﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:03,417
"في كل جيل يوجد مُختار"

2
00:00:03,667 --> 00:00:08,667
ستواجه وحدها مصاصي الدماء"
"والشياطين وقوى الظلام

3
00:00:08,918 --> 00:00:10,501
"إنها القاتلة"

4
00:00:12,501 --> 00:00:14,918
(كورتونا)، (إيطاليا)"
"العام 1418

5
00:00:15,292 --> 00:00:18,000
كارلو)، يا عزيزي)

6
00:00:29,083 --> 00:00:32,876
هل تحبني؟

7
00:00:33,000 --> 00:00:39,792
يمكنني أن أعطيك كل شيء
كل ما أطلبه هو حبك

8
00:00:41,584 --> 00:00:44,125
لك حبي

9
00:00:50,542 --> 00:00:54,584
إنه (مولوخ)، المُفسد
سيسير من جديد

10
00:00:54,792 --> 00:00:58,999
سقط الكثير من الناس
من قوته الساحرة

11
00:00:59,501 --> 00:01:03,667
ما زال هناك وقت لربطه
لا بد أن نشكل الدائرة

12
00:01:09,125 --> 00:01:13,042
(بسلطان دائرة (كايليس

13
00:01:21,918 --> 00:01:22,999
لا

14
00:01:23,542 --> 00:01:31,250
(بسلطان دائرة (كايليس
!آمرك أيها الشيطان، تعال

15
00:01:33,667 --> 00:01:37,918
آمرك
!تعال

16
00:01:41,375 --> 00:01:43,584
!تعال

17
00:01:48,751 --> 00:01:52,709
!تعال، أيها الشيطان! تعال

18
00:02:08,876 --> 00:02:12,584
صلوا ألا تُسمع كلمات هذا الكتاب مجدداً

19
00:02:13,042 --> 00:02:17,959
خشية أن يُطلق الشيطان
مولوخ) في العالم)

20
00:02:24,209 --> 00:02:25,751
رائع، وجدت كتاباً

21
00:02:28,959 --> 00:02:34,250
لم أبحث في الطرود الجديدة
ضعيه في تلك الكومة

22
00:02:34,375 --> 00:02:37,167
سأتولى أمره -
(شكراً يا (دايف)، عند كومة (ويلو -

23
00:02:38,042 --> 00:02:41,167
...عندما أفحصه، يمكنكم

24
00:02:41,709 --> 00:02:43,584
تصفحه -
(مسحه ضوئياً" يا (روبرت" -

25
00:02:43,709 --> 00:02:45,042
"تقصد "مسحه

26
00:02:45,459 --> 00:02:48,167
بالطبع -
أعرف أن طرقنا غريبة عليك -

27
00:02:48,292 --> 00:02:52,083
ولكن عن قريب ستنضم للقرن
!الـ20، بتوفير 3 سنوات

28
00:02:52,667 --> 00:02:56,167
سيدة (كاليندار)، أنا متأكد أن صفوف
علوم الكمبيوتر الخاصة بك مذهلة

29
00:02:56,292 --> 00:03:01,626
ولكن بوسع المرء النجاة في العصر الحديث
بدون أن يكون عبداً لصندوق غبي

30
00:03:01,834 --> 00:03:04,334
إنه تلفاز، ذلك الصندوق
(الغبي اسمه (تلفاز

31
00:03:04,459 --> 00:03:07,918
وهو الصندوق الجيد -
ما زلت أفضل كتاب جيد -

32
00:03:08,042 --> 00:03:09,959
الورق المطبوع عفا عليه الزمن

33
00:03:10,209 --> 00:03:13,584
لم تعد المعلومات مربوطة بعد، إنها كيان

34
00:03:13,999 --> 00:03:15,834
الواقع الوحيد هو الافتراضي

35
00:03:16,167 --> 00:03:18,959
لو لم تتخل عما تفعله، فأنت ميت

36
00:03:21,167 --> 00:03:24,751
(شكراً لك يا (فريتز
لأنك جعلتنا نشبه المجانين

37
00:03:25,459 --> 00:03:28,417
قد يكون (فريتز) قاسياً بعض
الشيء، ولكن لديه وجهة نظر

38
00:03:29,626 --> 00:03:32,542
لعلمك، في آخر عامين تم استخدام البريد
الإلكتروني أكثر من البريد العادي

39
00:03:33,000 --> 00:03:36,042
وعبرت بيانات رقمية الخطوط
الهاتفية أكثر من المحادثات

40
00:03:36,167 --> 00:03:39,250
هذه هي الحقيقة التي أعتبرها رعب حقيقي

41
00:03:40,250 --> 00:03:41,542
أظن أنها كذلك

42
00:03:42,167 --> 00:03:46,375
حسناً، يا رفاق، كفى عملاً لليوم -
متبقي لدي القليل، سأبقى قليلاً -

43
00:03:46,667 --> 00:03:47,792
رائع، شكراً

44
00:03:47,918 --> 00:03:50,959
زاندر)، أتريد البقاء ومساعدتي؟) -
هل تمزحين؟ -

45
00:03:51,834 --> 00:03:53,792
نعم، لقد كانت مزحة اخترعتها

46
00:03:54,501 --> 00:03:57,626
!أحبك يا (ويلو)، ولكن إلى اللقاء -
أراك غداً -

47
00:03:57,751 --> 00:04:00,876
(انتظري يا (بافي -
سأبقى وأنظف قليلاً -

48
00:04:01,542 --> 00:04:03,999
سأعود إلى العصور الوسطى -
هل غادرت من الأساس؟ -

49
00:04:44,876 --> 00:04:49,834
"أين أنا؟"

50
00:05:42,918 --> 00:05:45,834
!ويلو)، انتظري)

51
00:05:46,542 --> 00:05:48,292
بافي)، لم أرك حتى)

52
00:05:48,584 --> 00:05:52,125
أو سمعتني، ماذا حدث الليلة
الماضية؟ حاولت مكالمتك مرات عدة

53
00:05:52,334 --> 00:05:56,250
كنت أتكلم -
تتكلمين مع من؟ -

54
00:05:56,918 --> 00:05:59,876
لديك سر وهذا غير مسموح به -
لم لا؟ -

55
00:06:00,751 --> 00:06:02,375
لأن هناك قاعدة

56
00:06:03,334 --> 00:06:05,834
حسناً
قابلت أحدهم نوعاً ما

57
00:06:06,042 --> 00:06:08,292
علمت ذلك! هذا مهم جداً! متى تقابلتما؟

58
00:06:08,417 --> 00:06:11,209
الأسبوع الماضي، بعد ما قمنا
بمشروع المسح في المكتبة

59
00:06:11,542 --> 00:06:14,083
هل هو هنا؟ ما اسمه؟ هل
تبادلتما القبل؟ ماذا يشبه؟

60
00:06:14,209 --> 00:06:16,626
كلا، اسمه (مالكوم)، ولم
نتبادل القبل، وهو لطيف جداً

61
00:06:16,751 --> 00:06:19,501
من الشرير أن تخفين هذا الأمر عني

62
00:06:19,834 --> 00:06:21,959
لم أكن متأكدة أن هناك ما أخبرك به

63
00:06:22,042 --> 00:06:24,876
ولكننا تكلمنا طوال الليل أمس

64
00:06:24,999 --> 00:06:26,209
كان وقت مدهشاً

65
00:06:26,375 --> 00:06:31,375
(إنه ذكي للغاية يا (بافي
ورومانسي جداً، ونتفق حول كل شيء

66
00:06:32,417 --> 00:06:34,501
ماذا يشبه؟ -
لا أعرف -

67
00:06:43,792 --> 00:06:45,999
نعم، أعدك بأنني سأفعل هذا

68
00:06:49,167 --> 00:06:52,459
إذاً، كنت تقابلين شاباً ولا تعرفين شكله

69
00:06:52,792 --> 00:06:55,042
حسناً، هذا لغز، أنا جيدة في الألغاز

70
00:06:55,709 --> 00:06:57,959
هل يتضمن قزماً وكتلة من الجليد؟

71
00:06:58,250 --> 00:06:59,584
قابلته على الإنترنت

72
00:06:59,959 --> 00:07:01,375
على ماذا؟

73
00:07:04,834 --> 00:07:05,918
صباح الخير يا أولاد

74
00:07:08,542 --> 00:07:11,792
بافي)، أليست لديك حصة؟) -
كلا، أنا متفرغة -

75
00:07:12,417 --> 00:07:15,626
رائع، ولكن هذه حصة المعمل
فاجعلي زيارتك قصيرة، اتفقنا؟

76
00:07:16,083 --> 00:07:18,000
بالتأكيد -
"لديك بريد إلكتروني" -

77
00:07:18,501 --> 00:07:19,709
إنه هو

78
00:07:21,876 --> 00:07:23,209
"أفكر فيك"

79
00:07:23,334 --> 00:07:26,542
!إنه لطيف للغاية -
إنه لطيف -

80
00:07:27,167 --> 00:07:28,501
بم أرد عليه؟

81
00:07:30,626 --> 00:07:34,459
ويلو)، من الجيد أن لديك صديق)
...المراسلات هذا الرائع، ولكن

82
00:07:34,667 --> 00:07:36,834
ألا تظنين أنك تستعجلين الأمور؟

83
00:07:37,999 --> 00:07:39,501
"أفكر فيك، أيضاً"

84
00:07:39,876 --> 00:07:42,083
كلا، هذا غباء كبير

85
00:07:42,250 --> 00:07:45,000
ويل)، تمهلي يا فتاة)
لنركز هنا، اتفقنا؟

86
00:07:45,125 --> 00:07:46,999
ما الذي تعرفينه حقاً عن هذا الشاب؟

87
00:07:48,000 --> 00:07:50,334
علمت أنك ستتصرفين هكذا

88
00:07:50,584 --> 00:07:54,042
كيف أتصرف؟ أريد التأكد
بأنك تحترسين وحسب

89
00:07:54,918 --> 00:07:56,083
(بافي)

90
00:07:56,709 --> 00:07:58,459
قد يكون مختلفاً عما تظنين

91
00:08:24,209 --> 00:08:28,959
(راقبها)

92
00:08:30,000 --> 00:08:32,292
اسمه (مالكوم بلاك)، عمره 18 عاماً

93
00:08:32,417 --> 00:08:36,125
يعيش في (إلمود)، والتي تبعد
عن هنا بـ80 ميل، وهو مُعجب بي

94
00:08:36,667 --> 00:08:38,876
قصير؟ طويل؟ نحيف؟ سمين؟

95
00:08:39,042 --> 00:08:41,083
لماذا يجب أن يتعلق كل شيء بالمظاهر؟

96
00:08:41,417 --> 00:08:44,542
ليس كل شيء، ولكن بعض
الأمور تتعلق بالمظاهر

97
00:08:44,709 --> 00:08:51,375
ماذا لو زادت العلاقة بينكما
واكتشفت لاحقاً أن لديه شعر في ظهره؟

98
00:08:51,834 --> 00:08:56,125
كلا، إنه لا يتكلم كشخص لديه شعر في ظهره

99
00:08:56,459 --> 00:09:00,501
وعلى أي حال، هذا لا يهم عندما
يكون هناك اهتماماً متبادلاً

100
00:09:01,667 --> 00:09:04,083
ربما لست فتاته المثالية أيضاً

101
00:09:04,542 --> 00:09:09,459
آمل أن يكون جيداً بما يكفي لك
أظن أنه من الرائع أنك قابلت أحدهم

102
00:09:10,999 --> 00:09:12,584
(مرحباً، (فريتز

103
00:09:13,918 --> 00:09:18,751
(أبحث في السجلات، وأنت و(دايف
تقضيان وقتاً كبيراً أمام الحاسوب

104
00:09:18,959 --> 00:09:21,417
مشروع جديد -
هل سينال إعجابي؟ -

105
00:09:22,501 --> 00:09:23,709
ستموتين

106
00:09:23,999 --> 00:09:28,709
(هذا ليس تقريري، "(ألمانيا النازية
كانت نموذجاً للمجتمع المُنظم"؟

107
00:09:29,125 --> 00:09:31,918
لم أكتب هذا! من الذي بحث في ملفاتي؟

108
00:09:34,918 --> 00:09:36,918
...خمني من -
زاندر)؟) -

109
00:09:37,334 --> 00:09:39,125
أجل، ولكن واصلي التخمين

110
00:09:39,959 --> 00:09:42,334
(زاندر) -
لا يمكنني خداعك -

111
00:09:42,459 --> 00:09:44,125
أنت تكشفين تمثيليتي التافهة

112
00:09:44,250 --> 00:09:48,501
هل سنذهب إلى (برونز) الليلة؟ -
لن أذهب، أظن أنني سأعود باكراً -

113
00:09:48,876 --> 00:09:50,459
مالكوم)، صحيح؟)

114
00:09:51,250 --> 00:09:53,542
أجل، لقد سمعت، ولكنك سيفوتك الكثير

115
00:09:53,667 --> 00:09:56,209
أخطط أن أكون فكاهياً وأسخر
من جميع اللذين لن يتكلموا معي

116
00:09:56,876 --> 00:09:58,292
هذا جيد، استمتع بوقتك

117
00:10:01,959 --> 00:10:03,459
تبدو مرحة بالتأكيد

118
00:10:03,584 --> 00:10:06,000
أجل، أحمر الخدود، والقفز في خطواتها

119
00:10:07,083 --> 00:10:08,918
لا يعجبني هذا، إنه غير صحي

120
00:10:09,083 --> 00:10:10,417
لذا، هل ستذهبين إلى (برونز) الليلة؟

121
00:10:10,542 --> 00:10:15,459
ربما لا، قد يكون لديك مهمة قتل
مصاص دماء أو مهمة شاقة كهذه، صحيح؟

122
00:10:16,626 --> 00:10:17,626
الجميع يهجرني

123
00:10:18,334 --> 00:10:20,959
!انظروا للغيور -
عم تتكلمين؟ -

124
00:10:21,417 --> 00:10:23,167
أنت غيور -
مم؟ -

125
00:10:23,542 --> 00:10:27,792
ويلو) في علاقة وتركتك وحيداً) -
هذا هراء لا معنى له -

126
00:10:27,918 --> 00:10:31,000
لا أنظر إلى (ويلو) هكذا -
أجل، ولكنك اعتدت أن تكون أجمل الحاضرين -

127
00:10:31,334 --> 00:10:35,584
ولكن مسألة (مالكوم) هذه، ما أمره؟
أخبريني أنك لست قلقة قليلاً؟

128
00:10:36,709 --> 00:10:39,999
حسناً، قليلاً، لأنني لا أعرف شكله

129
00:10:40,125 --> 00:10:44,792
ولا من يكون، فهو يقول إنه طالب
ولكن بوسعي أن أقول هذا أيضاً

130
00:10:45,334 --> 00:10:48,501
لأنك طالب بالفعل -
ولكن بوسعي أن أقول إنني عجوز هولندية -

131
00:10:48,999 --> 00:10:52,000
ومن سيقول عكس ذلك إن كنت
في غرفة محادثة هولندية لكبار السن؟

132
00:10:52,125 --> 00:10:53,292
فهمت قصدك

133
00:10:54,292 --> 00:10:55,751
فهمت قصدك

134
00:10:56,167 --> 00:11:01,250
قد يكون هذا الشاب أي شخص قد يكون
...غريباً أو مجنوناً أو عجوزاً أو

135
00:11:01,375 --> 00:11:05,000
قد يكون مهووساً بالسيرك، ربما يكون هكذا -
إننا نقرأ عن هذا طوال الوقت -

136
00:11:05,125 --> 00:11:07,501
يتقابل الناس من على الإنترنت
ويتكلمون، ويتقابلون

137
00:11:07,626 --> 00:11:10,083
ويتناولون العشاء، ويشاهدون عرضاً
ثم تحدث جريمة قتل فظيعة بفأس

138
00:11:10,417 --> 00:11:14,125
ويلو)، تُقتل بفأس من مهووس بالسيرك؟)
حسناً، ما العمل؟

139
00:11:15,250 --> 00:11:17,042
!(ماذا نفعل؟ (زاندر

140
00:11:17,167 --> 00:11:20,125
لقد جعلتني أبدأ! إننا نبالغ بشدة

141
00:11:20,334 --> 00:11:21,918
ولكنه أمر ممتع، صحيح؟

142
00:11:24,292 --> 00:11:25,876
أنا أستسلم

143
00:11:27,584 --> 00:11:29,834
أنا أستسلم

144
00:11:30,709 --> 00:11:32,459
أنا أستسلم

145
00:11:34,999 --> 00:11:36,834
أنا أستسلم

146
00:11:45,459 --> 00:11:46,459
لقد تأخرت قليلاً يا فتاة

147
00:11:46,876 --> 00:11:49,083
لقد استغرقت في النوم -
حتى الحصة الخامسة؟ -

148
00:11:50,751 --> 00:11:53,125
تكلمت مع (مالوكم) الليلة الماضية؟ -
أجل -

149
00:11:55,584 --> 00:11:58,709
ماذا؟ -
لا شيء -

150
00:12:00,209 --> 00:12:01,834
تفكرين في شيء ما

151
00:12:03,501 --> 00:12:04,584
كلا

152
00:12:05,209 --> 00:12:08,792
ولكن إن كان لدي شيء
قد أقول إن هذه ليس من طباعك

153
00:12:09,250 --> 00:12:11,209
ليس من طباعي أن أحظى بحبيب؟

154
00:12:12,125 --> 00:12:13,417
هل هو حبيب؟

155
00:12:14,751 --> 00:12:17,250
لا أفهم لماذا لا تريدين أن أحظى بهذا

156
00:12:18,417 --> 00:12:21,167
فالشباب لا يلاحقونني طوال الوقت

157
00:12:21,918 --> 00:12:24,959
ظننت أنك ستفرحين لأجلي -
أريدك أن تكوني متيقنة -

158
00:12:25,334 --> 00:12:26,667
لمقابلته وجهاً لوجه

159
00:12:27,334 --> 00:12:30,959
في وضح النهار، في مكان
مزدحم، برفقة بعض الأصدقاء

160
00:12:31,459 --> 00:12:34,209
قبل أن تصبحين مهووسة

161
00:12:35,167 --> 00:12:37,584
أنا و(مالكوم) يهتم كل منا بالآخر

162
00:12:38,584 --> 00:12:41,501
أمر جلل لو تركت بعض الصفوف

163
00:12:42,876 --> 00:12:44,459
ظننت قلت إنك استغرقت في النوم

164
00:12:45,584 --> 00:12:47,667
قال (مالكوم) أنك لن تفهمي

165
00:12:49,334 --> 00:12:50,459
لقد كان محقاً

166
00:12:59,918 --> 00:13:01,083
دايف)؟)

167
00:13:03,709 --> 00:13:06,083
مرحباً، (دايف)، أيوجد أحد هنا؟

168
00:13:08,042 --> 00:13:12,042
ماذا تريدين؟ -
أريد أن أسألك عن أمر، إن كنت متاحاً -

169
00:13:13,000 --> 00:13:16,626
ما الأمر؟ -
إنك مهووس بالكمبيوتر، وعبقري -

170
00:13:16,751 --> 00:13:18,667
ولدي مشكلة تقنية نوعاً ما

171
00:13:19,292 --> 00:13:23,792
لو أردت اكتشاف معلومات
عن شخص راسلني، أيمكنني تعقبه؟

172
00:13:25,292 --> 00:13:29,292
يمكنك الذهاب إلى الملف الشخصي
لأي أحد بمعرفة الاسم المستخدم

173
00:13:29,959 --> 00:13:33,375
ولكنهم يكتبون الملفات الشخصية بنفسهم
صحيح؟ فيمكنهم بذلك كتابة أي شيء يريدونه

174
00:13:34,209 --> 00:13:36,918
صحيح -
عجباً، لدي معرفة -

175
00:13:38,250 --> 00:13:41,918
هل توجد طريقة لمعرفة المكان الذي تم
إرسال البريد الإلكتروني منه بالضبط؟

176
00:13:42,000 --> 00:13:44,167
المكان الحقيقي للحاسوب؟

177
00:13:45,334 --> 00:13:46,876
هذا تحد

178
00:13:47,999 --> 00:13:51,334
(لأن (ويلو) لديها حبيب يدعى (مالكوم -
اتركي (ويلو) وشأنها -

179
00:13:52,375 --> 00:13:55,083
ماذا تقصد؟ -
هذا ليس من شأنك -

180
00:13:57,918 --> 00:14:00,209
دايف)، هل أنت (مالكوم)؟) -
بالطبع لا -

181
00:14:01,876 --> 00:14:06,125
دايف)، ماذا يجري؟) -
انظري، سأتكلم معك لاحقاً، حسناً؟ -

182
00:14:07,167 --> 00:14:08,501
لدي عمل أقوم به

183
00:14:13,250 --> 00:14:14,542
وأنا أيضاً

184
00:14:18,459 --> 00:14:21,709
كما أخبرك، ثمة ما يجري
الأمر لا يتعلق بـ(ويلو) وحدها

185
00:14:21,834 --> 00:14:26,250
دايف)، (فريتز)، جميعهم سريعو الغضب) -
هؤلاء ليسوا رائعين في العادة -

186
00:14:26,709 --> 00:14:28,751
(صدقني يا (جايلز -
إنني أصدقك -

187
00:14:28,959 --> 00:14:30,542
لا أعرف كيف أخطرك

188
00:14:30,751 --> 00:14:34,167
ما يتعلق بالكمبيوتر
يملأني برعب طفولي

189
00:14:34,292 --> 00:14:36,999
إن كان غول عملاق أو ما
شابه، كان سيناسبني كثيراً

190
00:14:39,334 --> 00:14:43,167
أقترح أن بوسعك تعقب
دايف)، لرؤية ما بصدده)

191
00:14:43,501 --> 00:14:47,209
تعقب (دايف)؟ في نظارات شمسية
ومعطف واق من المطر؟ بربك

192
00:14:47,751 --> 00:14:49,083
يمكنني حل هذا بنفسي

193
00:15:45,751 --> 00:15:48,501
إنها قريبة جداً، ما العمل؟

194
00:15:50,250 --> 00:15:53,667
"اقتلها"

195
00:15:54,959 --> 00:15:56,167
ممتع

196
00:16:02,667 --> 00:16:04,375
أياً كان ما يخطط له (دايف)، فهو خطير

197
00:16:04,959 --> 00:16:07,834
ما كان اسم ذلك المكان؟ -
(كان مكتوب عليه (سي آر دي -

198
00:16:08,000 --> 00:16:09,709
ولكنني لم أكن قريبة بما يكفي لرؤيته

199
00:16:09,834 --> 00:16:12,417
(كاديلاك للأبحاث والتطوير)
إنه مختبر بحوث الكمبيوتر

200
00:16:12,542 --> 00:16:14,834
(ثالث أكبر منظمة في (صانيدايل
حتى تم إغلاقها العام الماضي

201
00:16:16,125 --> 00:16:20,626
ماذا، ألا يحق لي امتلاك معلومات أحياناً؟ -
إنه أمر لم يسبق له مثيل وحسب -

202
00:16:20,918 --> 00:16:24,626
حسناً، كان يعمل عمي
هناك، في قسم كنس الطوابق

203
00:16:25,042 --> 00:16:26,542
ولكن تم إغلاق المنشأة؟ -
أجل -

204
00:16:26,918 --> 00:16:30,626
بدت وكأنها تعمل من حيث كنت واقفة
لا أعرف ماذا كانوا يفعلون

205
00:16:30,751 --> 00:16:34,709
وفيم يحتاجون (دايف)؟ -
في شيء بخصوص الحواسيب، صحيح؟ -

206
00:16:34,834 --> 00:16:36,792
أعني أنه ذكي للغاية

207
00:16:36,959 --> 00:16:39,334
ما زلنا لا نملك معلومات كافية

208
00:16:39,459 --> 00:16:41,751
أياً كان ما يحدث هناك قد يكون
منصفاً وفي مصلحة الجميع

209
00:16:41,876 --> 00:16:46,042
لو فُتح المختبر لكان الخبر في التلفاز -
أشعر أن هناك خطب ما -

210
00:16:46,167 --> 00:16:49,918
إحساس العنكبوت لدي يرتعش -
إحساس العنكبوت لديك؟ -

211
00:16:50,209 --> 00:16:54,375
مرجع للثقافة الشعبية، آسفة -
أظن أننا ما زلنا في طريق مسدود -

212
00:16:54,501 --> 00:16:57,459
...قليل من الاقتحام -
الاقتحام، هذه هي الخطة -

213
00:16:57,626 --> 00:16:59,417
أنا متفرغ الليلة -
ليكن الليلة إذاً -

214
00:16:59,542 --> 00:17:01,999
لحظة من التأمل الهادئ من فضلكما

215
00:17:02,792 --> 00:17:04,876
لم أقترح أن تدخلوا
...بصورة غير شرعية إلى

216
00:17:06,083 --> 00:17:09,959
بيانات الملف حتى يُدرج الكتاب
بواسطة العنوان بالإضافة إلى الناشر

217
00:17:11,792 --> 00:17:15,918
أتيت لأتفقد قاعدة بياناتك، وأتأكد
أن جدول الإشارات المرجعية ليس به خلل

218
00:17:16,375 --> 00:17:20,792
لأنني أخمن أنك لم تقترب منه -
ما زلت أفرز الفوضى التي تركتها خلفك -

219
00:17:23,167 --> 00:17:26,250
أنتما هنا مجدداً؟
أنتما تعشقان المكتبة، صحيح؟

220
00:17:26,626 --> 00:17:30,709
حرفياً -
لنقرأ ونحسن التكلم بالإنكليزية -

221
00:17:30,834 --> 00:17:34,459
سنذهب الآن -
سنواصل حديثنا في وقت لاحق -

222
00:17:34,584 --> 00:17:35,834
أظن أن الحديث انتهى

223
00:17:35,959 --> 00:17:38,542
نحسن التكلم بالإنكليزية"؟" -
لقد شعرت بالذعر -

224
00:17:38,667 --> 00:17:42,542
"(لم أشعر بهذا تجاه أحد من قبل يا (ويلو"

225
00:17:43,876 --> 00:17:45,209
أعرف ما تقصده

226
00:17:46,667 --> 00:17:49,125
أشعر أنك تعرفني أكثر من الجميع

227
00:17:51,083 --> 00:17:54,999
"هذا حقيقي" -
هل تظن أنه ينبغي لنا أن نتقابل؟ -

228
00:17:55,959 --> 00:17:57,834
"نعم، أظن هذا، قريباً"

229
00:17:58,792 --> 00:17:59,918
أنا متوترة

230
00:18:01,167 --> 00:18:03,375
"أنا لست متوتراً، أليس ذلك غريباً؟"

231
00:18:03,542 --> 00:18:05,792
(هذا ما لا تفهمه (بافي

232
00:18:06,751 --> 00:18:09,709
كم أنك تشعرني بالراحة

233
00:18:11,584 --> 00:18:16,083
بافي) تختلق المشاكل وحسب)"
"لهذا طُردت من مدرستها القديمة

234
00:18:20,000 --> 00:18:21,292
كيف عرفت هذا؟

235
00:18:22,375 --> 00:18:24,375
"هذا مذكور في سجلها الدائم"

236
00:18:27,125 --> 00:18:28,918
"لا بد أنك ذكرت هذا"

237
00:18:32,542 --> 00:18:33,542
أظن ذلك

238
00:18:35,501 --> 00:18:37,959
"دعينا لا نقلق بشأنها بعد الآن"

239
00:18:38,667 --> 00:18:41,167
يجب أن أسجل الخروج، سأكلمك لاحقاً

240
00:18:42,999 --> 00:18:45,167
"لا تذهبي" -
"إلى اللقاء" -

241
00:18:49,417 --> 00:18:51,459
أنت مُقلد -
لست هكذا -

242
00:18:51,584 --> 00:18:53,459
أنت مُقلد كبير

243
00:18:53,626 --> 00:18:57,375
تظن أن المعرفة يجب أن تُحفظ
في تلك المستودعات المحروسة

244
00:18:57,501 --> 00:18:59,334
حيث قلة من البيض فقط يحصلون عليها

245
00:18:59,459 --> 00:19:03,292
هراء! أنا لا ألتزم ببساطة
بالافتراض غير المحسوب

246
00:19:03,417 --> 00:19:05,459
بأن ما هو جديد يكون أفضل

247
00:19:05,584 --> 00:19:09,250
(هذه ليست بدعة يا (روبرت
إننا نصنع مجتمعاً جديداً الآن

248
00:19:09,751 --> 00:19:12,417
مجتمع لا يكون فيه التفاعل
البشرى سوى أمر عفا عليه الزمن؟

249
00:19:12,542 --> 00:19:18,083
تتلاعب التكنولوجيا بالبشر فيه؟
شكراً، لن أشترك فيه

250
00:19:19,667 --> 00:19:23,834
حسناً، أظن أنك ستكون سعيداً
هنا برفقة كتبك القديمة

251
00:19:25,417 --> 00:19:30,167
هذه الكتب القديمة تحتوي أكثر
من صفحات الإنترنت الخرافية

252
00:19:32,667 --> 00:19:35,250
هذا الكتب لا يحتوي الكثير

253
00:19:36,792 --> 00:19:38,417
ما هذا؟ مذكرات؟

254
00:19:40,584 --> 00:19:41,834
هذا غريب

255
00:19:42,584 --> 00:19:46,000
...لم أبحث في كل المجلدات بعد ولم

256
00:19:48,709 --> 00:19:49,709
ما هذا؟

257
00:19:51,584 --> 00:19:52,626
لا شيء

258
00:19:53,000 --> 00:19:56,042
مذكرات، نعم، أظن أنها مذكرات

259
00:19:58,083 --> 00:19:59,417
لقد سعدت بالحديث معك

260
00:20:00,584 --> 00:20:03,918
كنا نتشاجر -
يجب أن نكرر هذا في وقت ما -

261
00:20:05,000 --> 00:20:06,334
إلى اللقاء الآن

262
00:20:08,417 --> 00:20:12,584
تفقدت الكمبيوتر، ولا يذكر ملفه
أي شيء عن إصابته بحساسية للبنسلين

263
00:20:12,709 --> 00:20:14,459
(بافي) -
(دايف) -

264
00:20:15,125 --> 00:20:16,334
كيف حالك؟ -
بخير -

265
00:20:17,042 --> 00:20:18,375
آسف بخصوص البارحة

266
00:20:18,542 --> 00:20:21,459
لم أنم كثيراً مؤخراً -
لا عليك -

267
00:20:22,999 --> 00:20:26,334
كانت تبحث (ويلو) عنك -
جيد، أريد أن أكلمها -

268
00:20:26,584 --> 00:20:28,000
هل تعرف أين تكون؟

269
00:20:29,125 --> 00:20:31,375
قالت إنها ستكون في غرفة
تبديل ملابس الفتيات

270
00:20:31,501 --> 00:20:32,626
رائع

271
00:20:32,834 --> 00:20:33,834
شكراً

272
00:20:41,334 --> 00:20:42,334
ويل)؟)

273
00:20:48,792 --> 00:20:49,792
ويلو)؟)

274
00:20:59,792 --> 00:21:02,292
ويل)؟ هل تأخذين دشاً؟)

275
00:21:07,209 --> 00:21:08,209
لا أظن هذا

276
00:21:16,042 --> 00:21:18,167
هكذا يبدأ الجفاف

277
00:21:20,334 --> 00:21:21,459
!بافي)! اخرجي)

278
00:21:44,042 --> 00:21:46,751
أعجز عن فعل هذا! لن أفعل هذا

279
00:21:47,918 --> 00:21:49,292
"ولكنك قطعت وعداً"

280
00:21:49,876 --> 00:21:51,501
!لا تمثل (بافي) تهديداً لك

281
00:21:52,501 --> 00:21:53,834
الأمر لا يستحق هذا

282
00:21:54,334 --> 00:21:58,626
المشروع كاد أن يكتمل"
"لن يكون عليك فعلها مجدداً

283
00:22:00,751 --> 00:22:02,334
لا يمكنني

284
00:22:03,083 --> 00:22:05,375
"(لقد أريتك عالماً جديداً يا (دايف"

285
00:22:05,626 --> 00:22:08,834
المعرفة، والقوة"
"يمكنني أن أعطيك كل شيء

286
00:22:08,959 --> 00:22:10,542
"كل ما أريده هو حبك"

287
00:22:10,918 --> 00:22:12,167
لا

288
00:22:12,792 --> 00:22:15,751
هذا ليس صواباً، كل هذا خطأ

289
00:22:19,125 --> 00:22:22,083
"آسف، لقد كنت إنساناً فظيعاً"

290
00:22:22,542 --> 00:22:25,999
أنا جبان"
"ولا يمكنني أن أواصل العيش هكذا

291
00:22:26,417 --> 00:22:29,000
"سامحاني يا والدي"

292
00:22:29,751 --> 00:22:32,417
"على الأقل سأحظى بقليل من السلام الآن"

293
00:22:32,999 --> 00:22:34,250
"تذكراني"

294
00:22:34,918 --> 00:22:36,501
"(مع حبي، (دايف"

295
00:22:42,959 --> 00:22:45,083
!(سأقتل (دايف -
حاول تحذيري -

296
00:22:45,250 --> 00:22:46,626
تحذيرك من أنه نصب فخاً لك؟

297
00:22:47,125 --> 00:22:50,083
هل ستكون بخير؟ -
لقد صُعقت للحظة وحسب -

298
00:22:50,999 --> 00:22:52,626
لو لم تكوني القاتلة

299
00:22:54,417 --> 00:22:56,959
أخبراني الحقيقة، ما شكل شعري؟

300
00:22:58,292 --> 00:23:00,292
إنه رائع، أفضل شعر حظيت به على الإطلاق

301
00:23:01,125 --> 00:23:02,334
نعم

302
00:23:02,834 --> 00:23:06,709
إنني لا أفهم ما الذي يدفع
دايف) لعمل شيء هكذا)

303
00:23:07,584 --> 00:23:08,959
أظن أنني أعرف

304
00:23:14,459 --> 00:23:17,999
هل يبدو هذا مألوفاً لأي منكما؟ -
أجل، بالطبع -

305
00:23:18,125 --> 00:23:20,292
يبدو ككتاب -
أعرف ذلك الكتاب -

306
00:23:20,584 --> 00:23:25,417
في العصور المظلمة، أرواح الشياطين
كانت تُحبس أحياناً في مجلدات معينة

307
00:23:25,542 --> 00:23:30,125
،ظلت محبوسة في الكتاب، غير مضرة
حتى تُقرأ الصفحات بصوت عالٍ

308
00:23:30,918 --> 00:23:33,918
ما لم أكن مخطئاً، فهذا (مولوخ)، المُفسد

309
00:23:34,709 --> 00:23:36,667
شيطان قاتل ومُغر

310
00:23:36,792 --> 00:23:40,209
يجذب الناس نحوه بوعود حب، وقوة، ومعرفة

311
00:23:40,751 --> 00:23:43,417
يستهدف العقول الحساسة -
(مثل (دايف -

312
00:23:43,792 --> 00:23:45,751
دايف) والله أعلم كم غيره)

313
00:23:46,083 --> 00:23:50,042
وهل (مولوخ) بداخل الكتاب؟ -
ليس بعد -

314
00:23:51,167 --> 00:23:53,459
أطلقت سراح (مولوخ)؟ -
!أحسنت صنعاً -

315
00:23:53,918 --> 00:23:58,959
لم أقرأه! (كاليندار) تلك المرأة
المروعة وجدته وكان فارغاً بالفعل

316
00:23:59,042 --> 00:24:03,792
إذاً هناك شيطان قوي له قرون يسير
في (صانيدايل) ولم يلاحظه أحد؟

317
00:24:03,918 --> 00:24:06,209
إن كان كبيراً وقوياً جداً
لماذا يستخدم (دايف)؟

318
00:24:06,334 --> 00:24:08,834
لماذا لم يهاجم (بافي) بنفسه؟ -
لا أعرف -

319
00:24:09,709 --> 00:24:12,083
ولا أعرف من قرأ ذلك الكتاب، لم يكن
مكتوباً بالإنكليزية حتى

320
00:24:12,542 --> 00:24:17,250
أين كان؟ -
في كومة مع كتب آخرين تم مسحها ضوئياً -

321
00:24:20,334 --> 00:24:22,250
هل أطلق هذا سراح الشيطان؟

322
00:24:22,709 --> 00:24:25,918
كلا، إنه ليس هنا، إنه هناك

323
00:24:26,000 --> 00:24:27,626
الماسح الضوئي قرأ الكتاب

324
00:24:28,501 --> 00:24:32,918
(هذا أطلق سراح (مولوخ
كبيانات يتم استيعابها

325
00:24:33,292 --> 00:24:34,834
إنه يهاجمنا بلغة الحاسوب

326
00:24:36,417 --> 00:24:39,417
حسناً، بالنسبة لنا نحن جمهور
الأستوديو وأنا من ضمنهم

327
00:24:39,542 --> 00:24:41,999
هل تقولون إن (مولوخ) في هذا الكمبيوتر؟

328
00:24:42,918 --> 00:24:45,709
وفي كل كمبيوتر متصل به عن طريق مودم

329
00:24:46,000 --> 00:24:48,417
إنه في كل مكان -
ماذا سنفعل؟ -

330
00:24:49,542 --> 00:24:50,959
قامت (ويلو) بمسح الكتاب في ملفها

331
00:24:51,042 --> 00:24:55,501
قد تكون بادرة عديمة الجدوى
ولكن أقترح أن نمسحه

332
00:24:55,999 --> 00:24:56,999
رائع

333
00:25:00,626 --> 00:25:03,876
لا تقتربي كثيراً -
حسناً -

334
00:25:04,542 --> 00:25:05,584
حسناً

335
00:25:08,501 --> 00:25:10,000
أي ملف تظن أنه هو؟

336
00:25:11,417 --> 00:25:12,417
ويلو)؟)

337
00:25:16,250 --> 00:25:19,584
ربما يكون هذا، صحيح؟
سأمسح كل شيء وحسب

338
00:25:23,584 --> 00:25:28,250
!ابتعدي عن (ويلو)! هذا ليس من شأنك

339
00:25:29,542 --> 00:25:31,375
(فهذا هو شكل (مالكوم

340
00:25:34,542 --> 00:25:37,417
"نتيجة كثيرة بالنسبة لـ"مسح ملف -
هذا سيئ جداً -

341
00:25:38,000 --> 00:25:40,709
هل نحن نبالغ؟ إنه في الكمبيوتر
ماذا يمكنه أن يفعل؟

342
00:25:41,459 --> 00:25:45,792
بالإضافة إلى إقناع طفل
رائع أن يحاول قتلي؟ لا أعلم

343
00:25:45,918 --> 00:25:50,000
يتلاعب بالمعدات الطبية في كل مكان -
يعرض إشارات المرور بطريقة عشوائية -

344
00:25:50,584 --> 00:25:54,501
يتوصل إلى رموز الإطلاق للصواريخ النووية -
يدمر اقتصاد العالم -

345
00:25:54,999 --> 00:25:59,834
أظن أن أمر الصواريخ النووية أقوى -
صحيح، تخمينك هو الأفضل -

346
00:25:59,959 --> 00:26:03,042
حسناً، إنه تهديد، فهمت هذا الآن
ولكن ماذا يمكننا أن نفعل حيال هذا؟

347
00:26:04,083 --> 00:26:08,876
أولاً، نجد (ويلو)، فربما تتكلم
معه الآن، يا إلهي، هذا يخيفني

348
00:26:09,083 --> 00:26:12,292
ما الذي يريده من (ويلو)؟ -
دعونا لا نكتشف أبداً -

349
00:26:13,751 --> 00:26:15,709
حسناً، سأتفقد مختبر الحاسوب

350
00:26:15,834 --> 00:26:17,834
وأنتما اتصلا بها في البيت

351
00:26:32,375 --> 00:26:33,375
ويلو)؟)

352
00:27:00,292 --> 00:27:02,209
لا أحد يرد -
تباً -

353
00:27:02,626 --> 00:27:04,667
لم يكن الهاتف مشغولاً أيضاً
فهي لا تتكلم معه

354
00:27:06,709 --> 00:27:09,584
ليست في البيت -
ما الذي وجدته؟ -

355
00:27:10,167 --> 00:27:12,375
...ويلو) ليست في) -
(دايف) -

356
00:27:13,292 --> 00:27:14,667
لقد مات -
كيف؟ -

357
00:27:15,417 --> 00:27:17,626
يبدو انتحاراً

358
00:27:17,999 --> 00:27:19,209
بقليل من المساعدة من أصدقائي؟

359
00:27:19,876 --> 00:27:23,000
أظن أنه (فريتز) أو أحد توابعهم
من مختبر البحوث والتطوير

360
00:27:24,042 --> 00:27:26,209
(حسناً، سنذهب أنا وأنت إلى بيت (ويلو

361
00:27:26,667 --> 00:27:29,042
جايلز)، عليك أن تجد وسيلة)
لنخرج (مولوخ) من على الإنترنت

362
00:27:29,209 --> 00:27:32,959
لدي مخطوطات للمناسك
ولكنها لمخلوق من لحم

363
00:27:33,042 --> 00:27:34,792
قد يكون هذا شيئاً مختلفاً تماماً

364
00:27:36,209 --> 00:27:38,209
(أحضر الأستاذة (كاليندار
ربما بوسعها مساعدتك

365
00:27:38,626 --> 00:27:41,501
حتى لو يمكنها مساعدتي، كيف
سأقنعها بوجود شيطان على الإنترنت؟

366
00:27:41,876 --> 00:27:44,125
حسناً، جد خطة أفضل إذاً

367
00:27:44,417 --> 00:27:45,417
هيا

368
00:28:00,083 --> 00:28:01,083
أمي؟

369
00:28:02,042 --> 00:28:03,042
أبي؟

370
00:28:15,542 --> 00:28:17,000
"لديك بريد إلكتروني"

371
00:28:31,209 --> 00:28:34,292
"لا مزيد من الانتظار، أريدك أن تقابليني"

372
00:28:44,250 --> 00:28:45,626
"لديك بريد إلكتروني"

373
00:28:52,959 --> 00:28:55,000
أبي، هل نسيت مفاتيحك مجدداً؟

374
00:29:07,292 --> 00:29:08,501
لا مزيد من الانتظار

375
00:29:10,292 --> 00:29:12,459
المتحدث باسم رئيس الأساقفة"
"نفى الادعاءات

376
00:29:12,584 --> 00:29:15,125
يسند التناقض المالي"
"إلى خطأ حاسوبي

377
00:29:15,250 --> 00:29:16,334
"ملزمة طقوس"

378
00:29:16,459 --> 00:29:19,709
أبلغت المباحث الفدرالية"
"أن الملفات الشخصية للقتلة المتسللين

379
00:29:19,834 --> 00:29:21,667
"...تم تحميلها بشكل غامض من"

380
00:29:21,792 --> 00:29:25,083
تلقيت رسالتك، ما الأمر العاجل؟ -
شكراً على مجيئك -

381
00:29:26,709 --> 00:29:27,918
أحتاج مساعدتك

382
00:29:28,542 --> 00:29:33,751
ولكن قبل هذا، أريدك أن تصدقي
شيئاً ربما لا تريدين تصديقه

383
00:29:34,334 --> 00:29:39,542
...هناك شيء ما دخل
في... داخل

384
00:29:41,626 --> 00:29:43,167
هناك شيطان على الإنترنت

385
00:29:43,834 --> 00:29:45,083
أعرف

386
00:29:52,792 --> 00:29:53,792
ويلو)؟)

387
00:29:55,417 --> 00:29:56,417
هذا ليس جيداً

388
00:29:57,709 --> 00:29:58,709
ويلو)؟)

389
00:30:00,792 --> 00:30:01,792
ويلو)؟)

390
00:30:05,334 --> 00:30:06,501
حسناً، ألديك أية أفكار؟

391
00:30:08,751 --> 00:30:10,918
لا مزيد من الانتظار"
أريدك أن تقابليني"؟

392
00:30:11,209 --> 00:30:12,792
تقابله كيف؟ وأين؟

393
00:30:13,042 --> 00:30:15,083
ماذا عن (سي آر دي)؟ -
مختبر البحوث؟ -

394
00:30:15,209 --> 00:30:18,292
(أظن أن هذا مركز (مولوخ -
هذا أفضل دليل لدينا -

395
00:30:18,542 --> 00:30:20,000
(لنأمل أن يساندنا (جايلز

396
00:30:23,250 --> 00:30:27,000
هل تعرفين في الأساس؟ كيف هذا؟

397
00:30:27,125 --> 00:30:29,334
بربك، هناك علامات لأيام

398
00:30:29,542 --> 00:30:32,459
تسرب طاقة، إغلاق على الإنترنت

399
00:30:32,959 --> 00:30:34,667
عليك أن ترى العظام التي كنت أسكبها

400
00:30:35,626 --> 00:30:37,501
علمت أن هذا سيحدث آجلاً أم عاجلاً

401
00:30:37,626 --> 00:30:41,709
(قد يكون هذا شر شيطان، مثل (كيلكور
...أو

402
00:30:41,834 --> 00:30:42,959
(إنه (مولوخ

403
00:30:43,792 --> 00:30:46,918
المُفسد؟ يا إلهي

404
00:30:47,542 --> 00:30:51,876
كان علي أن أتذكر -
لا تبدين متفاجئة -

405
00:30:53,083 --> 00:30:56,626
من أنت؟ -
أدرس علوم الحاسوب في الثانوية -

406
00:30:57,042 --> 00:30:59,584
مهنة لا تتضمن سكب العظام

407
00:30:59,709 --> 00:31:01,417
هذا خطأ أيها المُقلد

408
00:31:01,626 --> 00:31:05,542
هل تظن أن مملكة الأرواح مقتصرة
على النصوص القديمة والبقايا؟

409
00:31:05,999 --> 00:31:08,501
أن ها العلم القديم السيئ أخفى السحر؟

410
00:31:09,292 --> 00:31:11,834
الأرواح توجد في الفضاء
الإلكتروني، كما توجد هنا تماماً

411
00:31:12,375 --> 00:31:13,792
هل أنت ساحرة؟

412
00:31:14,375 --> 00:31:19,209
لا أملك ذلك النوع من القوة
باحثة تقنية" هي الكلمة المناسبة"

413
00:31:20,459 --> 00:31:21,999
نحن أكثر مما تظن

414
00:31:23,584 --> 00:31:26,459
بوسعك مساعدتي بكل تأكيد

415
00:31:29,167 --> 00:31:31,918
ما الموجود في الفضاء
الإلكتروني الآن أقل من روحي

416
00:31:33,209 --> 00:31:36,375
لدي ملزمة الطقوس
ولكنني أفقد تركيزي تماماً

417
00:31:36,501 --> 00:31:38,417
حسناً، أظن أنه بوسعي المساعدة

418
00:31:38,667 --> 00:31:43,542
آمل هذا، هذه أول تجربة حقيقية أقوم بها
هل تعرف كيف دخل؟

419
00:31:43,792 --> 00:31:48,667
تم "مسحه ضوئياً" حسبما أظن -
وأنت تريده أن يعود إلى الكتاب -

420
00:31:53,167 --> 00:31:54,709
(بافي) -
أجل -

421
00:31:54,834 --> 00:31:58,083
ويلو)؟) -
ليست في البيت، يبدو أنها أخذت بعيداً -

422
00:31:58,292 --> 00:32:00,876
أين أنتما؟ -
مختبر البحوث والتطوير -

423
00:32:00,999 --> 00:32:03,250
(أياً كان ما يريده (مولوخ
من (ويلو) فربما يكون هناك

424
00:32:03,375 --> 00:32:05,959
أنا والأستاذة (كاليندار) نأمل
أن نبعد (مولوخ) عن الإنترنت

425
00:32:06,042 --> 00:32:07,834
إليكما نصيحة، أسرعا

426
00:32:30,417 --> 00:32:32,042
"مرحباً يا حبيبتي"

427
00:32:32,999 --> 00:32:36,209
"لا يسعني إخبارك كم أنا سعيد لرؤيتك"

428
00:32:41,125 --> 00:32:42,999
بعينيّ

429
00:32:50,042 --> 00:32:52,375
(ويلو) -
(مالكوم) -

430
00:32:57,792 --> 00:33:01,000
هذا العالم جديد جداً، ومثير للغاية

431
00:33:01,918 --> 00:33:03,334
يمكنني رؤية كل ما فيه

432
00:33:04,125 --> 00:33:05,959
كل شيء يتدفق من خلالي

433
00:33:06,751 --> 00:33:11,209
أعرف أسرار ملوككم
ولكن لا شيء يضاهي التشكل مجدداً

434
00:33:11,918 --> 00:33:14,167
السير، والقدرة على اللمس

435
00:33:18,584 --> 00:33:20,000
والقتل

436
00:33:35,083 --> 00:33:36,751
الطريق الخلفي؟ -
الطريق الخلفي -

437
00:33:44,667 --> 00:33:45,709
ها هما قادمان

438
00:33:48,751 --> 00:33:52,626
أول شيء علينا فعله هو
تكوين دائرة (كايليس)، صحيح؟

439
00:33:52,876 --> 00:33:56,125
تكوين دائرة؟ ولكننا اثنان
فقط هذا أشبه بخط لا دائرة

440
00:33:56,250 --> 00:34:02,083
أنت لا تفهم يا (روبرت)، سأنشر
خبراً سريعاً، وآمل أن تستجيب مجموعتي

441
00:34:02,209 --> 00:34:03,334
ألن يطردك (مولوخ)؟

442
00:34:03,751 --> 00:34:06,292
أظن أنه لن يكتشف الأمر
إلا بعد فوات الأوان

443
00:34:06,417 --> 00:34:10,999
تأملين وتظنين، هذا ما لدينا -
أتريد أن تبدأ في الصلاة؟ تفضل -

444
00:34:12,334 --> 00:34:15,083
لا أفهم ماذا تريد مني؟

445
00:34:15,459 --> 00:34:17,083
أريد أن أعطيك العالم

446
00:34:17,876 --> 00:34:21,000
لماذا؟ -
أنت صنعتني -

447
00:34:21,250 --> 00:34:23,584
أنا جلبت هؤلاء الناس معاً لعمل جسد لي

448
00:34:23,792 --> 00:34:25,375
ولكنك وهبتني الحياة

449
00:34:25,709 --> 00:34:27,709
حررتني من الكتاب الذي حبسني

450
00:34:28,918 --> 00:34:31,959
أريد أن أعوضك -
بالكذب علي؟ -

451
00:34:32,918 --> 00:34:35,334
بالتظاهر أنك شخص؟

452
00:34:37,083 --> 00:34:38,999
بالتظاهر أنك أحببتني؟

453
00:34:39,667 --> 00:34:40,792
أنا أحبك

454
00:34:46,334 --> 00:34:47,334
!(بافي)

455
00:34:49,125 --> 00:34:51,417
إنها هي -
أجل، من الشاب الآخر؟ -

456
00:34:55,250 --> 00:34:58,083
ألا ترين؟ بوسعي أن أعطيك كل شيء

457
00:34:58,792 --> 00:35:00,292
بوسعي أن أتحكم في العالم

458
00:35:01,542 --> 00:35:05,918
(الآن يقوم رجل ما في (بكين
بتحويل أموال لحساب سويسري

459
00:35:06,000 --> 00:35:07,999
للتبادل على حياة والدته

460
00:35:09,626 --> 00:35:10,751
هنيئاً له

461
00:35:16,209 --> 00:35:19,125
أعجز عن فتحه، إنه من الصلب الثقيل -
لنجد طريقاً آخر إذاً -

462
00:35:27,042 --> 00:35:28,125
ماذا يجري؟

463
00:35:29,250 --> 00:35:31,125
تم تشغيل النظام الأمني للمبنى

464
00:35:31,876 --> 00:35:32,959
بئساً

465
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
كدت أن أنتهي

466
00:35:38,417 --> 00:35:42,292
(أيمكنك إيقاف (مولوخ
بإدخال فيروس ما إلى الحاسوب؟

467
00:35:42,959 --> 00:35:44,584
لقد شاهدت الكثير من الأفلام

468
00:35:45,667 --> 00:35:47,167
حسناً، إننا مستعدون

469
00:35:47,501 --> 00:35:50,834
أنت تقرأ، وأنا سأكتب، مستعد؟ -
نعم -

470
00:35:51,459 --> 00:35:52,999
"بالسلطان الروحي"

471
00:35:54,959 --> 00:35:56,584
"بجوهر العالم"

472
00:35:57,667 --> 00:35:58,709
"آمرك"

473
00:36:08,834 --> 00:36:11,250
دعني أرحل -
ولكنني أحبك -

474
00:36:11,999 --> 00:36:13,125
لا تقل هذا

475
00:36:13,584 --> 00:36:15,959
هذه مزحة، أنت لا تحب شيئاً

476
00:36:16,375 --> 00:36:17,667
أنت ملكي

477
00:36:17,959 --> 00:36:20,417
لست ملكك، ولن أكون ملكك أبداً

478
00:36:20,876 --> 00:36:22,042
أبداً

479
00:36:27,417 --> 00:36:28,417
يا للشفقة

480
00:36:28,584 --> 00:36:30,626
"(بسلطان دائرة (كايليس"

481
00:36:31,125 --> 00:36:32,501
"آمرك"

482
00:36:34,709 --> 00:36:35,959
(كايليس) بحرف (ك)

483
00:36:43,209 --> 00:36:44,501
سأشتاق إليك

484
00:36:47,999 --> 00:36:49,417
"!أيها الشيطان، تعال"

485
00:36:53,375 --> 00:36:54,542
"!آمرك"

486
00:37:00,999 --> 00:37:02,042
الرجل مصنوع من المعدن

487
00:37:07,083 --> 00:37:09,375
!كلا! لن أعود

488
00:37:11,417 --> 00:37:13,459
"!أيها الشيطان، تعال"

489
00:37:21,209 --> 00:37:22,834
!مهلاً لقد ضربت أحدهم

490
00:37:45,792 --> 00:37:46,876
لقد خرج من شبكة الإنترنت

491
00:37:48,000 --> 00:37:49,042
لقد حُبس

492
00:38:03,375 --> 00:38:04,834
ليس في الكتاب

493
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
ليس في الكتاب

494
00:38:10,834 --> 00:38:11,918
أين هو؟

495
00:38:23,459 --> 00:38:25,709
لنذهب من هذا الاتجاه -
!مهلاً -

496
00:38:39,083 --> 00:38:41,417
!كنت قادراً على كل شيء، كنت كل شيء

497
00:38:41,709 --> 00:38:43,626
والآن أنا محبوس في هذا الهيكل

498
00:38:46,959 --> 00:38:47,959
!(مالكوم)

499
00:38:49,250 --> 00:38:51,250
هل تذكرني، أنا حبيبتك؟

500
00:38:51,584 --> 00:38:53,709
!أظن أنه علينا الانفصال

501
00:38:53,876 --> 00:38:56,000
!ولكن ربما بوسعنا أن نكون صديقان

502
00:39:04,876 --> 00:39:08,417
هذا الجسد هو كل ما تبقى
لدي، ولكنه يكفي لتحطيمك

503
00:39:11,542 --> 00:39:12,876
أرني أفضل ما لديك

504
00:39:45,125 --> 00:39:46,334
انظروا من أتى

505
00:39:47,375 --> 00:39:50,292
أهلاً بك في عالمي، هل أنت خائف؟

506
00:39:50,959 --> 00:39:53,083
أنا أبقى هادئاً، شكراً لك

507
00:39:54,125 --> 00:39:56,918
أردت فقط أن أعيد هذا

508
00:39:57,792 --> 00:40:00,959
وجدتها وسط الكتب الجديدة وفكرت فيك

509
00:40:01,042 --> 00:40:02,626
رائع، شكراً

510
00:40:03,417 --> 00:40:05,375
حسناً، سأراك لاحقاً

511
00:40:06,626 --> 00:40:08,876
لا يمكنك الخروج من هنا
بأسرع ما يمكن، صحيح؟

512
00:40:09,626 --> 00:40:13,459
بصدق، قلقي للتواجد حول
الحواسيب أقل مما كان

513
00:40:14,459 --> 00:40:17,709
حسناً، لقد كان كتابك الذي
بدأ المشكلة، لا حاسوب

514
00:40:20,334 --> 00:40:23,000
بصدق، ما الذي يزعجك بشأنهم كثيراً؟

515
00:40:24,626 --> 00:40:25,918
الرائحة

516
00:40:26,501 --> 00:40:27,999
(ليس للحواسيب رائحة يا (روبرت

517
00:40:28,751 --> 00:40:29,751
أعرف

518
00:40:31,000 --> 00:40:34,459
الرائحة هي أقوى محفز للذاكرة

519
00:40:34,959 --> 00:40:40,584
زهرة ما أو نفحة هواء قد
تجلب تجارب لا تنسى بسهولة

520
00:40:41,999 --> 00:40:43,918
للكتب رائحة

521
00:40:44,083 --> 00:40:46,083
عتيقة وثرية

522
00:40:47,000 --> 00:40:50,459
...المعرفة المُكتسبة من الحاسوب

523
00:40:50,834 --> 00:40:53,667
ليس فيها نسيج، ولا سياق

524
00:40:53,792 --> 00:40:55,375
إنها توجد وتختفي

525
00:40:56,125 --> 00:41:00,083
إن كانت تدوم، فالحصول
على المعرفة يجب أن يكون ملموساً

526
00:41:00,209 --> 00:41:03,125
يجب أن يكون
ذو رائحة

527
00:41:06,167 --> 00:41:09,417
حسناً، فأنت فتى من الطراز القديم، صحيح؟

528
00:41:10,334 --> 00:41:13,042
حسناً، لا يتدلى مفتاح من أذني

529
00:41:14,667 --> 00:41:16,542
إنه لا يتدلى من هنا

530
00:41:23,959 --> 00:41:25,918
(هل سنذهب إلى (برونز
الليلة؟ نحن الثلاثة؟

531
00:41:26,334 --> 00:41:27,417
سيكون وقتاً ممتعاً

532
00:41:28,542 --> 00:41:30,167
أجل، (ويلو)، ممتعاً؟

533
00:41:30,542 --> 00:41:32,125
أتذكرين المتعة؟ حيث كنت تبتسمين؟

534
00:41:32,999 --> 00:41:35,999
...آسفة يا رفاق، إنني أفكر في

535
00:41:36,083 --> 00:41:39,417
مالكوم)؟) -
مالكوم)، (مولوخ)، أياً كان اسمه) -

536
00:41:40,167 --> 00:41:43,542
الفتى الوحيد الذي أحبني وهو شيطان آلي

537
00:41:44,000 --> 00:41:47,667
ماذا يقول هذا عني؟ -
هذا لا يقول شيئاً عنك -

538
00:41:48,834 --> 00:41:52,751
...ظننت أنني واقعة -
مهلاً، هل نسيت؟ -

539
00:41:52,959 --> 00:41:56,167
الفتى الوحيد الذي انجذبت
نحوه هنا اتضح أنه مصاص دماء

540
00:41:56,584 --> 00:41:59,542
والمدرسة التي انجذبت نحوها؟
كانت حشرة (فرس النبي) عملاقة

541
00:42:00,417 --> 00:42:01,709
هذا صحيح

542
00:42:02,667 --> 00:42:03,918
هذه هي الحياة على شفا الجحيم

543
00:42:04,042 --> 00:42:07,167
لنواجه الأمر، لن يكون أي
منا سعيد، أو في علاقة طبيعية

544
00:42:07,876 --> 00:42:09,167
إننا ملعونون -
أجل -

