أقصد أنك خرجت من فريق المشجعات
قبل حدوث المشكلة

107
00:08:05,876 --> 00:08:07,125
فمن الجيد أن تعودي

108
00:08:09,834 --> 00:08:11,876
يا إلهي -
ماذا؟ -

109
00:08:12,542 --> 00:08:16,042
تمثال الإنجاب، لست بحاجة لرؤيته -
لعلمك -

110
00:08:16,876 --> 00:08:21,083
هناك تلك الفتاة، (آيمي)، وهي تتدرب
مع أمها لـ3 ساعات يومياً تقريباً

111
00:08:21,375 --> 00:08:23,999
أجل -
يبدو أن أمها متحمسة للأمر -

112
00:08:25,042 --> 00:08:28,334
يبدو أن أمها ليست مشغولة

113
00:08:34,417 --> 00:08:35,417
!يا إلهي

114
00:08:36,667 --> 00:08:41,042
برغم الأمر المروع الذي حدث بالأمس
ما زال علينا اختيار مشجعات جدد

115
00:08:41,667 --> 00:08:45,375
لو كنتم ضمن الفريق، ستجدن أسماءكن
معلقة في الساحة بعد استراحة الغداء

116
00:08:46,000 --> 00:08:48,501
لنبدأ بالأداء الجماعي

117
00:08:49,709 --> 00:08:51,959
لماذا تتعرق يدي عندما أتوتر؟

118
00:08:52,125 --> 00:08:53,334
لا تقلقي، ستبلين حسناً

119
00:08:54,167 --> 00:08:55,918
!5، 6، 7، 8

120
00:08:56,000 --> 00:08:59,918
!صاني دال)! لا نفشل أبداً)

121
00:09:00,083 --> 00:09:05,542
اقفز وصوب، تحرك وسدد، الفريق الآخر غبي
!أجل

122
00:09:06,626 --> 00:09:08,834
رأيت هذا، صحيح؟ لم أقع وحدي

123
00:09:09,209 --> 00:09:10,292
رأيت هذا، صحيح؟

124
00:09:12,292 --> 00:09:13,292
صحيح؟

125
00:09:21,292 --> 00:09:23,709
هذه أمي -
لا؟ -

126
00:09:25,834 --> 00:09:28,626
!كاثرين ماديسون)، رائع)

127
00:09:28,918 --> 00:09:30,751
العظيمة (كاثرين)"، هو اسمها المستعار"

128
00:09:31,209 --> 00:09:33,042
جعلت هذا الفريق أبطال الـ3 مقاطعات

129
00:09:33,167 --> 00:09:35,667
لم يفعل أحد هذا
من قبل أو منذ أن فعلت هي

130
00:09:36,375 --> 00:09:38,459
هي وأبي كانا الملكة والملك العائدان

131
00:09:39,000 --> 00:09:42,250
تزوجا بعد التخرج -
هذا رومانسي -

132
00:09:42,792 --> 00:09:45,542
لقد كان فاشلاً كبيراً
لم يجن أي مال

133
00:09:45,999 --> 00:09:48,125
هرب مع فتاة صغيرة عندما
كنت في الـ12 من عمري

134
00:09:49,334 --> 00:09:51,918
حسناً، هذا الجزء أقل رومانسية

135
00:09:52,918 --> 00:09:55,959
والدي انفصلا أيضاً -
أمر مقيت، صحيح؟ -

136
00:09:56,999 --> 00:10:00,959
ترك أمي بلا شيء
وجدت عملاً في مدرسة تجميل

137
00:10:01,584 --> 00:10:05,834
واشترت لي كل ما أردته
ولم يزد وزنها كيلوغراماً واحداً

138
00:10:07,417 --> 00:10:10,918
...تبدو رائعة جداً يا (آيمي)، ولكن

139
00:10:11,209 --> 00:10:14,876
لا يعني هذا أن تتبعي خطاها
فيما يتعلق بفريق المشجعات

140
00:10:15,125 --> 00:10:16,375
لقد كانت الأفضل

141
00:10:17,167 --> 00:10:21,125
ولا يمكنني أن أحرك جسدي
!مثلها توترت هناك بشدة

142
00:10:21,375 --> 00:10:22,959
كلا يا (آيمي)، لقد أبليت حسناً

143
00:10:24,042 --> 00:10:26,459
سيتم استبدالي -
مهلاً! لا -

144
00:10:26,876 --> 00:10:28,083
!(مرحباً يا (آيمي

145
00:10:29,334 --> 00:10:32,999
هل هي بخير؟ -
إنها تبكي بسبب أمها -

146
00:10:33,083 --> 00:10:34,834
"ملكة المشجعات"

147
00:10:36,042 --> 00:10:38,167
...أجل، أمها تبدو -
مثل النازيين؟ -

148
00:10:38,626 --> 00:10:39,626
(يحيا (هتلر

149
00:10:39,876 --> 00:10:44,042
لو زاد وزنها غراماً واحداً
تقفل الثلاجة ولا تتناول سوى الحساء

150
00:10:44,167 --> 00:10:47,375
إذاً أمها العزيزة تكون بارعة؟

151
00:10:47,709 --> 00:10:50,042
يوجد جزء سيئ، ولكن (آيمي) رائعة

152
00:10:50,167 --> 00:10:51,459
كنا نتسكع في المدرسة الإعدادية

153
00:10:52,042 --> 00:10:56,999
عندما كانت تتناول أمها الحساء
كانت (آيمي) تأتي إلى بيتي ونتناول الكعك

154
00:10:58,000 --> 00:10:59,501
هل توجد أخبار عن (آمبر)؟

155
00:11:00,334 --> 00:11:04,959
لا يوجد شيء مثير، طالبة عادية
احتجزت مرة بسبب التدخين

156
00:11:05,417 --> 00:11:09,292
تدخين عادي، بسيجارة، ليس أنها مدمنة

157
00:11:10,209 --> 00:11:11,501
كل شيء طبيعي

158
00:11:12,292 --> 00:11:14,000
سيكون علينا الانتظار إذاً ورؤية ما سيحدث

159
00:11:14,751 --> 00:11:16,000
ربما لن يحدث شيء

160
00:11:47,918 --> 00:11:48,918
لدي حلم

161
00:11:49,000 --> 00:11:54,250
أن أكون في فريق المشجعات
أنال إعجاب كل رجل على مرئ البصر

162
00:11:55,334 --> 00:11:57,375
(علينا تحقيق أحلامنا يا (آيمي

163
00:11:57,626 --> 00:12:00,375
وإلا سنضعف ونموت

164
00:12:01,083 --> 00:12:02,876
...انظري، إنني آسفة بشأن

165
00:12:03,792 --> 00:12:11,459
لو تسبب غباءك اليوم باستبعادي
ستكونين أكثر من آسفة

166
00:12:12,542 --> 00:12:13,792
استمتعي بيومك

167
00:12:25,334 --> 00:12:28,626
(أخبرت (بافي) بشأن (آمبر -
رائع، هل كانت ترتديه؟ -

168
00:12:29,125 --> 00:12:31,751
السوار، كانت ترتديه، صحيح؟
يبدو أننا سنخرج معاً

169
00:12:32,334 --> 00:12:36,000
نعم ولكن بدون المعانقة أو التقبيل
أو أنها تعرف أنه موعد

170
00:12:36,125 --> 00:12:37,375
أنا مثير للسخرية إذاً

171
00:12:38,209 --> 00:12:41,375
ينبغي أن أطلب مواعدتها، صحيح؟ -
لن تعرف حتى تطلب منها -

172
00:12:42,209 --> 00:12:46,417
لذلك أنت رائعة، إنك كصديق
لي خبير في أمور الفتيات

173
00:12:46,834 --> 00:12:48,792
!رائع! أنا صديق

174
00:12:49,667 --> 00:12:51,250
!انظري، إنهم يعلقون اللائحة

175
00:12:55,959 --> 00:12:56,959
لا أتحمل رؤية هذا

176
00:12:57,417 --> 00:12:58,417
!نعم

177
00:13:00,292 --> 00:13:01,709
غطوني، سأدخل

178
00:13:09,042 --> 00:13:11,250
أنت محظوظة -
هل نجحت؟ -

179
00:13:11,918 --> 00:13:12,918
أنا نجحت

180
00:13:14,876 --> 00:13:17,751
إحدى الفتيات ضربتني بقوة
علينا عمل اختبار تعاطي المنشطات

181
00:13:18,375 --> 00:13:22,542
(لم تدخلي الفريق وحسب ولكنك يا سيدة (سامرز
البديلة الأولى، و(آيمي) الثالثة

182
00:13:22,667 --> 00:13:25,709
وليس هناك أفضل من جولة رومانسية للاحتفال

183
00:13:25,834 --> 00:13:31,250
البديلات هن الذين لم يدخلن الفريق
يدخلن فقط إن حدث شيء للفريق الأساسي

184
00:13:32,292 --> 00:13:33,292
معذرةً

185
00:13:34,459 --> 00:13:38,375
ولأنني (زاندر)، ملك الأغبياء
لينحن كل الأغبياء الصغار أمامي

186
00:13:39,334 --> 00:13:42,375
على الأقل انتهى الأمر
أتعرفين فيم أفكر؟

187
00:13:42,709 --> 00:13:44,667
كمية كبيرة من الكعك في بيتي، بعد المدرسة

188
00:13:45,501 --> 00:13:47,918
كم ساعة يمكنني أن أتدرب يومياً؟

189
00:13:48,501 --> 00:13:50,000
ما عساي أن أفعل؟

190
00:13:51,083 --> 00:13:52,959
ما كان سيحدث هذا أبداً لأمي

191
00:13:53,792 --> 00:13:54,792
أبداً

192
00:14:18,918 --> 00:14:20,542
أعطوني القوة

193
00:14:21,959 --> 00:14:23,167
أعطوني الظلمة

194
00:14:24,667 --> 00:14:26,042
أستدعيكم

195
00:14:26,417 --> 00:14:27,667
أيتها الآلهة الضاحكة

196
00:14:28,876 --> 00:14:31,459
لينتشر ظلامكم أسفل بشرتي

197
00:14:33,334 --> 00:14:34,959
اقبلوا هذه التضحية

198
00:14:36,417 --> 00:14:37,709
(كورديليا)

199
00:14:39,334 --> 00:14:40,751
تغذوا عليها

200
00:14:53,209 --> 00:14:54,459
انظري ما الذي وجدته

201
00:14:55,125 --> 00:14:57,375
هذا كتابي السنوي من الابتدائية

202
00:14:58,542 --> 00:15:00,584
انظري! ها أنا

203
00:15:03,000 --> 00:15:04,834
أمي، قبلت أنك مارست الحب

204
00:15:04,959 --> 00:15:06,834
ولكنني غير مستعدة لمعرفة
(أن شعرك كان (فرح

205
00:15:07,501 --> 00:15:08,667
(هذا شعر (جيدجت

206
00:15:08,876 --> 00:15:10,125
ألا تدرسين أي شيء عن التاريخ؟

207
00:15:10,501 --> 00:15:14,125
إنه رائع حقاً، ولكن علي الذهاب -
حسناً، كنت أفكر -

208
00:15:14,876 --> 00:15:16,834
أعرف أن فكرة فريق المشجعات لم تنجح

209
00:15:17,542 --> 00:15:19,667
ربما عليك التفكير في الانضمام
لطاقم عمل الكتاب السنوي مثلي

210
00:15:20,000 --> 00:15:21,501
كان أمراً ممتعاً

211
00:15:22,125 --> 00:15:23,626
هذه ليست ميولي يا أمي

212
00:15:24,709 --> 00:15:27,751
كنت محررة صور، كانت صورتي
في كل الصفحات

213
00:15:27,876 --> 00:15:29,918
ما جعلني أكثر شهرة مما كنت

214
00:15:30,209 --> 00:15:31,792
هل رأيت المشتركين في عمل الكتاب السنوي؟

215
00:15:31,999 --> 00:15:33,167
المهووسون يتشاجرون معهم

216
00:15:34,459 --> 00:15:37,292
كانت من أجمل الأوقات التي قضيتها
في المدرسة في عمل الكتاب السنوي

217
00:15:38,000 --> 00:15:41,501
حسناً، هذا... أنا لست مثلك
إنني أحب أموري الخاصة

218
00:15:41,626 --> 00:15:44,000
أمورك الخاصة تسببت في طردك من مدرسة

219
00:15:44,125 --> 00:15:46,417
واضطررنا للانتقال لإيجاد
مدرسة محترمة تقبلك

220
00:15:48,709 --> 00:15:49,876
عزيزتي؟

221
00:15:53,542 --> 00:15:55,209
!تربية رائعة

222
00:15:56,209 --> 00:15:57,876
متزعزعة قليلاً

223
00:16:01,834 --> 00:16:03,292
كورديليا)، لم تضايقيني طوال اليوم)

224
00:16:03,417 --> 00:16:04,417
هل هذا بسبب شيء فعلته؟

225
00:16:05,542 --> 00:16:08,459
أترين كيف لا تعتبرني رجل
ناهيك عن كوني إنسان حي؟

226
00:16:08,999 --> 00:16:11,501
أرى هذا -
متلازمة الرجل الخفي -

227
00:16:11,792 --> 00:16:14,501
(البركة في حالة (كورديليا
(لعنة في حالة (بافي

228
00:16:15,584 --> 00:16:17,918
(لست مختفياً بالنسبة لـ(بافي -
هذا أسوأ -

229
00:16:18,000 --> 00:16:19,876
أنا جزء من الديكور، كحذاء قديم

230
00:16:20,083 --> 00:16:22,667
أو كسجادة تسيرين عليها
كل يوم، ولكنك لا ترينها

231
00:16:22,999 --> 00:16:27,459
كقلم تمضغه وتعرف أن عليك
التخلص منه ولكنك لا تفعل هذا

232
00:16:27,584 --> 00:16:30,459
ليس لأنك تحبه كثيراً، ولكن لأنك اعتدت

233
00:16:30,584 --> 00:16:34,417
هذا هو قصدي، ليس عليك
أن تبذلي جهد في توصيل فكرتك

234
00:16:34,918 --> 00:16:38,250
علي أن أتبع نصيحتك وأتوقف
عن تضييع الوقت

235
00:16:38,876 --> 00:16:41,999
أو قد أكون مخطئة، ربما عليك
أن تضيع المزيد من الوقت

236
00:16:43,417 --> 00:16:45,042
كلا، يجب أن أتشجع وأطلب مواعدتها

237
00:16:45,751 --> 00:16:49,876
يجب أن أكف عن إعطائها الأساور
المكتوب عليها، وأتوقف عن التلميحات

238
00:16:50,000 --> 00:16:52,250
والتقاط صور من خارج نافذتها
في وقت متأخر من الليل

239
00:16:52,375 --> 00:16:55,250
ذلك الأمر الأخير مزحة تخفف
من التوتر، ها هي قادمة

240
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
ها أنا أدخل المعركة، هلا
تطلبين مواعدتها بدلاً مني؟ لا

241
00:17:01,459 --> 00:17:02,959
يا إلهي، إنها معركتي

242
00:17:04,125 --> 00:17:05,125
بافي)؟)

243
00:17:06,542 --> 00:17:08,834
...ما رأيك في -
هل هذه خزانة (كورديليا)؟ -

244
00:17:08,959 --> 00:17:13,167
ماذا؟ لا أعرف ما كنت أقوله
أن تصاحبيني يوم الجمعة

245
00:17:13,292 --> 00:17:14,667
زاندر)، يجب أن أذهب)

246
00:17:14,792 --> 00:17:16,667
يمكننا تعويض هذا لاحقاً
أنت لا تمانع، صحيح؟

247
00:17:42,876 --> 00:17:46,042
كورديليا)، من الرائع أن تنضمي إلينا)
لم تنتظري كثيراً، صحيح؟

248
00:17:46,167 --> 00:17:48,459
حان دورك في القيادة حسناً، استعدوا

249
00:17:48,999 --> 00:17:50,834
(لا أريد أن أقود اليوم أيها الأستاذ (بول

250
00:17:51,876 --> 00:17:53,417
لقد أخفقت مرتين في اختبار تعليم القيادة

251
00:17:53,542 --> 00:17:55,542
أريني بعض الحركات
وإلا ستذهبين إلى الجامعة بالحافلة

252
00:18:01,417 --> 00:18:03,042
حسناً، تأكدي من المكابح

253
00:18:04,417 --> 00:18:05,792
ومن المرآة

254
00:18:06,292 --> 00:18:07,626
وشغلي المحرك

255
00:18:08,209 --> 00:18:10,959
مرحباً؟ شغلي السيارة

256
00:18:13,083 --> 00:18:16,918
...لنتحرك عبر المخاريط بروية، وننعطف إلى

257
00:18:22,834 --> 00:18:24,918
!اخفضي السرعة، استديري يميناً

258
00:18:25,000 --> 00:18:28,584
!استديري يميناً
!يا إلهي

259
00:18:34,209 --> 00:18:36,209
!المكابح
!المكابح

260
00:18:37,459 --> 00:18:39,167
!المكابح

261
00:18:43,792 --> 00:18:44,792
!ليخرج الجميع

262
00:19:06,292 --> 00:19:09,626
!يا إلهي! أعجز عن الرؤية -
!لا بأس، يا إلهي -

263
00:19:09,876 --> 00:19:11,584
!ماذا يجري؟ أعجز عن الرؤية

264
00:19:15,000 --> 00:19:19,292
عمل الساحرات، تفقد العدو بصره
لتشوشه وتعجزه، هذه طريقة كلاسيكية

265
00:19:19,417 --> 00:19:21,125
أولاً مصاصو الدماء، والآن ساحرات

266
00:19:21,999 --> 00:19:23,999
لا أستغرب أنه يمكنك تحمل
(كلفة بيت في (صاني دال

267
00:19:24,292 --> 00:19:28,209
لماذا قد يؤذي أحدهم (كورديليا)؟ -
ربما لأنه قابلها؟ -

268
00:19:29,250 --> 00:19:30,417
هل قلت ذلك؟

269
00:19:30,792 --> 00:19:32,626
ويضع (آمبر) في مأزق؟

270
00:19:32,834 --> 00:19:35,083
أجل، إنهما لا يتسكعان معاً -
كلاهما مشجعات -

271
00:19:35,999 --> 00:19:39,000
هل هناك من لا يحب المشجعات؟ -
أو يحبهم كثيراً -

272
00:19:39,667 --> 00:19:40,667
!(آيمي)

273
00:19:40,792 --> 00:19:42,667
(آيمي) -
أنتم توجهون التهمة لـ(آيمي)؟ -

274
00:19:42,959 --> 00:19:44,042
إنها تفقد أمل دخول الفريق

275
00:19:44,167 --> 00:19:47,083
وأظن أنها قد تفعل أي
شيء ليتحقق حلم والدتها

276
00:19:47,209 --> 00:19:49,626
دعوني أفهم هذا جيداً

277
00:19:50,250 --> 00:19:55,250
تلك الساحرة تعمل سحراً
مشوهاً وفظيعاً لتصبح مشجعة؟

278
00:19:55,751 --> 00:19:58,918
إنك تستخف بالضغط
الذي قد يضعه الوالدين عليك

279
00:19:59,292 --> 00:20:01,999
إن لم تكن نسخة طبق الأصل، يبدأ التوبيخ

280
00:20:02,417 --> 00:20:05,042
التشجيع كان كآخر فرحة لوالدتها

281
00:20:05,167 --> 00:20:07,209
ما زال علينا إيقاف (آيمي) وإمساكها

282
00:20:07,334 --> 00:20:11,250
أظن أنه علينا التأكد أنها
الساحرة قبل أن نثير شكوكها

283
00:20:11,751 --> 00:20:15,626
إنها قادرة على بعض الأمور البغيضة -
حسناً -

284
00:20:15,751 --> 00:20:18,918
تخيل أنك في مدرسة ثانوية، وتفقد
الأمل في دخول الفريق وإسعاد أمك

285
00:20:19,125 --> 00:20:22,209
فتتحول إلى عمل السحر
ما هو أول شيء ستفعله؟

286
00:20:22,751 --> 00:20:24,542
سأتفقد كتب عمل السحر

287
00:20:25,876 --> 00:20:28,918
كلا! سيكون هذا آخر شيء تفعلينه
فأنت لا تريدين ترك أية آثار

288
00:20:29,083 --> 00:20:31,667
انسوا الأمر -
لن يستغرق الأمر سوى دقيقة -

289
00:20:31,792 --> 00:20:34,959
!لا نملك دقيقة
!المشجعات في خطر! (بافي) في خطر

290
00:20:35,417 --> 00:20:39,417
أنت أول بديلة، فأنت في الفريق الآن
بخروج (كورديليا) قد تكونين أنت التالية

291
00:20:39,542 --> 00:20:41,959
علينا أن نضعك في منزل آمن -
زاندر)؟) -

292
00:20:42,292 --> 00:20:43,334
أجل؟

293
00:20:43,918 --> 00:20:46,959
الساحرات: جذور تاريخية
إلى الممارسة الحديثة

294
00:20:47,292 --> 00:20:49,292
(تم تفقده من قبل (أليكسندر هاريس

295
00:20:49,501 --> 00:20:53,459
...المناسك الوثنية، تم تفقده من قبل -
حسناً، ليس الأمر كما تظنان -

296
00:20:54,209 --> 00:20:56,459
أتحب النظر إلى النقوش شبه العارية؟

297
00:20:57,042 --> 00:20:59,709
حسناً، أظن أن الأمر كما تظنان

298
00:20:59,834 --> 00:21:02,459
هل انتهيتم؟ علينا التوصل إلى تحليل حاسم

299
00:21:03,292 --> 00:21:04,542
قد يوجد شيء هنا

300
00:21:06,250 --> 00:21:07,501
نعم، سيفي هذا بالغرض

301
00:21:07,959 --> 00:21:11,751
تحتاجون لقليل من شعرها، وقليل من الزئبق

302
00:21:11,876 --> 00:21:13,834
وبعض من حمض النتريك

303
00:21:14,083 --> 00:21:16,167
هذا زئبق وحمض نتريك

304
00:21:16,292 --> 00:21:17,542
يمكنك الحصول عليهما من مختبر العلوم

305
00:21:17,834 --> 00:21:19,876
سخن المكونات واسكبها على الساحرة

306
00:21:20,459 --> 00:21:24,417
لو تم عمل السحر في الـ48 ساعة الماضية
سيتحول لون بشرة الساحرة إلى الأزرق

307
00:21:25,999 --> 00:21:27,751
وتحتاجون إلى قليل من بذور الخردل

308
00:21:28,918 --> 00:21:33,417
المتواجدون في الصف الأول
يمكنكم البدء في التشريح الآن

309
00:21:34,250 --> 00:21:35,959
والمتواجدون في الصف الثاني

310
00:21:36,042 --> 00:21:40,083
خذوا حامض الهيدروكلوريك
وهيدروكسيد الأمونيوم

311
00:21:40,667 --> 00:21:42,167
وبحرص

312
00:21:42,876 --> 00:21:44,375
اسكبوهم

313
00:21:44,834 --> 00:21:46,000
في أكوابكم

314
00:21:46,125 --> 00:21:48,250
ببطء -
لا يمكنني -

315
00:21:48,584 --> 00:21:52,459
...فتغطية واحدة، والاحتراس، تحصلون على -
بذور الخردل -

316
00:21:54,459 --> 00:21:56,876
هذا -
لم توصلت (بافي) بخصوص الشعر؟ -

317
00:21:57,792 --> 00:22:00,292
أليس هذا مدهشاً؟ -
!أجل -

318
00:22:00,792 --> 00:22:05,626
ساعديني يا (آيمي)، أيهما حامض
الهيدروكلوريك وأيهما هيدروكسيد الأمونيوم؟

319
00:22:06,250 --> 00:22:10,000
الزجاجة المكتوب عليها حمض الهيدروكلوريك
تكون دائماً حمض الهيدروكلوريك

320
00:22:10,626 --> 00:22:12,501
!اقرئي المكتوب على الزجاجات! مفهوم

321
00:22:36,667 --> 00:22:38,999
نلوح للساحرة الصغيرة الجميلة

322
00:22:51,292 --> 00:22:52,501
كل شيء جاهز

323
00:22:52,792 --> 00:22:56,375
هل لديك خطة؟ -
اسكبيه عليها، حاولي أن تكوني طبيعية -

324
00:22:56,999 --> 00:22:59,292
إننا وراءك مباشرة، من على بعد وحسب

325
00:23:00,334 --> 00:23:03,000
ليشان)، أيمكنك أن تخبريني)
بسبب هذا التفاعل الكيميائي؟

326
00:23:06,083 --> 00:23:07,751
ليشان)؟ هل أنت؟)

327
00:23:09,209 --> 00:23:10,209
!يا إلهي

328
00:23:25,250 --> 00:23:27,501
هل رأيت؟ خافت (آيمي) كبقيتنا

329
00:23:27,667 --> 00:23:30,667
ليست هي الساحرة -
نتيجة التحليل إيجابية، إنها ساحرتنا -

330
00:23:30,959 --> 00:23:33,918
وهي لا تدرك ماذا تفعل وحسب -
هل علينا التكلم إليها؟ -

331
00:23:34,918 --> 00:23:37,417
علينا التكلم مع والدتها
ربما تعرف ما الذي فعلته

332
00:24:00,584 --> 00:24:01,584
أين أنت؟

333
00:24:07,000 --> 00:24:09,459
يوم آخر مثمر أمام التلفاز؟

334
00:24:10,876 --> 00:24:13,083
لدي تقرير تاريخي يُسلم غداً

335
00:24:14,667 --> 00:24:15,876
اكتبيه

336
00:24:19,959 --> 00:24:21,584
يُفترض أن أشترك في الفريق الآن

337
00:24:23,000 --> 00:24:27,125
(ولكن بدلاً من هذا، تتسلل السيدة (بافي
وأصدقاؤها لسرقة أجزاء من شعري

338
00:24:34,125 --> 00:24:35,334
سأكون في الأعلى

339
00:25:15,792 --> 00:25:16,792
!مرحباً أيها العصير

340
00:25:20,125 --> 00:25:21,876
عصير جيد، ليس من التجمع

341
00:25:22,292 --> 00:25:23,876
أنت في مزاج رائع -
!نعم -

342
00:25:24,125 --> 00:25:27,959
أنا في الفريق! أشعر كأنني
أشجع وأقود الآخرين في التشجيع

343
00:25:28,292 --> 00:25:32,083
!مرحباً أيها العصير -
...عزيزتي، بخصوص البارحة؟ إنني -

344
00:25:32,209 --> 00:25:36,125
مضى هذا، بالإضافة إلى أنك لم
تكوني مخطئة

345
00:25:36,375 --> 00:25:39,959
لقد طُردت من مدرسة
!فأنا غريبة بتلك الطريقة

346
00:25:40,042 --> 00:25:42,918
أريدك أن تعرفي أنه برغم
المشاكل التي حدثت

347
00:25:43,000 --> 00:25:46,999
أمي، إنك لا تفهمين الأمر وحسب
وصدقيني، لا يجب أن تفهميه

348
00:25:47,292 --> 00:25:50,792
هناك بضعة أمور بخصوص
...قاتلة مصاصي الدماء التي

349
00:25:50,918 --> 00:25:53,918
بخصوص ماذا؟ -
إنها قصة طويلة -

350
00:25:54,042 --> 00:25:55,667
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

351
00:25:55,792 --> 00:25:58,751
أنا بخير
ماذا؟ ألا يحق لي أن أكون سعيدة؟

352
00:25:59,000 --> 00:26:02,459
أهذه قاعدة جديدة في المنزل؟
حسناً، لا بأس

353
00:26:13,584 --> 00:26:15,209
5، 6، 7، 8

354
00:26:20,584 --> 00:26:21,709
!ارفعوا صوت الموسيقى

355
00:26:43,626 --> 00:26:46,751
!(تمالكي نفسك يا (بافي
!لدينا مباراة بعد أقل من 4 ساعات

356
00:26:46,959 --> 00:26:48,667
!(ويلو)! (زاندر)

357
00:26:48,876 --> 00:26:51,125
!أصدقائي هنا! إنني أحب أصدقائي

358
00:26:51,542 --> 00:26:52,542
!مرحباً

359
00:26:52,667 --> 00:26:53,709
!مرحباً

360
00:26:55,876 --> 00:26:57,626
هل هذا إحساسي أم أن (بافي) ثملة
قليلاً؟

361
00:27:01,999 --> 00:27:03,292
يستحسن أن نخرجها من هناك

362
00:27:04,876 --> 00:27:09,792
أجل، قبل أن تؤذي أحد

363
00:27:13,125 --> 00:27:14,209
هل أنا فعلت هذا؟

364
00:27:14,584 --> 00:27:17,417
ستخرجين من هنا -
هذه ليست غلطتها -

365
00:27:17,542 --> 00:27:18,542
إنها تتلقى علاج -
ماذا؟ -

366
00:27:18,667 --> 00:27:21,375
لا يبدو أن هذا كاف
من هي بديلتنا التالية؟

367
00:27:23,459 --> 00:27:25,334
آيمي)، لقد أصبحت مشجعة)

368
00:27:25,626 --> 00:27:28,334
...كلا! لا يجب أن تأخذيها، إنها

369
00:27:28,709 --> 00:27:30,083
اختيار حكيم

370
00:27:34,167 --> 00:27:36,042
!إنها ساحرة -
(بافي) -

371
00:27:36,501 --> 00:27:39,083
لقد طُردت من الفريق، صحيح؟ -
لا أظن أن هذه كانت غلطتك -

372
00:27:39,584 --> 00:27:44,083
أعرف أنك لا تظن هذا، لأنك صديقي
!(أنت صديقي (زاندر

373
00:27:44,626 --> 00:27:47,918
أتعرف لماذا أحبك كثيراً، (زاندر)؟ -
...علينا أن نذهب بها إلى -

374
00:27:48,042 --> 00:27:49,876
دعيها تتكلم -
سأخبرك -

375
00:27:50,542 --> 00:27:53,375
أنت لست كباقي الشباب على الإطلاق -
حسناً -

376
00:27:53,501 --> 00:27:58,334
أنت كواحدة من الفتيات
التي أرتاح كثيراً معهن

377
00:27:58,667 --> 00:27:59,709
!هذا رائع

378
00:27:59,834 --> 00:28:04,542
أي شاب آخر قد يعطيني سواراً
...سيريد مواعدتي، سأكون مثل

379
00:28:07,042 --> 00:28:09,792
لا أشعر أنني بخير -
بافي)؟) -

380
00:28:11,667 --> 00:28:13,292
علينا أن نذهب بها إلى مستشفى

381
00:28:13,876 --> 00:28:16,667
ليساعدها الرب
هذه تعويذة انتقام حجر الدم

382
00:28:17,292 --> 00:28:22,125
تؤثر في الجسد كربع غالون كحول
وتدمر الجهاز المناعي

383
00:28:22,292 --> 00:28:26,209
تعويذة انتقام؟ إنها تتعادل؟ -
إنها تعرف أنني كشفت أمرها -

384
00:28:26,334 --> 00:28:29,417
أرادت أن تبعد الأخرين
...من الفريق أما أنت فكانت تنوي

385
00:28:30,083 --> 00:28:32,417
قتلي -
كم من وقت أمامنا؟ -

386
00:28:33,292 --> 00:28:35,751
أنا متأكد -
الحقيقة -

387
00:28:36,751 --> 00:28:37,918
من فضلك؟

388
00:28:39,584 --> 00:28:42,667
ساعتان أو ثلاثة كأقصى حد -
كيف نبطل التعويذة؟ -

389
00:28:43,459 --> 00:28:46,999
منذ فترة وأنا أقوم بالبحث عن هذا
ويمكننا إبطال كل التعويذات

390
00:28:47,083 --> 00:28:50,459
(لو وضعنا أيدينا على كتاب (آيمي
السحري

391
00:28:51,083 --> 00:28:55,417
وإن لم نتمكن من هذا؟ -
الحل الآخر هو قطع رأس الساحرة -

392
00:28:55,626 --> 00:28:56,792
لنقم بالتصويت

393
00:28:56,959 --> 00:29:01,292
(هذه ليست غلطة (آيمي
لقد أصبحت ساحرة لتنقذ أمها

394
00:29:01,417 --> 00:29:03,667
لا يهمني السبب
ما يهمني أن تبقي على قيد الحياة

395
00:29:04,292 --> 00:29:08,501
جايلز)، أين قد تمارس سحرها؟) -
إنها تحتاج لمكان مقدس -

396
00:29:08,626 --> 00:29:11,999
ونجمة خماسية، ووعاء كبير -
بيتها -

397
00:29:12,292 --> 00:29:13,667
حسناً، ساعدوني على النهوض

398
00:29:15,375 --> 00:29:18,999
سنذهب إلى بيتها، ونجلب كتابها

399
00:29:19,125 --> 00:29:21,167
حسناً، سأرافقك -
لا -

400
00:29:21,792 --> 00:29:23,959
(أبقوا هنا وراقبوا (آيمي

401
00:29:24,083 --> 00:29:27,918
وأبعدوها عن مختبر العلوم
سنحتاج لعمل تعويذات مضادة فيه

402
00:29:57,042 --> 00:29:59,250
من أنتما؟ هل يوجد خطب ما؟

403
00:29:59,375 --> 00:30:01,375
سيدة (ماديسون)، نريد
أن نكلمك بخصوص ابنتك

404
00:30:01,501 --> 00:30:03,834
...غير مسموح لي
عليكما العودة لاحقاً

405
00:30:04,834 --> 00:30:06,542
معذرةً -
ماذا؟ -

406
00:30:07,292 --> 00:30:10,417
هل أنت بخير؟ تفضلي

407
00:30:10,542 --> 00:30:12,959
ابنتك تتدخل في أمر خطير للغاية

408
00:30:13,292 --> 00:30:16,083
عم تتكلم؟ -
أنت على دراية كفاية -

409
00:30:16,584 --> 00:30:18,918
عليكما الرحيل
...سترجع إلى البيت عن قريب، و

410
00:30:19,167 --> 00:30:22,542
الفتاة مريضة جداً ستصمتين
وتستمعين إلي

411
00:30:22,834 --> 00:30:27,584
توصلت ابنتك لسحر قوي
وبسبب هوسك بالتشجيع

412
00:30:27,709 --> 00:30:29,167
!لا يهمني التشجيع

413
00:30:30,459 --> 00:30:32,125
ليس ما تفعله غلطتي

414
00:30:32,584 --> 00:30:35,375
كوالدتها، عليك تحمل مسؤولية أفعالها

415
00:30:36,792 --> 00:30:39,999
أجل، تعرف الأطفال اليوم

416
00:30:42,125 --> 00:30:43,459
لقد فقدت صوابها

417
00:30:44,250 --> 00:30:48,125
منذ أن غادر والديها
أعجز عن السيطرة عليها

418
00:30:48,250 --> 00:30:50,167
أنت خائفة منها -
آيمي)؟) -

419
00:30:54,334 --> 00:30:57,667
هل أنت (آيمي)؟ -
إنني لا أفهم -

420
00:30:58,417 --> 00:31:02,584
لقد بدلت لقد بدلت أجسادكما، صحيح؟

421
00:31:05,709 --> 00:31:08,792
!يا إلهي -
أرادت أن تستعيد أيام مجدها -

422
00:31:11,626 --> 00:31:13,876
قالت إنني أضيع شبابي

423
00:31:15,792 --> 00:31:17,250
فأخذته إذاً

424
00:31:21,125 --> 00:31:24,000
لم أعرف أي شيء عن قوتها

425
00:31:24,876 --> 00:31:26,959
عندما كان أبي هنا، كانا يتشاجران

426
00:31:27,042 --> 00:31:29,792
ويصرخان كثيراً، وكان يدعوها بالساحرة

427
00:31:30,375 --> 00:31:32,000
...وظننته كان يقصد

428
00:31:32,999 --> 00:31:34,876
يا إلهي، عندما رحل، أردت أن أرحل معه

429
00:31:35,751 --> 00:31:37,542
ولكنها لم تدعني أتصل به حتى

430
00:31:38,000 --> 00:31:41,125
فقدت صوابها
كانت تحبس نفسها لأيام في الأعلى

431
00:31:41,250 --> 00:31:45,626
وكانت توبخني دائماً
وتقول إنني لم أستحق شبابي

432
00:31:45,792 --> 00:31:48,918
وأنني لم أعرف كيف كان الأمر صعباً عليها

433
00:31:50,959 --> 00:31:52,667
وأظن أنها أرتني، صحيح؟

434
00:31:56,334 --> 00:31:58,083
(ستتحسن الأمور يا (آيمي

435
00:32:00,626 --> 00:32:04,626
قبل بضعة شهور
استيقظت في سريرها

436
00:32:06,042 --> 00:32:07,417
لم أعرف أين كنت

437
00:32:08,334 --> 00:32:11,751
ثم نظرت في المرآة -
هل حبست نفسها في الأعلى؟ -

438
00:32:12,042 --> 00:32:13,083
نعم -
أين؟ -

439
00:32:18,626 --> 00:32:21,209
!كلا، إن اكتشفت أنني دخلت، ستقتلني

440
00:32:32,417 --> 00:32:33,417
!يا إلهي

441
00:32:37,876 --> 00:32:39,918
أظن أنه بوسعنا إبطال تعويذة والدتك

442
00:32:40,751 --> 00:32:43,167
كل التعويذات في الحقيقة -
هل يمكنك هذا؟ -

443
00:32:43,626 --> 00:32:46,417
حقاً، هل يمكنك؟ -
علينا أن نجد كتبها -

444
00:32:47,250 --> 00:32:51,250
لا بد من وجود كتب معينة
استخدمتها لهذا النوع من السحر

445
00:32:56,626 --> 00:32:59,292
اجمعي هذه الدمى وأي متعلقات

446
00:33:02,918 --> 00:33:04,751
قطة رائعة

447
00:33:07,417 --> 00:33:08,751
لنر ما كنت تحرسينه

448
00:33:10,876 --> 00:33:12,000
نعم

449
00:33:15,417 --> 00:33:16,459
هذا هو

450
00:33:19,751 --> 00:33:21,167
هل وجدناه؟ -
نعم -

451
00:33:22,751 --> 00:33:23,751
هيا

452
00:33:25,918 --> 00:33:27,918
إلى أين تذهبان؟ -
إلى المدرسة -

453
00:33:28,667 --> 00:33:29,709
وسترافقيننا

454
00:34:06,667 --> 00:34:09,501
أعدك بأنني سأضع حداً لهذا

455
00:34:13,709 --> 00:34:15,083
اصمدي وحسب

456
00:34:18,834 --> 00:34:19,959
كيف حالها؟

457
00:34:21,667 --> 00:34:23,083
أمامنا بضعة دقائق وحسب

458
00:34:24,042 --> 00:34:27,083
!(هيا، (صاني دال
!(هيا، (صاني دال

459
00:34:27,250 --> 00:34:28,751
!5، 6، 7، 8

460
00:34:28,876 --> 00:34:33,250
!(هيا، (صاني دال
!(هيا، (صاني دال

461
00:34:33,584 --> 00:34:35,125
!6، 7، 8

462
00:34:35,250 --> 00:34:39,542
!(هيا، (صاني دال
!(هيا، (صاني دال

463
00:34:39,876 --> 00:34:41,501
!هيا -
!6، 7، 8 -

464
00:34:41,626 --> 00:34:43,375
!(هيا، (صاني دال

465
00:34:58,209 --> 00:35:00,209
حسناً، ها نحن ذا

466
00:35:02,125 --> 00:35:03,459
المركز مظلم

467
00:35:04,292 --> 00:35:05,918
المركز مظلم

468
00:35:06,375 --> 00:35:09,918
الظلمة تتنفس

469
00:35:10,209 --> 00:35:11,999
المنصت يسمع

470
00:35:14,709 --> 00:35:15,834
!اسمعني

471
00:35:17,083 --> 00:35:20,334
!1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8

472
00:35:20,459 --> 00:35:22,000
1، 2، 3

473
00:35:27,417 --> 00:35:31,125
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8

474
00:35:31,417 --> 00:35:33,459
!الأمر يفلح

475
00:35:36,042 --> 00:35:40,459
افتح البوابة، دع الظلمة تلمع
غطنا بخوف مقدس

476
00:35:40,709 --> 00:35:41,792
أرني

477
00:36:04,375 --> 00:36:05,542
آيمي)، ما مشكلتك؟)

478
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
!إنها قادمة

479
00:36:25,125 --> 00:36:26,542
آيمي)؟) -
ابتعدي عن طريقي -

480
00:36:26,667 --> 00:36:29,459
مهلاً، أريد أن أكلمك، يمكنني مساعدتك

481
00:36:29,876 --> 00:36:32,417
تساعديني؟ فيم تساعديني؟

482
00:36:32,709 --> 00:36:35,292
حسناً، فيما يخص أعمال سحرك

483
00:36:35,626 --> 00:36:39,584
أعرف ذلك المرجل الرائع
هل تركبين مكنسة؟

484
00:36:44,125 --> 00:36:45,125
!(زاندر)

485
00:36:49,626 --> 00:36:52,792
كورشيث) و(غيلايل)، البوابة مقفلة)

486
00:36:53,083 --> 00:36:54,501
استلما الظلام

487
00:36:55,334 --> 00:36:57,042
أطلقا غير المستحق

488
00:36:57,792 --> 00:37:00,959
خذا من طاقتي وارضيا

489
00:37:13,334 --> 00:37:15,918
ارضيا، وأطلقا غير المستحق

490
00:37:25,667 --> 00:37:26,709
!أطلقاه

491
00:37:28,751 --> 00:37:30,459
!أطلقاه

492
00:37:38,125 --> 00:37:39,876
!أطلقاه

493
00:37:56,125 --> 00:37:57,584
بافي)؟) -
آيمي)؟) -

494
00:38:00,083 --> 00:38:01,083
أنت

495
00:38:10,209 --> 00:38:13,542
أيتها المشاكسة الصغيرة

496
00:38:14,334 --> 00:38:16,501
أمي، من فضلك؟

497
00:38:19,417 --> 00:38:21,834
كيف تتجرئين على رفع يدك على أمك؟

498
00:38:22,125 --> 00:38:23,542
لقد ولدتك

499
00:38:23,667 --> 00:38:27,876
تخليت عن حياتي حتى تتحركين
هكذا بلا فائدة وتسمينها حياة؟

500
00:38:29,501 --> 00:38:31,918
أنت لست سوى مشكلة

501
00:38:32,125 --> 00:38:34,626
سأضعك في مكان لا يمكنك
افتعال المشاكل فيه مجدداً

502
00:38:35,000 --> 00:38:36,167
خمني ماذا

503
00:38:36,792 --> 00:38:37,959
أشعر بتحسن

504
00:38:42,918 --> 00:38:44,542
!ذلك الجسد كان لي

505
00:38:45,626 --> 00:38:47,999
!لي -
!انضجي -

506
00:38:55,876 --> 00:38:57,959
أنظر إلى عدوي

507
00:38:59,959 --> 00:39:04,501
!أنظر إليها، ولتأخذ الظلمة روحها

508
00:39:06,709 --> 00:39:08,667
!كورشيث)، خذها)

509
00:39:33,792 --> 00:39:36,626
كان ذلك مدهشاً

510
00:39:40,626 --> 00:39:41,792
هل أنتما بخير؟

511
00:39:41,999 --> 00:39:45,125
أنا بخير -
...أفترض أن -

512
00:39:45,250 --> 00:39:47,918
التعويذات بُطلت؟ كان هذا أول عمل
سحري لي

513
00:39:48,918 --> 00:39:52,667
فربما لم أعمله بشكل صحيح -
لقد أنقذت حياتي، إنك مدهش -

514
00:39:52,918 --> 00:39:55,959
لم أظن أنك ستتمكن من فعلها -
!أمسكتها! اقطعوا رأسها -

515
00:39:56,042 --> 00:39:58,501
زاندر)، ماذا تفعل؟) -
أنقذك؟ -

516
00:39:59,334 --> 00:40:02,459
أبعد يديك عنها -
ولكنها شريرة -

517
00:40:03,125 --> 00:40:06,209
لم تكن هي بالضبط -
لقد كنت أمي -

518
00:40:08,417 --> 00:40:10,626
أين هي؟ -
!مهلاً، يا (ويلو)، هذا رائع -

519
00:40:11,918 --> 00:40:13,667
حقاً؟ -
أجل، توليت الأمر -

520
00:40:20,918 --> 00:40:21,959
لا أفهم هذا

521
00:40:23,125 --> 00:40:24,125
ماذا؟

522
00:40:25,000 --> 00:40:26,834
...منذ فترة أفكر بخصوص

523
00:40:27,584 --> 00:40:30,292
من أين أتيت، وما صلتي بك

524
00:40:30,667 --> 00:40:33,709
وتوصلت لنتيجة بسيطة، أنني لا أفهم

525
00:40:34,083 --> 00:40:35,375
أنا غامضة، صحيح؟

526
00:40:36,459 --> 00:40:40,999
أنت في الـ16 من عمرك
أظن أن هناك حتمية بيولوجية

527
00:40:41,083 --> 00:40:43,626
لعدم فهمي الأمر
لأنني لست في الـ16 من عمري

528
00:40:45,459 --> 00:40:47,292
هل تتمنين أن تكوني في الـ16 مجدداً؟

529
00:40:49,584 --> 00:40:52,751
هذه فكرة مخيفة
أن أمر بتلك الأوقات مجدداً؟

530
00:40:53,542 --> 00:40:55,501
لا، حتى لو كان سيساعدني في فهمك

531
00:40:57,000 --> 00:40:58,125
أحبك يا أمي

532
00:41:03,667 --> 00:41:04,792
!لا أفهم هذا

533
00:41:04,959 --> 00:41:09,667
أبي شخصية عنيدة! إنه لا
يريدني أن أذهب إلى أي مكان

534
00:41:09,918 --> 00:41:12,417
إنه يريدني أن أقضي الكثير من الوقت معه

535
00:41:12,584 --> 00:41:15,375
وأقول "يا أبي
"يمكنني الخروج، لا يوجد أي خطر

536
00:41:15,501 --> 00:41:19,667
ولكنه يشعر بالذنب لتركي مع أمي
إنه مشكلة كبيرة

537
00:41:19,792 --> 00:41:22,125
أنت تحبين هذا -
دائماً -

538
00:41:23,584 --> 00:41:27,167
ليلة السبت هذه، يريد أن يبقى ويعد الكعك

539
00:41:27,667 --> 00:41:29,292
الكعك كانت فكرتي

540
00:41:30,792 --> 00:41:33,999
يؤسفني أنكم عدتم كبديلات

541
00:41:34,667 --> 00:41:37,334
مهلاً، كلا، لا يؤسفني هذا

542
00:41:37,584 --> 00:41:41,792
أعرف أن التشويق الفكري
!لتهجئة الحروف بذراعي سيفوتني

543
00:41:42,792 --> 00:41:44,292
يا للغيرة

544
00:41:44,999 --> 00:41:46,083
!أنا آسفة

545
00:41:46,584 --> 00:41:50,042
نسيت أنك أردت الاشتراك في الفريق -
لا بأس -

546
00:41:50,167 --> 00:41:53,959
التشجيع أمر رهيب بالنسبة إليّ هذه الأيام -
أجل، بالتأكيد -

547
00:41:56,209 --> 00:41:57,501
"(العظيمة (كاثرين"

548
00:41:59,042 --> 00:42:00,792
ألا يوجد أثر لها؟

549
00:42:01,584 --> 00:42:05,334
آخر تعويذة؟
قالت إنني لن أتسبب بمشاكل مجدداً

550
00:42:06,000 --> 00:42:08,334
أينما كانت، أظن أنه ليس علينا أن نقلق

551
00:42:11,417 --> 00:42:12,792
أمر مُعقد

552
00:42:14,626 --> 00:42:16,375
أنا سعيدة لأنني استعدت جسدي

553
00:42:17,042 --> 00:42:20,959
أفكر أن أزيد من وزني -
(لعلمك، سمعت أن ذلك الشكل لـ(سبرنغ -

