﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:03,542
"في كل جيل يوجد مُختار"

2
00:00:03,709 --> 00:00:08,584
ستواجه وحدها مصاصي الدماء"
"والشياطين وقوى الظلام

3
00:00:08,876 --> 00:00:10,417
"إنها القاتلة"

4
00:00:13,083 --> 00:00:14,999
سأكون كاملاً

5
00:00:16,167 --> 00:00:17,792
سأكون جديداً

6
00:00:40,209 --> 00:00:47,709
أن تتعلم كيف تحب نفسك"
"هو أعظم حب على الإطلاق

7
00:00:48,167 --> 00:00:54,334
لقد قررت منذ زمن طويل، ألا أتبع خطوات"
"أحد

8
00:00:54,459 --> 00:00:57,334
"إن فشلت، أو نجحت"

9
00:00:57,459 --> 00:00:58,876
(شكراً لك، (كورديليا

10
00:00:59,167 --> 00:01:03,209
سيكون هذا جميلاً -
ولكنني لم أصل للجزء الخاص بالشرارات -

11
00:01:04,209 --> 00:01:08,584
سنبقي على هذا إلى البروفة
بالملابس، (ليزا)؟

12
00:01:09,542 --> 00:01:10,542
!من فضلك

13
00:01:21,209 --> 00:01:24,125
ها هو المنتج العظيم -
لم أصدق حتى رأيت -

14
00:01:24,584 --> 00:01:25,999
أنتم الثلاثة

15
00:01:26,083 --> 00:01:29,959
عرض المواهب المدرسية، كيف حصلت
بالخداع على هذه المهمة القيادية؟

16
00:01:30,083 --> 00:01:32,167
(قائدنا الجديد، السيد (سنايدر

17
00:01:32,292 --> 00:01:34,459
أظن أن اسمه الناظر الآن

18
00:01:35,792 --> 00:01:39,417
ظن أنه علي التواصل أكثر مع الطلاب

19
00:01:39,542 --> 00:01:42,167
حاولت أن أشرح له أن
اختياري لمهنة أمين المكتبة

20
00:01:42,292 --> 00:01:47,542
كان محاولة متعمدة لتقليل ذلك
التواصل، ولكنه لم يفهم أي من هذا

21
00:01:47,667 --> 00:01:52,292
جايلز)، في كل جيل يولد واحد لا بد)
أن يدير العرض عديم المواهب السنوي

22
00:01:53,083 --> 00:01:54,876
لا يمكنك الهرب من مصيرك

23
00:01:55,083 --> 00:01:59,959
لو كانت لديك ذرة أخلاق، لكنت
اشتركت أو على الأقل قدمت المساعدة

24
00:02:00,125 --> 00:02:03,042
لا، أظنني سآخذ دورك الاعتيادي وأراقب

25
00:02:04,042 --> 00:02:06,375
ونسخر -
ونضحك -

26
00:02:08,209 --> 00:02:13,709
حسناً، أظن أنه يستحسن أن نترك الأستاذ
جايلز) لهذا العمل الذي يدعوه عرضاً)

27
00:02:18,375 --> 00:02:19,584
(حضرة الناظر (سنايدر

28
00:02:19,709 --> 00:02:24,375
إذاً، نظن أن الأحداث المدرسية غبية
وأن الرموز القيادية يجب السخرية منها؟

29
00:02:25,000 --> 00:02:27,375
كلا، لا نفعل هذا، إلا إن كنت تظن ذلك

30
00:02:27,501 --> 00:02:31,083
وهل نظن أن صفوف بعد الظهر اختيارية؟

31
00:02:32,000 --> 00:02:36,501
أنتم الثلاثة غادرتم المدرسة أمس -
ولكننا كنا نتشاجر مع شيطان -

32
00:02:36,626 --> 00:02:37,876
تتشاجرون؟ -
لا نتشاجر -

33
00:02:37,999 --> 00:02:39,709
كلا، لقد غادرنا لتفادي الشجار

34
00:02:40,459 --> 00:02:44,918
أنواع معادية للمجتمع حقيقية، عليكم
أن تندمجوا في هذه المدرسة يا قوم

35
00:02:45,999 --> 00:02:49,626
أظن أنني وجدت 3 مشتركون
جدد متحمسون لعرض المواهب

36
00:02:50,751 --> 00:02:52,083
ماذا؟ -
لا -

37
00:02:52,209 --> 00:02:53,209
من فضلك؟

38
00:02:53,334 --> 00:02:56,250
أراقبكم منذ فترة أنتم الثلاثة
دائماً تقعون في المشاكل

39
00:02:56,876 --> 00:03:00,667
نحن آسفون جداً، ولكن بخصوص عرض
!المواهب، أرجوك، لا يمكنك أن تجبرنا عليه

40
00:03:00,792 --> 00:03:05,167
(الناظر السابق الأستاذ (فلوتي
ربما تعامل معكم برقة ومشاعر كثيراً

41
00:03:05,751 --> 00:03:06,959
ولكن انتهى وقته

42
00:03:07,209 --> 00:03:08,834
أنتم في عالمي الآن

43
00:03:09,501 --> 00:03:13,542
واكتفت (صانيدايل) من الرقة والمشاعر

44
00:03:15,542 --> 00:03:19,334
هل يمكنني أن أذكر أن هذا الإجراء
هو أسلوب قديم جداً من العقاب؟

45
00:03:19,626 --> 00:03:22,751
أعرف أن ثلاثتكم ستأتون بعرض
جميل لنشاهده

46
00:03:23,459 --> 00:03:24,751
ونسخر منه

47
00:03:24,999 --> 00:03:26,167
ونضحك

48
00:03:27,542 --> 00:03:28,584
عليه

49
00:03:33,876 --> 00:03:34,876
لا

50
00:03:44,501 --> 00:03:45,584
شكراً لكم

51
00:03:49,501 --> 00:03:50,501
دمية

52
00:03:52,417 --> 00:03:53,542
!يا إلهي

53
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
أظن أن الدمى جميلة، ما رأيك؟

54
00:03:58,375 --> 00:04:00,375
إنها تخيفني، منذ أن كنت صغيرة

55
00:04:00,834 --> 00:04:01,959
ماذا حدث؟

56
00:04:02,292 --> 00:04:05,459
رأيت دمية وأخافتني
لم يكن هناك قصة في الأمر

57
00:04:06,209 --> 00:04:07,584
(مرحباً، اسمي (مورغان

58
00:04:08,375 --> 00:04:09,918
(وأنا (سيد

59
00:04:11,250 --> 00:04:14,083
مرحباً، (مورغان)، أتريد
أن تقول بعض النكات؟

60
00:04:15,000 --> 00:04:16,209
هل أريد؟

61
00:04:16,709 --> 00:04:19,042
في واقع الأمر، أريد ذلك

62
00:04:19,292 --> 00:04:22,167
فهذا أيضاً أنف خشبي، وفم خشبي

63
00:04:28,834 --> 00:04:32,999
لم أنم الليلة الماضية -
حسناً، انتهى الوقت -

64
00:04:33,125 --> 00:04:35,000
لنوقف هذا قبل أن يتأذى أحدهم

65
00:04:36,709 --> 00:04:40,417
يا صبي، إنك الأسوأ حتى
أنا بوسعي رؤية حركة شفتيك

66
00:04:42,417 --> 00:04:45,417
بربك يا (سيد)، أنت تفسد عرضي

67
00:04:45,834 --> 00:04:47,542
عملت على هذه النكات لأسابيع

68
00:04:47,834 --> 00:04:52,334
أتسمي هذه نكات؟
سروالي الداخلي خامته أفضل

69
00:04:54,626 --> 00:04:56,250
!وهو صالح للأكل

70
00:05:01,876 --> 00:05:07,209
أترون؟ إنني متأكد أن بوسع
ثلاثتكم عمل شيء مساو لهذا إثارةً

71
00:05:23,918 --> 00:05:25,083
هل يوجد أحد هناك؟

72
00:05:31,083 --> 00:05:32,083
مرحباً؟

73
00:05:48,959 --> 00:05:49,959
مرحباً؟

74
00:05:55,334 --> 00:05:58,042
!سأكون لحماً

75
00:06:50,792 --> 00:06:54,292
أمد يدي في القبعة ويخرج

76
00:06:55,584 --> 00:06:56,834
هل رأى أحدكم أرنباً؟

77
00:07:06,000 --> 00:07:08,375
لا يمكنني فعل هذا -
زاندر)، بربك) -

78
00:07:08,501 --> 00:07:10,501
لا يمكنني! لدي كبريائي

79
00:07:10,876 --> 00:07:13,959
حسناً، لست أملك الكثير منه، ولكن
لدي ما يكفي ليمنعني عن فعل هذا

80
00:07:14,999 --> 00:07:18,584
المشهد الدرامي هو أسهل
وسيلة لدخول عرض المواهب

81
00:07:18,999 --> 00:07:21,501
لأنه لا يتطلب موهبة حقيقية

82
00:07:21,626 --> 00:07:23,667
ولكن لدينا موهبة، بوسعنا فعل أمور

83
00:07:24,209 --> 00:07:25,209
(بافي)

84
00:07:25,334 --> 00:07:27,792
ماذا بوسعي أن أفعل؟
أقتل مصاصي دماء على المسرح؟

85
00:07:28,209 --> 00:07:29,542
ربما بأسلوب مضحك

86
00:07:30,083 --> 00:07:32,209
ويلو)، يمكنك عمل أشياء، كالبيانو)

87
00:07:32,501 --> 00:07:34,375
هل تعزفين؟ -
قليلاً -

88
00:07:34,584 --> 00:07:37,709
رائع، يمكنك أن تعزفي ونحاول أن نغني

89
00:07:37,834 --> 00:07:39,751
أمام الناس؟

90
00:07:40,167 --> 00:07:42,250
لا إذاً، لا أعزف

91
00:07:43,334 --> 00:07:45,167
ماذا حدث للعقاب البدني؟

92
00:07:48,292 --> 00:07:49,792
انظر إلى الجميلات

93
00:07:50,083 --> 00:07:52,918
مورغان)، أنك تتحسن جداً)

94
00:07:53,375 --> 00:07:57,999
من أين أتيت بذلك الصوت؟ -
إنه محاكاة نوعاً ما لصوت أبي -

95
00:07:58,209 --> 00:08:00,459
يبدو حقيقي -
إنه حقيقي -

96
00:08:00,751 --> 00:08:04,125
أنا صاحب الموهبة هنا
الفتى هو حمل ثقيل

97
00:08:04,709 --> 00:08:07,834
ما رأيك أن نقوم ببروفة
صغيرة أنا وأنت يا عزيزتي؟

98
00:08:08,375 --> 00:08:09,417
أنت؟

99
00:08:09,542 --> 00:08:13,292
هل تعرفين ما يُقال؟ حالما
تُثار، لا يوجد شيء جيد

100
00:08:13,542 --> 00:08:17,167
حسناً، (مورغان)، فهمنا
المزحة دمية مُثارة، مضحك جداً

101
00:08:17,292 --> 00:08:19,542
ولكن عليك التفكير في أسلوب فكاهي جديد

102
00:08:19,792 --> 00:08:22,417
ما لم تريد أن ينتهي دعمك كحطب
!(دورافلام)

103
00:08:24,918 --> 00:08:26,751
يحتاج الأطفال اليوم للتهذيب

104
00:08:27,876 --> 00:08:30,125
التهذيب كلمة ليست شائعة هذه الأيام

105
00:08:30,501 --> 00:08:35,542
أعرف أن الناظر (فلوتي) ربما قال
أن الأطفال يحتاجون للفهم، أنهم بشر

106
00:08:36,876 --> 00:08:39,834
ذلك النوع من التفكير
الليبرالي هو ما أدى إلى زواله

107
00:08:40,584 --> 00:08:43,751
ربما أظن أن الأمر أكثر تعقيداً من هذا

108
00:08:43,876 --> 00:08:45,918
لهذا المكان سمعة ما

109
00:08:46,876 --> 00:08:49,459
انتحار، ومفقودون

110
00:08:49,792 --> 00:08:52,417
احتراق ذاتي للمشجعات

111
00:08:53,042 --> 00:08:54,209
لا يمكنك المواصلة بهذا

112
00:08:55,083 --> 00:08:57,459
عليك مراقبة العامل السيئ

113
00:08:58,959 --> 00:09:00,250
كهؤلاء الثلاثة

114
00:09:02,834 --> 00:09:03,834
!يا للأطفال

115
00:09:04,999 --> 00:09:06,292
لا أحبهم

116
00:09:07,584 --> 00:09:11,834
من الآن فصاعداً سترى مدرسة
صانيدايل) مختلفة جداً متماسكة)

117
00:09:11,999 --> 00:09:15,417
نظيفة، ومنظمة، وهادئة

118
00:09:37,542 --> 00:09:40,751
(لقد كانت (إيملي -
إيملي)؟ الراقصة (إيملي)؟) -

119
00:09:41,999 --> 00:09:44,834
يا إلهي، أكره هذه المدرسة

120
00:09:44,999 --> 00:09:47,375
لا بد أن هذا حدث بعد البروفة بالملابس

121
00:09:47,501 --> 00:09:50,417
كان هناك اجتماع عبر البلاد لم تحضره

122
00:09:50,584 --> 00:09:52,751
مصاص دماء؟ -
لا أظن هذا -

123
00:09:53,542 --> 00:09:54,751
جايلز)، شاركنا، ماذا حدث؟)

124
00:09:55,417 --> 00:09:58,083
تم انتزاع قلبها -
يا للقرف -

125
00:09:58,584 --> 00:10:01,667
هل يعني هذا أي شيء لك؟ غير الخوف

126
00:10:02,751 --> 00:10:05,999
يوجد شياطين عدة تتغذى
...على القلوب البشرية، ولكن

127
00:10:08,375 --> 00:10:10,876
ولكن للشياطين مخالب وأسنان

128
00:10:11,167 --> 00:10:12,959
لا يستخدمون سكين كبير

129
00:10:13,584 --> 00:10:15,918
...وهو ما يجعل قاتلنا -
إنسان -

130
00:10:16,209 --> 00:10:18,209
هل قلت إنني أكره هذه المدرسة؟

131
00:10:18,334 --> 00:10:21,167
إذاً الذي قتل (إيملي) إنسان عادي؟

132
00:10:21,417 --> 00:10:23,584
الأدلة تشير إلى هذا

133
00:10:24,959 --> 00:10:28,459
كلا، انتظروا، لا أقتنع بهذا يا رفاق

134
00:10:28,834 --> 00:10:34,584
أتذكرون حافة الجحيم؟ ثمة نشاط روحي
منتشر هنا، هذا يعتبر شيطاناً بالنسبة لي

135
00:10:34,709 --> 00:10:39,083
أود أن أظن أنك محقة، الشيطان
مخلوق شرير وخالص وبسيط جداً

136
00:10:39,375 --> 00:10:42,125
غريزة الإنسان للقتل تكون أكثر تعقيداً

137
00:10:43,083 --> 00:10:45,083
وعامل الذعر يرتفع أيضاً

138
00:10:45,334 --> 00:10:47,417
قد يكون الفاعل أي شخص، قد يكون أنا

139
00:10:50,125 --> 00:10:51,375
ولكن هذا غير صحيح

140
00:10:52,250 --> 00:10:54,334
سواء كان شيطاناً أم لا
لدينا تحقيق نجريه

141
00:10:54,542 --> 00:10:57,167
أقترح أن نبدأ بمتنافسي عرض المواهب

142
00:10:57,459 --> 00:10:59,167
ربما أراد أحدهم قتلها

143
00:10:59,876 --> 00:11:02,959
لم أعرفها جيداً، يوجد ذلك
التنافس بين الراقصة والفرقة

144
00:11:03,459 --> 00:11:06,334
سمعت عن هذا -
ولكنني تكلمت معها يوم -

145
00:11:07,042 --> 00:11:09,250
أمس -
كيف بدت؟ -

146
00:11:09,375 --> 00:11:12,125
سعيدة، كانت متحمسة للعرض

147
00:11:12,417 --> 00:11:14,999
لقد كانت راقصة بارعة
تفضل، اختر بطاقة

148
00:11:16,999 --> 00:11:19,999
كلا، انتظر! لا تلتقط هذه، التقط هذه

149
00:11:20,667 --> 00:11:22,375
هل تذكر آخر مرة رأيتها فيها؟

150
00:11:23,000 --> 00:11:24,751
كانت تتكلم مع أحد -
من؟ -

151
00:11:24,876 --> 00:11:27,918
ذلك الرجل الذكي
الذي معه الدمية، ما اسمه؟

152
00:11:28,209 --> 00:11:29,876
مورغان)؟) -
أجل، هو -

153
00:11:30,292 --> 00:11:33,542
كانت يتصرف بغرابة قليلاً -
بغرابة، كيف؟ -

154
00:11:33,709 --> 00:11:35,834
هذه فاجعة بالنسبة لي

155
00:11:37,125 --> 00:11:39,999
كانت (إيما) كصديقتي الفضلى -
(إيملي) -

156
00:11:40,959 --> 00:11:44,876
حسناً، (مورغان) غريب وحسب
إنه يفرك دائماً برأسه ويتأوه

157
00:11:46,083 --> 00:11:50,501
وبالأخص ذلك اليوم -
بدا أنه مختل عقلياً، ينظر إلى الجميع -

158
00:11:50,751 --> 00:11:53,876
أظن أنني رأيته يتجادل مع دميته

159
00:11:54,334 --> 00:11:56,751
!كل ما أفكر فيه أنني ربما كنت مكانها

160
00:11:57,792 --> 00:11:58,792
يمكننا أن نحلم

161
00:12:08,000 --> 00:12:12,501
الآن، أنا وأنت سنكون في المراقبة
اكتشف من التالي

162
00:12:13,000 --> 00:12:14,667
...كيف يفترض بنا أن

163
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
مرحباً

164
00:12:20,083 --> 00:12:21,083
مرحباً

165
00:12:21,876 --> 00:12:24,751
كنت أتدرب على إلقاء صوتي وحسب

166
00:12:25,417 --> 00:12:29,083
مورغان)، هل لاحظت أي)
شيء غريب يجري هنا أمس؟

167
00:12:29,834 --> 00:12:32,000
غريب؟ ماذا تقصدين؟

168
00:12:32,667 --> 00:12:33,792
(مع (إيملي

169
00:12:34,334 --> 00:12:37,375
هل قالت لك أي شيء؟ هل كانت
تتجادل مع أحد؟

170
00:12:38,209 --> 00:12:41,167
كلا، لقد كانت ترقص

171
00:12:41,292 --> 00:12:43,501
أنا و(سيد) كنا نتكلم -
نتكلم؟ -

172
00:12:44,292 --> 00:12:45,584
نتدرب

173
00:12:46,209 --> 00:12:48,584
...إذاً لم تلاحظ أي شيء غريب في

174
00:12:50,292 --> 00:12:51,501
مورغان)، هل أنت بخير؟)

175
00:12:52,250 --> 00:12:55,918
انظري يا عزيزتي، أجابك
عن سؤالك، دعيه وشأنه الآن

176
00:12:56,584 --> 00:12:58,959
حسناً، (مورغان)، لم لا تتكلم معي
بنفسك؟

177
00:12:59,250 --> 00:13:00,999
قال كل ما لديه

178
00:13:02,209 --> 00:13:04,792
لا بأس يا (سيد)، انتهى الأمر

179
00:13:12,417 --> 00:13:14,626
أنا آسفة، انظر، لم أقصد أن أغضبك

180
00:13:15,459 --> 00:13:16,876
كلا، أنا

181
00:13:18,626 --> 00:13:19,959
!إنه هو

182
00:13:20,584 --> 00:13:21,792
إنه

183
00:13:27,334 --> 00:13:28,667
علينا أن نرحل

184
00:13:32,501 --> 00:13:33,709
ثنائي رائع

185
00:13:35,501 --> 00:13:38,501
في المرة القادمة التي ننفصل
(فيها، يتولى أحدكم تحري (كوردي

186
00:13:38,626 --> 00:13:40,709
اقتربنا من تبرع آخر بالأعضاء

187
00:13:40,918 --> 00:13:45,292
أظن أن الحظ حالفي قليلاً
كل من تكلمت معهم أشاروا إلى نفس الشخص

188
00:13:45,584 --> 00:13:46,834
مورغان)؟) -
(مورغان) -

189
00:13:46,959 --> 00:13:50,709
لدينا فائز -
أخشى أنني وصلت لنفس الاستنتاج -

190
00:13:50,834 --> 00:13:54,083
حسناً، ما العمل؟ إننا لا نضرب
صحيح؟ نريد أن نقدمه للعدالة

191
00:13:54,501 --> 00:13:57,876
بوسعنا نصب عملية مخادعة
حيث نجبره على الاعتراف

192
00:13:57,999 --> 00:14:00,083
يجب أن أسجل محادثة سراً -
مهلاً يا رفاق -

193
00:14:00,209 --> 00:14:03,000
كل ما نعرفه أن (مورغان) غريب
أطوار من الدرجة الأولى

194
00:14:03,125 --> 00:14:04,834
هذا لا يجعله الفاعل بالضرورة

195
00:14:05,167 --> 00:14:08,501
الرجل يتكلم مع دميته -
وبالنيابة عن دميته -

196
00:14:09,125 --> 00:14:12,167
أجل، ولكن ماذا عن نظرية أن الفاعل شيطان؟

197
00:14:12,292 --> 00:14:17,751
أبحث في هذا، ولكن تحقيقي تمت
إعاقته بسبب العمل في المسرح

198
00:14:18,459 --> 00:14:19,792
ترتيب الأولويات، (جايلز)؟

199
00:14:20,292 --> 00:14:21,918
عرض المواهب، أو جريمة القتل

200
00:14:22,417 --> 00:14:25,584
أجل، لا يمكننا الاشتراك في عرض المواهب
إنه غير قابل للتفكير، لا أفكر فيه

201
00:14:25,918 --> 00:14:28,209
الناظر (سنايدر) يراقبنا عن قرب

202
00:14:28,834 --> 00:14:32,999
إن قرر، يمكنه أن يجعل حياتنا كلنا
صعبة للغاية، لا يمكن للقاتلة تحمل هذا

203
00:14:33,083 --> 00:14:35,834
سنجد هذا القاتل، ولكن في الوقت الحالي

204
00:14:36,999 --> 00:14:38,459
يجب أن يستمر العرض

205
00:14:39,125 --> 00:14:42,626
هذا ظلم -
(بافي)، راقبي (مورغان) -

206
00:14:42,751 --> 00:14:45,626
انظري لو كان هناك أي شيء في خزانته -
تقصد قلب؟ -

207
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
أو شيء ما

208
00:14:49,042 --> 00:14:51,709
حسناً -
سأجلب رقم خزانته -

209
00:14:52,792 --> 00:14:54,042
أما زال بإمكاني تسجيل المحادثة سراً؟

210
00:15:15,042 --> 00:15:17,667
حسناً، اثنان إلى اليسار

211
00:15:18,459 --> 00:15:19,459
ثلاثة إلى اليمين

212
00:15:34,667 --> 00:15:35,667
!(حضرة الناظر (سنايدر

213
00:15:35,792 --> 00:15:38,501
ماذا تفعلين؟ -
أبحث عن شيء ما -

214
00:15:38,876 --> 00:15:42,042
انتهت ساعات الدراسة
وبذلك يجب أن تذهبي

215
00:15:42,209 --> 00:15:44,125
سأذهب على الفور

216
00:15:45,375 --> 00:15:47,167
هناك أمور لن أتساهل معها

217
00:15:47,292 --> 00:15:52,125
تسكع الطلاب بعد ساعات الدراسة
جرائم قتل فظيعة بانتزاع قلوب

218
00:15:52,459 --> 00:15:54,167
والتدخين أيضاً

219
00:15:54,918 --> 00:15:58,125
حسناً، لا أفعل أي
من هذه الأمور، على الإطلاق

220
00:15:58,834 --> 00:16:01,375
ثمة خطب ما بشأنك

221
00:16:01,709 --> 00:16:03,375
سأكتشفه آجلاً أم عاجلاً

222
00:16:06,209 --> 00:16:07,542
هل تحتاجين شيء ما هنا؟

223
00:16:08,334 --> 00:16:10,542
أجل، صحيح

224
00:16:10,792 --> 00:16:14,292
أرادني صديق ما أن أجلب
له شيئاً من خزانته

225
00:16:24,459 --> 00:16:27,042
لا بد أنه أخذه ونسى أن يخبرني

226
00:16:33,042 --> 00:16:35,209
اذهبي إلى البيت الآن، الوقت متأخر

227
00:16:41,999 --> 00:16:43,667
!كلا، لا يمكنني فعل هذا

228
00:16:44,000 --> 00:16:45,334
إنها الطريقة الوحيدة

229
00:16:46,375 --> 00:16:48,709
لا أريد -
!إنها المُختارة -

230
00:16:50,083 --> 00:16:53,751
...ولكن -
رأيت ما فعلته، وكم أنها قوية -

231
00:16:54,167 --> 00:16:56,584
...أعرف، ولكن -
إنها الأخيرة -

232
00:16:56,709 --> 00:16:58,959
هذه بعد وسأتحرر

233
00:17:00,375 --> 00:17:02,209
لن أفعل هذا -
!أنا سأفعل هذا -

234
00:17:07,459 --> 00:17:09,542
مرحباً يا عزيزتي، ما أخبار عرض المواهب؟

235
00:17:10,292 --> 00:17:11,584
سينتهي عن قريب

236
00:17:12,584 --> 00:17:16,417
لا يمكن أن يكون بهذا السوء
أنا شخصياً أتطلع إلى رؤية عرضك

237
00:17:17,709 --> 00:17:20,584
رؤية؟ تقصدين الحضور فعلاً؟

238
00:17:20,792 --> 00:17:23,542
!بالطبع -
كلا يا أمي، لا يمكنك -

239
00:17:23,751 --> 00:17:27,375
إن علمت أنك تشاهدينني، سأتجمد
مكاني، بسبب رهبة المسرح

240
00:17:27,501 --> 00:17:29,375
ولكنني أريد أن أدعم ما تقومين به

241
00:17:29,501 --> 00:17:34,584
أنصتي يا أمي، إن كنت تحبيني فعلاً
وتريدين إظهار دعمك، ستبقين بعيداً

242
00:17:34,709 --> 00:17:35,999
!بعيداً جداً

243
00:17:37,417 --> 00:17:40,542
عزيزتي، هل هناك ما يزعجك؟

244
00:17:41,542 --> 00:17:44,125
بالإضافة إلى ظهورك الرائع لأول مرة

245
00:17:45,042 --> 00:17:46,250
لا شيء

246
00:17:48,417 --> 00:17:50,876
ثمة الكثير يحدث الآن

247
00:17:53,751 --> 00:17:56,209
حسناً، احظي ببعض النوم

248
00:17:56,834 --> 00:17:59,542
ستشعرين بتحسن في الصباح -
خطة جيدة -

249
00:18:36,125 --> 00:18:39,501
عزيزتي، ما الأمر؟ -
!في الفراش، وسط الغطاء، يوجد شيء ما -

250
00:18:39,709 --> 00:18:40,709
أين؟

251
00:18:42,667 --> 00:18:44,334
كان هناك شيئاً ما هنا

252
00:18:45,167 --> 00:18:48,667
حسناً، لا يوجد شيء هنا الآن
هل أنت متأكدة أنه لم يراودك كابوس؟

253
00:18:48,792 --> 00:18:51,501
...كلا، يوجد

254
00:18:53,876 --> 00:18:54,876
أجل

255
00:18:55,375 --> 00:18:57,209
ربما أنت محقة

256
00:18:58,542 --> 00:19:02,626
آسفة أنني أيقظتك -
لا تقلقي، كنت أحلم بالفواتير -

257
00:19:05,918 --> 00:19:08,167
عزيزتي، لا يجب أن تنامي والنافذة مفتوحة

258
00:19:14,000 --> 00:19:15,209
لم أفتحها

259
00:19:17,042 --> 00:19:20,667
ومساعدتي الجميلة تدخل في الصندوق

260
00:19:29,375 --> 00:19:30,709
!وانظروا

261
00:19:31,876 --> 00:19:33,209
كان من المفترض أن تغادري

262
00:19:35,667 --> 00:19:40,334
لا أفهم لماذا علي أن
أتبع (بريت) وفرقته الغبية

263
00:19:40,542 --> 00:19:43,375
لأننا يجب أن نفرغ
معداتهم قبل العرض النهائي

264
00:19:43,834 --> 00:19:46,334
ولكن المزاج، سيكون الأمر برمته خطأ

265
00:19:46,792 --> 00:19:50,667
أغنيتي عن الكرامة والمشاعر الإنسانية

266
00:19:50,959 --> 00:19:53,918
والنظافة الشخصية أو ما شابه

267
00:19:54,792 --> 00:19:59,542
على كل إنها عاطفية بشكل مفرط
ولن يشعر أحد بشيء بعد الروك آند رول

268
00:20:04,209 --> 00:20:06,167
ماذا؟ -
أنا آسف -

269
00:20:07,667 --> 00:20:08,792
شعرك

270
00:20:08,918 --> 00:20:10,250
أيوجد خطب ما في شعري؟

271
00:20:13,000 --> 00:20:14,125
يا إلهي

272
00:20:15,667 --> 00:20:17,459
كان (زاندر) محقاً، نجح الأمر كالسحر

273
00:20:21,751 --> 00:20:22,751
مرحباً

274
00:20:23,292 --> 00:20:25,334
...تبدين في حال أسوء قليلاً بسبب

275
00:20:25,876 --> 00:20:27,751
لماذا بالضبط تبدين هكذا؟

276
00:20:28,209 --> 00:20:31,667
أين (مورغان)؟ -
لم أره -

277
00:20:31,792 --> 00:20:35,334
هل فعل لك شيئاً؟ -
...كلا، لقد كنت -

278
00:20:35,459 --> 00:20:36,709
سيد)، الدمية)

279
00:20:38,501 --> 00:20:40,584
حسناً، ينظر الجميع إلي كأنني
أرتدي فستان أرنب

280
00:20:40,709 --> 00:20:42,959
لأن هذا هو الغباء الذي
أشعر به عند قول هذا

281
00:20:43,709 --> 00:20:45,375
أظن أن (سيد) كان في غرفتي ليلة أمس

282
00:20:46,000 --> 00:20:48,167
مع (مورغان)؟ -
كلا -

283
00:20:48,292 --> 00:20:50,834
كان وحده وكان حياً

284
00:20:52,250 --> 00:20:54,250
هل رأيته؟ -
رأيت شيئاً -

285
00:20:54,375 --> 00:20:57,000
مشى في غرفتي وتحت فراشي وهاجمني

286
00:20:57,125 --> 00:20:58,584
هاجمك؟ كيف؟

287
00:20:58,834 --> 00:21:01,250
قفز في وجهي -
كالقط؟ -

288
00:21:01,375 --> 00:21:05,334
أجل، بالضبط، ولكن عندما شغلت
الأنوار أظن أنه رحل من نافذتي

289
00:21:05,459 --> 00:21:09,417
كالقط؟ -
أجل، لا! لقد كان (سيد)، الدمية -

290
00:21:09,834 --> 00:21:13,417
أو ربما كابوس عن شخص كان يفكر في الدمى

291
00:21:13,751 --> 00:21:15,792
قلت إن الدمى تخيفك

292
00:21:15,918 --> 00:21:18,375
لو سمحتم، أيمكنني أن
أحظى بقليل من الدعم هنا؟

293
00:21:18,501 --> 00:21:21,083
لست مجنونة، إنني القاتلة

294
00:21:21,375 --> 00:21:22,584
قاتلة الدمى؟

295
00:21:23,501 --> 00:21:25,375
الأمر غير مضحك

296
00:21:26,083 --> 00:21:29,999
حسناً، من ناحية نظرية
...جنون (مورغان)، هناك

297
00:21:30,375 --> 00:21:31,918
(حسناً، (مورغان

298
00:21:34,959 --> 00:21:39,167
أود أن أقابل (مورغان) بدون شريكه
لبضعة دقائق، أعتقد أنه سيخبرني بشيء

299
00:21:41,834 --> 00:21:45,876
إن كان سيرضيك هذا، ربما عثرت
على دليل لاحتمالية وجود شيطان

300
00:21:45,999 --> 00:21:49,667
هناك مرجع هنا إلى أخوية الـ7 شياطين

301
00:21:50,042 --> 00:21:51,709
الذين يأخذون هيئة غير البشريين

302
00:21:51,834 --> 00:21:55,876
كل 7 سنوات تحتاج هذه الشياطين
إلى أعضاء بشرية، ومخ وقلب

303
00:21:55,999 --> 00:22:00,667
ليحافظوا على بشريتهم
أو يعودوا إلى هيئتهم الأصلية

304
00:22:00,834 --> 00:22:03,167
والتي تكون أقل جاذبية

305
00:22:04,125 --> 00:22:06,792
فما زال يمكن أن يكون (مورغان) الفاعل

306
00:22:06,918 --> 00:22:09,959
(لكن الشيطان (مورغان
(ليس المجنون (مورغان

307
00:22:12,292 --> 00:22:17,876
عدا أن هذه الشياطين لها
...(قوى خارقة، و(مورغان

308
00:22:17,999 --> 00:22:19,709
يبدو أنه يضعف كل يوم

309
00:22:21,584 --> 00:22:25,709
وكنتيجة لهذا
وضع الرئيس (مونرو) المسمى

310
00:22:25,834 --> 00:22:28,751
(الذي يعني "تحمل اسمها"، ومبدأ (مونرو

311
00:22:29,042 --> 00:22:33,334
(الذي جعل (الولايات المتحدة
كحامية للسلام المحلي

312
00:23:01,375 --> 00:23:03,626
يبدو أن هناك مُعجب بك، هذا مذهل

313
00:23:03,959 --> 00:23:05,584
يمكنك مشاركة الدمية في عرض المسوخ

314
00:23:08,626 --> 00:23:12,751
حسناً، من بوسعه أن يخبرني ماذا
كان رد (إسبانيا) على هذه السياسة؟

315
00:23:13,834 --> 00:23:14,834
مورغان)؟)

316
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
مورغان)؟)

317
00:23:18,167 --> 00:23:19,167
ماذا؟

318
00:23:19,667 --> 00:23:21,999
يشغل (مورغان) باله بأمور أخرى

319
00:23:24,542 --> 00:23:26,751
أعطني دميتك -
سأضعه بعيداً -

320
00:23:28,292 --> 00:23:29,626
ستستعيده بعد المدرسة

321
00:23:36,250 --> 00:23:39,042
حسناً، إذاً، في الجزء
الأول من القرن الـ19

322
00:23:39,250 --> 00:23:41,000
ما زلت أراقبك

323
00:23:41,709 --> 00:23:43,626
!مورغان)، هذا يكفي)

324
00:23:56,292 --> 00:23:58,167
أستاذة (جاكسون)؟ -
(مورغان) -

325
00:23:59,042 --> 00:24:01,042
...قلت إنك ستعطيني -
بالطبع -

326
00:24:07,459 --> 00:24:11,042
أردت أن أسألك، هل كل شيء على ما يرام؟

327
00:24:11,209 --> 00:24:14,834
في البيت؟ وهنا في المدرسة؟ -
أجل، كل شيء بخير -

328
00:24:14,959 --> 00:24:17,083
أشعر كأنك أصبحت منفصلاً قليلاً

329
00:24:17,834 --> 00:24:22,876
أنت واحد من أذكى الطلاب الذين رأيتهم
منذ فترة، ولكن مؤخراً يبدو أنك تغيرت كثيراً

330
00:24:24,876 --> 00:24:27,667
لا تدع الأمور الأخرى تعيقك -
!حسناً -

331
00:24:28,417 --> 00:24:29,918
أيمكنني أن أحصل على (سيد) الآن؟

332
00:24:30,792 --> 00:24:31,792
بالتأكيد

333
00:24:37,501 --> 00:24:39,000
لقد اختفى -
اختفى؟ -

334
00:24:41,250 --> 00:24:42,542
ماذا تعنين بأنه اختفى؟

335
00:24:43,584 --> 00:24:46,209
لأين قد يكون ذهب؟ -
وضعته هنا -

336
00:24:46,417 --> 00:24:49,918
عرف أنه ينتظرني، عرف أنني سأعود

337
00:24:50,000 --> 00:24:52,542
ماذا تقصد بـ"عرف"؟ -
ماذا فعلت به؟ -

338
00:24:53,792 --> 00:24:54,792
أين هو؟

339
00:25:08,584 --> 00:25:12,501
من أين حصلت على هذا؟ -
(أخذته من خزانة الأستاذة (جاكسون -

340
00:25:12,626 --> 00:25:16,501
(قلت إنك تريدين التكلم مع (مورغان
وحده، وحسناً، (مورغان) وحده

341
00:25:16,626 --> 00:25:18,501
و(سيد) معي

342
00:25:20,125 --> 00:25:25,042
(مرحباً، (بافي)، مرحباً، (ويلو
هل تريدان سماع نكات سيئة؟

343
00:25:25,167 --> 00:25:27,918
لا أظن أنه عليك فعل هذا -
!ماذا؟ بربك -

344
00:25:28,709 --> 00:25:31,125
لست حقيقياً -
!زاندر)، كفى) -

345
00:25:33,459 --> 00:25:35,417
إنه ليس حقيقياً

346
00:25:38,459 --> 00:25:43,667
أظن أن ما توصلنا إليه
الآن يثبت أن (سيد) خشب

347
00:25:44,083 --> 00:25:48,250
(والآن، لم لا تجدين (مورغان
وتثبتين أياً كان هو؟

348
00:25:48,417 --> 00:25:51,459
أظن أنه يبحث عن دميته -
(سأجد (مورغان -

349
00:25:54,209 --> 00:25:58,375
راقبوا الدمية -
إلى اللقاء الآن، أنا جماد -

350
00:26:00,375 --> 00:26:03,417
!"قاتل"
!"قاتل"

351
00:26:04,417 --> 00:26:07,834
ماذا سنفعل به؟ -
مهلاً، سأسليه -

352
00:26:08,542 --> 00:26:10,250
ويلو)، علينا القيام ببعض البحث)

353
00:26:11,000 --> 00:26:14,959
مجدداً تم نفيي إلى قسم
الشياطين في كروت البطاقة

354
00:26:19,417 --> 00:26:23,083
أنت ركزي على نظرية الإنعاش
وأنا سأقوم بجمع معلومات عن الأعضاء

355
00:26:23,209 --> 00:26:26,042
...إلا إن كنت تريدين -
لا بأس، يمكنك الاعتناء بالأعضاء -

356
00:26:26,501 --> 00:26:30,292
لذا أظن أنه لم يتبق سوانا، صحيح؟

357
00:26:35,292 --> 00:26:36,501
يبدو هذا مريحاً أكثر

358
00:26:43,209 --> 00:26:44,334
مورغان)؟)

359
00:26:56,999 --> 00:26:58,000
مورغان)؟)

360
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
(حضرة الناظر (سنايدر

361
00:27:30,459 --> 00:27:33,626
أتبحثين عن شيء؟ -
هل رأيت (مورغان شاي)؟ -

362
00:27:34,000 --> 00:27:38,167
بالنظر إلى ما يجري مؤخراً

363
00:27:39,083 --> 00:27:44,584
لست متأكداً
إن كان وجود فتاة مثلك هنا آمناً

364
00:27:44,792 --> 00:27:45,792
بمفردها

365
00:27:46,667 --> 00:27:50,751
حسناً، كنت سأغادر على الفور
وأعرف كيف أعتني بنفسي

366
00:27:55,375 --> 00:27:57,083
حسناً إذاً

367
00:28:12,626 --> 00:28:15,042
انظر لما وجدته في قسم
"الألعاب والسحر"

368
00:28:15,459 --> 00:28:19,999
في مناسبات نادرة، الأشياء الجامدة التي"
"على صورة البشر، مثل الدمى وتماثيل العرض

369
00:28:20,209 --> 00:28:22,501
"تكون ممسوسة روحياً بإدراك"

370
00:28:22,709 --> 00:28:26,417
وتتصرف بناء على رغبتها في أن"
"تصبح بشرية بواسطة جمع الأعضاء

371
00:28:28,334 --> 00:28:30,375
(قلب (إيملي -
(دمية (مورغان -

372
00:28:58,999 --> 00:29:01,876
ما الأمر؟ -
!(لقد اختفى! اختفى (سيد -

373
00:29:02,292 --> 00:29:03,292
ماذا؟

374
00:29:23,125 --> 00:29:24,125
مورغان)؟)

375
00:29:51,959 --> 00:29:52,959
(مورغان)

376
00:30:00,167 --> 00:30:01,834
امتلك الشيطان عقلاً

377
00:30:39,626 --> 00:30:42,918
أنت الذي في الخارج
!مهما كنت، سأؤذيك! وبشدة

378
00:30:43,209 --> 00:30:44,584
إن كنت تنتظر قليلاً

379
00:31:07,501 --> 00:31:08,709
لقد فزت

380
00:31:09,125 --> 00:31:12,417
يمكنك أخذ قلبك وعقلك وتذهبي الآن

381
00:31:12,834 --> 00:31:15,334
إنني متأكدة أنهما كانا سيمثلان
نجاحاً كبيراً في حالتك

382
00:31:15,459 --> 00:31:19,417
كانا سيمثلان العدالة -
أجل، ما عدا شيئاً واحداً -

383
00:31:19,584 --> 00:31:22,000
لقد خسرت ولن تصبح بشرياً الآن

384
00:31:22,417 --> 00:31:24,417
أجل، ولا أنت

385
00:31:27,709 --> 00:31:28,999
ماذا؟ -
ماذا؟ -

386
00:31:29,751 --> 00:31:32,584
هذا ما أفعله، أحارب الشياطين

387
00:31:33,292 --> 00:31:35,667
أجل، ما كنتم ستعرفون هذا بالنظر إلي

388
00:31:36,417 --> 00:31:41,999
لنقل إنه كان هناك أنا
وشيطان لئيم، ولعنة ما

389
00:31:42,375 --> 00:31:44,751
وما أدركته تالياً أنني لم أعد كما كنت

390
00:31:45,417 --> 00:31:49,000
كنت جالساً على رجل شاب ما ويده
على قميصي

391
00:31:49,542 --> 00:31:52,167
ومنذ ذلك الوقت أصبحت دمية حية؟

392
00:31:52,626 --> 00:31:56,209
هذا الفتى كان محقاً من البداية
كان علي أن أتعاون معكم

393
00:31:56,334 --> 00:31:59,334
...ولكنني لم أفعل هذا لأنني -
لأنك ظننت أنني الشيطانة -

394
00:31:59,626 --> 00:32:02,083
من قد يلومني على الظن؟ انظري إلى نفسك

395
00:32:02,375 --> 00:32:04,626
فأنت قوية، ورياضية

396
00:32:05,459 --> 00:32:06,584
ورشيقة

397
00:32:07,876 --> 00:32:09,250
وصالحة للزواج

398
00:32:12,751 --> 00:32:17,083
لقد عدت، على كل، إن حصل
هذا الشيطان على القلب والعقل

399
00:32:17,209 --> 00:32:20,584
سيتمكن من الحفاظ على هيئته البشرية
الموجود فيها لـ7 سنوات أخرى

400
00:32:20,876 --> 00:32:23,876
من الجيد أن أجد شخصاً يشرح هذا كله

401
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
كان هناك 7 من هؤلاء، وأنا قتلت 6

402
00:32:27,209 --> 00:32:30,751
،إن تمكنت من القضاء على الأخير
ستُبطل اللعنة وسأتحرر

403
00:32:31,042 --> 00:32:33,542
أنا متأكد أنه موجود في عرض
المواهب ذلك الغبي

404
00:32:33,709 --> 00:32:35,959
ولكن الآن سيتابع الشيطان طريقه
بعد حصوله على مراده

405
00:32:36,083 --> 00:32:40,375
فإن كان هناك شخص مفقود -
سنعرف من هو الشيطان -

406
00:32:40,542 --> 00:32:41,918
!العرض -
ماذا؟ -

407
00:32:42,292 --> 00:32:44,417
سيبدأ! يجب أن أكون هناك

408
00:32:44,709 --> 00:32:48,918
اجلبا عناوين الجميع، لو لم يكونوا
هناك، يمكننا إيجادهم في البيت

409
00:32:49,000 --> 00:32:53,959
وأنت، أجبرهم جميعاً على الصعود
من "دائرة القوة" حتى نرى من سيتغيب

410
00:32:54,459 --> 00:32:56,751
من ماذا؟ -
"دائرة القوة" -

411
00:32:56,876 --> 00:32:59,876
تجبر الجميع على الصعود
وتجعلهم مسرعين

412
00:33:00,125 --> 00:33:01,125
حسناً

413
00:33:04,417 --> 00:33:06,250
كيف حصل على هذه الوظيفة؟

414
00:33:06,584 --> 00:33:08,375
باقي 15 دقيقة على البداية

415
00:33:10,209 --> 00:33:11,209
15 دقيقة

416
00:33:11,959 --> 00:33:13,709
لا يمكنني الصعود

417
00:33:13,999 --> 00:33:19,334
يحدق الجميع بي ويحكمون
!علي كأنني (بافي) نوعاً ما

418
00:33:20,542 --> 00:33:24,501
ماذا لو أخفقت؟ -
كورديليا)، هناك قول مأثور) -

419
00:33:24,626 --> 00:33:29,000
أنه لو شعرت بالتوتر، عليك تخيل
جميع الحاضرين في ملابسهم الداخلية

420
00:33:30,792 --> 00:33:32,209
حتى الأستاذة (فرانكلن)؟

421
00:33:33,918 --> 00:33:35,083
ربما لا

422
00:33:35,667 --> 00:33:40,501
حسناً، سنجتمع على المسرح
بعد 5 دقائق لأجل شيء القوة

423
00:33:42,334 --> 00:33:44,042
ما خطبك يا فتاة؟

424
00:33:44,292 --> 00:33:47,959
لم أعرف أنك صائدة شياطين -
أنا قاتلة مصاصي دماء -

425
00:33:48,417 --> 00:33:49,999
حقاً؟ أنت القاتلة؟

426
00:33:51,375 --> 00:33:52,501
اللعنة

427
00:33:53,292 --> 00:33:55,375
عرفت قاتلة في الثلاثينات

428
00:33:56,000 --> 00:33:58,959
فتاة كورية، مثيرة جداً

429
00:33:59,292 --> 00:34:03,125
إنني أتكلم عن كونها مفتولة العضلات
يا إلهي، حظينا بوقت ممتع معاً

430
00:34:05,626 --> 00:34:08,209
أنت، كان هذا قبل أمر الدمية، حسناً؟

431
00:34:08,834 --> 00:34:10,125
كنت رجلاً

432
00:34:12,751 --> 00:34:16,792
إذاً، تقتل الشيطان وتبطل اللعنة، صحيح؟

433
00:34:16,918 --> 00:34:20,292
هذا صحيح -
لن تتحول إلى أمير، صحيح؟ -

434
00:34:20,626 --> 00:34:24,167
أقصد أن جسدك -
هو تراب وعظام -

435
00:34:25,042 --> 00:34:27,626
عندما أقول أتحرر -
تقصد أنك ستموت -

436
00:34:27,834 --> 00:34:29,709
لا تبكي علي، أختاه

437
00:34:30,209 --> 00:34:34,918
لقد عشت أكثر من معظم صائدي
الشياطين، أو القتلة، بخصوص ذلك

438
00:34:35,542 --> 00:34:38,501
بالطبع، إن أردت معانقتي للتخفيف علي

439
00:34:39,292 --> 00:34:42,667
فأمر الدمية الشبقة هذه ليس مختلقاً، صحيح؟

440
00:34:43,000 --> 00:34:44,834
لا -
بئساً -

441
00:34:44,959 --> 00:34:46,959
هل الجميع هنا؟ -
أظن هذا -

442
00:34:48,751 --> 00:34:50,459
حسناً، هذه هي مجموعتنا

443
00:34:51,000 --> 00:34:52,459
بسرعة، جميعاً

444
00:34:53,999 --> 00:34:55,334
"دائرة القوة"

445
00:35:04,501 --> 00:35:08,000
حسناً، إليكم هذا، ليستعد الجميع

446
00:35:08,501 --> 00:35:09,584
هذا كل شيء؟

447
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
تمهل

448
00:35:22,876 --> 00:35:24,959
لا يوجد أحد مفقود -
فالشيطان ليس هنا إذاً؟ -

449
00:35:25,042 --> 00:35:28,626
لا يبدو هذا، أخبري الأخرين
إنه وقت بدء العرض، لا بد أن أذهب

450
00:35:28,834 --> 00:35:30,417
حسناً -
حسناً -

451
00:35:33,709 --> 00:35:34,876
سيد)؟)

452
00:35:59,584 --> 00:36:00,584
سيد)؟)

453
00:36:16,709 --> 00:36:18,918
لن أتوقف عن غسل يدي

454
00:36:19,083 --> 00:36:23,042
إذاً تخبرنا الدمية أنه صائد
"شياطين ونحن نصدق ونقول "حسناً

455
00:36:23,459 --> 00:36:28,375
ويهرب ونجد مخاً الآن هل يشعر
أحد أنه تم خداعه مثل (كايزر سوزي)؟

456
00:36:28,542 --> 00:36:32,375
أنا متأكدة أن (سيد) صادق
ولكن لماذا قد يرفض الشيطان المخ؟

457
00:36:32,501 --> 00:36:34,584
ظننت أن (مورغان) كان ذكياً

458
00:36:34,751 --> 00:36:37,542
لقد كان، انظري لعلاماته، كلها امتياز

459
00:36:37,667 --> 00:36:39,417
كان يأخذ دروس الكلية حتى

460
00:36:39,709 --> 00:36:41,501
مهلاً -
ماذا؟ -

461
00:36:41,709 --> 00:36:44,792
كل أيام المرض هذه -
كان بالخارج لنصف السنة -

462
00:36:44,918 --> 00:36:46,292
تفقدي ملف ممرضة المدرسة

463
00:36:49,709 --> 00:36:53,626
انظري إلى هذا، "في حالة الطوارئ
"(اتصلوا بالدكتور (دايل ليجيت

464
00:36:53,751 --> 00:36:57,334
معهد (كاليفورنيا) لجراحة"
"الأعصاب، قسم السرطان

465
00:36:57,459 --> 00:37:00,292
سرطان بالمخ؟ -
لذلك كان يعاني من الصداع -

466
00:37:00,501 --> 00:37:03,584
مهما كان الشيطان فهو
بحاجة إلى مخ ذكي وصحي

467
00:37:03,792 --> 00:37:04,959
أنا في أمان إذاً

468
00:37:05,334 --> 00:37:07,667
وسيبحث عن أذكى الموجودين

469
00:37:10,584 --> 00:37:11,584
ماذا؟

470
00:37:11,709 --> 00:37:13,751
إن حددت وحدات الوزن

471
00:37:13,876 --> 00:37:17,918
يمكنك حساب السرعة القصوى
للوصول قبل نقطة التصادم

472
00:37:18,000 --> 00:37:21,334
يا للهول، يا أستاذ (جايلز)! إنك
ذكي جداً، أيمكنك أن تسدي لي معروفاً؟

473
00:37:21,501 --> 00:37:23,459
ماذا قد يريد شيطان مني؟

474
00:37:23,999 --> 00:37:25,876
ما هو الجذر التربيعي لـ841؟

475
00:37:25,999 --> 00:37:29,000
29 -
أجل -

476
00:37:29,125 --> 00:37:33,167
لا تقلقي، طالما أنك معنا، يا
ويلو)، مستحيل أن يحصل على ما يريده)

477
00:37:37,250 --> 00:37:39,083
يا إلهي -
جميل جداً، صحيح؟ -

478
00:37:43,125 --> 00:37:46,792
هل أنت متأكد أنه لا يوجد من يساعدك غيري؟ -
لقد مرضت مساعدتي -

479
00:37:46,918 --> 00:37:48,709
لن يتوجب عليك قول شيء، استلق وحسب

480
00:37:49,334 --> 00:37:51,000
كيف يعمل هذا؟

481
00:37:52,292 --> 00:37:54,042
الساحر الجيد لا يفصح عن أسراره

482
00:37:58,250 --> 00:37:59,667
هيا، لا نملك الكثير من الوقت

483
00:37:59,876 --> 00:38:01,000
هذا سخيف

484
00:38:01,375 --> 00:38:05,209
لا يمكننا انتظاره هنا حتى يأتي إلينا
علينا معرفة مع من نتعامل

485
00:38:05,501 --> 00:38:07,501
ما زلت أصوت للدمية -
!كلا -

486
00:38:08,042 --> 00:38:10,375
حسناً، لقد استبعدنا كل
الذين في عرض المواهب

487
00:38:10,918 --> 00:38:14,042
ذلك لأن جميعهم كانوا هناك
ولكن هذا قبل أن نجد المخ

488
00:38:14,834 --> 00:38:17,834
صحيح، فربما هذا واحد منهم

489
00:38:18,626 --> 00:38:21,083
جايلز) لا يعرف هذا، إنه معهم الآن)

490
00:38:21,209 --> 00:38:24,834
انظري، يمكن لـ(جايلز) أن
...يتولى أمره، أعني إنه

491
00:38:27,042 --> 00:38:28,042
ذكي جداً

492
00:38:28,918 --> 00:38:29,999
(جايلز)

493
00:38:35,751 --> 00:38:38,292
ألا يجب أن تكون على رقبتي؟ -
لا -

494
00:38:38,834 --> 00:38:42,000
كلا، بهذه الطريقة ستُقطع رأسك

495
00:38:42,125 --> 00:38:44,626
ويخرج مخك

496
00:38:46,999 --> 00:38:49,250
ما هي الحيلة إذاً؟ -
حيلة؟ -

497
00:38:50,459 --> 00:38:51,459
مارك)؟)

498
00:38:59,209 --> 00:39:00,209
مارك)؟)

499
00:39:15,626 --> 00:39:16,626
!أنت

500
00:39:32,834 --> 00:39:35,209
أين المفاتيح؟ -
(مع (مارك -

501
00:39:35,417 --> 00:39:36,417
!(ويلو)

502
00:39:39,918 --> 00:39:40,918
!أسرعي

503
00:39:49,542 --> 00:39:50,542
"(مارك)"

504
00:39:52,834 --> 00:39:54,125
كيف تقفل هذا الشيء؟

505
00:40:01,375 --> 00:40:02,375
ماذا يحدث؟

506
00:40:12,834 --> 00:40:14,375
!لقد وجدتك

507
00:40:26,209 --> 00:40:27,209
!أفلته

508
00:40:39,083 --> 00:40:40,876
لا بد أن أقول لكم جميعاً

509
00:40:41,292 --> 00:40:43,167
أتيتم في الوقت المناسب

510
00:40:44,083 --> 00:40:46,250
والآن للنهاية الكبيرة

511
00:40:46,834 --> 00:40:48,000
ماذا تفعل؟

512
00:40:49,083 --> 00:40:50,542
هذا ليس كافياً

513
00:40:51,417 --> 00:40:53,000
سوف يعود

514
00:40:53,999 --> 00:40:58,042
عليك ضرب القلب، حتى ينتهي كل هذا

515
00:40:59,209 --> 00:41:01,375
دعني -
سأتولى هذا -

516
00:41:02,709 --> 00:41:04,083
شكراً

517
00:41:34,167 --> 00:41:35,167
انتهى الأمر

518
00:41:52,542 --> 00:41:53,751
لا أفهم هذا

519
00:41:55,292 --> 00:41:57,250
ما هذا؟ طلائع؟

520
00:41:59,000 --> 00:42:02,751
(يا حاكم مدينتي، (أوديب
رأيت صحبتنا حول المذبح

521
00:42:02,876 --> 00:42:04,000
(وأنا، كاهنة (زيوس

522
00:42:05,167 --> 00:42:09,709
تنبأوا أنني سأقتل والدي
ولكنه ميت وفي قبره

523
00:42:09,959 --> 00:42:11,834
ولكن بالتأكيد يجب أن أخشى فراش أمي

524
00:42:12,375 --> 00:42:14,626
أوديب)، (أوديب) غير السعيد)

525
00:42:14,751 --> 00:42:17,834
هذا كل ما بوسعي أن أدعوك
به وهذا ما يجب أن أدعوك به

526
00:42:18,751 --> 00:42:20,918
!الظلمة! ورعب الظلمة

527
00:42:21,375 --> 00:42:25,000
تكشف عن زائر سريع لا
يهدأ من العاصفة بسرعة

528
00:42:25,542 --> 00:42:32,501
جنون وجنون وألم الطعن
...و

529
00:42:36,501 --> 00:42:39,334
وذكرى الأفعال السيئة التي ارتكبتها

