﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:03,375
"في كل جيل يوجد مُختار"

2
00:00:03,709 --> 00:00:08,501
ستواجه وحدها مصاصي الدماء"
"والشياطين وقوى الظلام

3
00:00:08,792 --> 00:00:10,334
"إنها القاتلة"

4
00:01:37,209 --> 00:01:39,375
!لا! لا

5
00:01:40,042 --> 00:01:41,792
!لا -
نعم -

6
00:01:42,709 --> 00:01:44,125
حان وقت النهوض للمدرسة

7
00:01:44,584 --> 00:01:46,042
أمي؟ -
هل أنت بخير؟ -

8
00:01:47,209 --> 00:01:48,209
لا

9
00:01:48,417 --> 00:01:49,417
أجل

10
00:01:49,667 --> 00:01:51,751
أجل، أنا بخير

11
00:01:55,125 --> 00:01:56,125
!المدرسة

12
00:01:56,292 --> 00:01:57,292
!رائع

13
00:01:57,876 --> 00:01:58,999
أتريدين الذهاب للمدرسة؟

14
00:01:59,334 --> 00:02:00,792
بالطبع، ولم لا؟

15
00:02:00,918 --> 00:02:03,626
حسناً! يوماً سعيداً
لشراء بطاقة اليانصيب تلك

16
00:02:04,959 --> 00:02:06,292
تكلمت مع والدك

17
00:02:07,834 --> 00:02:10,042
إنه قادم، صحيح؟ -
ما زال موعدك كما هو لعطلة الأسبوع -

18
00:02:11,417 --> 00:02:12,417
جيد

19
00:02:14,626 --> 00:02:16,000
إذاً هل تقابلين والدك كثيراً؟

20
00:02:16,375 --> 00:02:18,417
(ليس كثيراً، ما زال في (لوس أنجلوس

21
00:02:19,000 --> 00:02:20,876
إنه يأتي في عطلات الأسبوع أحياناً

22
00:02:22,000 --> 00:02:24,042
متى انفصلا؟

23
00:02:24,709 --> 00:02:28,667
حسناً، لم ينته الأمر حتى العام
الماضي ولكنهما كانا منفصلان قبل ذلك

24
00:02:29,542 --> 00:02:31,083
لا بد أنه كان وقتاً صعباً

25
00:02:31,501 --> 00:02:33,626
أجل، هذه هي الكلمة التي تبحثين عنها

26
00:02:34,334 --> 00:02:37,709
لقد كانا لطيفان حولي
...ولكن ما زال الأمر

27
00:02:38,292 --> 00:02:39,876
والدي لا يتخاصمان

28
00:02:40,959 --> 00:02:42,501
أحياناً ينظران بغضب

29
00:02:43,667 --> 00:02:48,209
هل تعرفين سبب انفصالهما؟ -
لم أسأل، لقد توقفا عن الاتفاق معاً فحسب -

30
00:02:48,709 --> 00:02:51,918
متأكدة أنني كنت مساعدة كبيرة
لهما، باهتمامي بالقتل وهذا كله

31
00:02:52,209 --> 00:02:54,167
كنت في ورطة كبيرة، كنت فوضوية جداً

32
00:02:54,417 --> 00:02:57,042
إنني متأكدة أن هذا لا علاقة له برحيله

33
00:02:57,167 --> 00:02:58,167
لا

34
00:02:59,584 --> 00:03:01,709
وما زال يأتي في عطلات الأسبوع

35
00:03:02,042 --> 00:03:03,417
أحياناً

36
00:03:08,000 --> 00:03:11,334
مرحباً! أيها الأحمق! أنت تحجب ضوئي

37
00:03:11,667 --> 00:03:13,250
ويندل)، ما خطبك؟)

38
00:03:13,709 --> 00:03:18,000
ألا تعرف أنها مركز الكون
وعلى بقيتنا أن ندور حولها؟

39
00:03:18,876 --> 00:03:20,876
لم لا تدور بعيداً عن ضوئي؟

40
00:03:25,876 --> 00:03:29,209
(كان (ويندل) يحجب ضوء (كورديليا -
أشعر بخجل شديد -

41
00:03:29,334 --> 00:03:31,000
لماذا هي متكبرة؟

42
00:03:31,709 --> 00:03:32,959
أظن أن السبب في شعرها

43
00:03:33,209 --> 00:03:35,334
يزن أكثر من هذا على قشرة الدماغ

44
00:03:35,459 --> 00:03:38,083
هل كان هناك أي واجبات؟ -
إنه إنصات إيجابي اليوم -

45
00:03:38,292 --> 00:03:40,542
ممتاز! ما هو الإنصات الإيجابي؟

46
00:03:41,501 --> 00:03:43,167
مفترض أنه الواجب

47
00:03:43,459 --> 00:03:45,375
"الفصل الخامس، "إنصات إيجابي

48
00:03:45,792 --> 00:03:48,626
تضع السماعات الكبيرة
وتركز على الشخص الآخر

49
00:03:49,250 --> 00:03:51,042
شرحت الأستاذة (تيشلر) هذا أمس

50
00:03:51,709 --> 00:03:52,792
معك

51
00:03:53,083 --> 00:03:54,375
كانت ترتدي سترة ضيقة

52
00:03:55,417 --> 00:03:57,792
!المعطف الأزرق الداكن

53
00:03:58,709 --> 00:04:01,292
كنت أنصت -
حسناً، خذوا أماكنكم -

54
00:04:01,709 --> 00:04:05,834
سنختار بعد قليل الشركاء ونتدرب
على ما قرأناه في الفصل الخامس

55
00:04:07,209 --> 00:04:09,000
جيد، (زاندر)، هذه هي الروح المطلوبة

56
00:04:09,417 --> 00:04:11,209
قبل أن نبدأ، لنراجع

57
00:04:11,542 --> 00:04:15,999
بحث (إيزاكسون) قاده لاستنتاج
أن واحدة من احتياجاتنا الأساسية

58
00:04:16,083 --> 00:04:19,125
بعد الطعام، والمأوى، هي أن يتم سماعنا

59
00:04:19,292 --> 00:04:21,999
ويندل)، اقرأ أول قطعتين)
في صفحة 78

60
00:04:22,292 --> 00:04:25,375
حيث يصف (إيزاكسون) التحسين

61
00:04:25,501 --> 00:04:28,209
الذي سببه الإنصات الإيجابي
لعملاء ذوي احتياجات خاصة

62
00:04:29,876 --> 00:04:30,876
!النجدة

63
00:04:36,459 --> 00:04:37,959
!أرجوكم! أبعدوهم عني

64
00:04:38,584 --> 00:04:41,709
!النجدة! أبعدوهم عني

65
00:04:41,918 --> 00:04:45,667
!ساعدوني! أرجوكم، ساعدوني

66
00:04:45,792 --> 00:04:46,876
آسف بشأن هذا

67
00:05:38,584 --> 00:05:40,834
!الخوف شيء جميل

68
00:05:41,709 --> 00:05:44,999
إنه أقوى القوى في العالم البشري

69
00:05:46,751 --> 00:05:48,167
لا الحب

70
00:05:48,459 --> 00:05:49,792
ولا الكراهية

71
00:05:50,167 --> 00:05:51,292
!إنها الخوف

72
00:05:52,751 --> 00:05:55,209
عندما كنت بشرياً، مم كنت تخاف؟

73
00:05:55,834 --> 00:05:56,999
الوحوش

74
00:05:59,000 --> 00:06:01,792
يتم تحديد هويتنا مما نخاف

75
00:06:02,667 --> 00:06:04,375
هذا الرمز

76
00:06:04,542 --> 00:06:07,125
هذان اللوحين من خشب

77
00:06:08,167 --> 00:06:09,792
إنه يرعبني

78
00:06:10,292 --> 00:06:12,542
يغمرني برعب مميت

79
00:06:14,125 --> 00:06:16,125
ولكن الخوف في العقل

80
00:06:21,459 --> 00:06:22,584
أحب الألم

81
00:06:23,167 --> 00:06:24,751
يمكن التحكم فيه

82
00:06:29,792 --> 00:06:31,918
إن كان بوسعي مواجهة خوفي

83
00:06:32,334 --> 00:06:33,959
لا يمكنه التحكم بي

84
00:06:37,459 --> 00:06:40,417
ثمة ما يحدث في الأعلى
أمر جديد

85
00:06:40,542 --> 00:06:42,751
قوة نفسية قوية، هل تشعر بها؟

86
00:06:42,918 --> 00:06:44,083
أشعر بتغير

87
00:06:44,375 --> 00:06:45,375
تغير؟

88
00:06:45,959 --> 00:06:46,959
نعم

89
00:06:48,667 --> 00:06:50,125
للأسوأ

90
00:07:11,459 --> 00:07:14,667
أنت هادئة جداً هذا الصباح -
لم أنم جيداً -

91
00:07:14,876 --> 00:07:17,918
أعرف هذا، دخلت أطمئن عليك مرتين
وكنت تصرخين في منامك

92
00:07:18,751 --> 00:07:20,751
هل تعرفين بماذا كنت تحلمين؟ -
لا -

93
00:07:21,999 --> 00:07:24,417
حقيبتي! لقد وضبتها
للعطلة الأسبوعية ونسيتها

94
00:07:24,542 --> 00:07:28,417
يمكنك أن تأتي أنت ووالدك وتجلبي
حقيبتك هذه ليست أزمة عالمية

95
00:07:28,542 --> 00:07:31,501
حسناً، أجل، قصدت أن أجلبها

96
00:07:32,000 --> 00:07:33,918
سوف يأخذني من هنا، صحيح؟ في الـ3 ونصف؟

97
00:07:34,000 --> 00:07:36,209
عزيزتي، هل أنت قلقة ألا يأتي والدك؟

98
00:07:36,334 --> 00:07:37,334
لا

99
00:07:38,292 --> 00:07:40,292
لا، هل يجب أن أقلق؟

100
00:07:40,417 --> 00:07:44,417
بالطبع لا! أعرف أن هذا موقف صعب

101
00:07:44,542 --> 00:07:46,667
عليك فقط أن تذكري أن والدك يعشقك

102
00:07:47,292 --> 00:07:48,876
ليس أكثر مني بالمناسبة

103
00:07:49,209 --> 00:07:50,292
إلى اللقاء

104
00:07:50,542 --> 00:07:52,250
استمتعي بيومك -
شكراً -

105
00:07:58,876 --> 00:08:01,667
بافي)! كنا نبحث عنك) -
حقاً؟ -

106
00:08:02,542 --> 00:08:04,918
بخصوص العناكب، هل تكلمت
...مع (جايلز) بخصوص

107
00:08:05,501 --> 00:08:06,501
!العناكب

108
00:08:06,667 --> 00:08:09,417
...(كانت (ويلو
ما الكلمة التي أبحث عنها؟

109
00:08:09,959 --> 00:08:11,417
مجنونة" بخصوص ما حدث أمس"

110
00:08:11,667 --> 00:08:13,167
لا أحب العناكب، اتفقنا؟

111
00:08:13,459 --> 00:08:16,542
أجسادها الفروية والشبكة اللزجة

112
00:08:16,709 --> 00:08:18,876
فيم يحتاجون كل هذه الأرجل بأي حال؟

113
00:08:19,083 --> 00:08:22,999
سأخبرك، لكي يزحفون على وجهك
في منتصف الليل

114
00:08:24,459 --> 00:08:25,751
كيف لا تخافان منها؟

115
00:08:25,876 --> 00:08:27,542
أنا آسف، لا أخاف من العناكب

116
00:08:27,667 --> 00:08:29,876
إن زحفت مجموعة من النازيين على وجهي

117
00:08:30,501 --> 00:08:32,959
كان هذا قوياً -
شكراً لك -

118
00:08:33,042 --> 00:08:35,542
حافة الجحيم، والتقارب الروحي

119
00:08:35,667 --> 00:08:37,542
ووحوش غير طبيعية
اختبرت هذا كله

120
00:08:37,667 --> 00:08:39,125
أنت غير مبال قليلاً في هذا

121
00:08:39,250 --> 00:08:40,918
لست قلقاً، إن وجدنا شيئاً سيئاً

122
00:08:41,209 --> 00:08:43,250
سنعثر عليه، وأنت تقتلينه، ونحتفل

123
00:08:45,042 --> 00:08:46,792
شكراً على ثقتك بي

124
00:08:47,209 --> 00:08:48,584
(أنت صاحبة المهمات الصعبة، (باف

125
00:08:48,792 --> 00:08:52,918
ولكننا نهتم بأمر العناكب هنا
دعونا لا ننسى العناكب

126
00:08:53,250 --> 00:08:54,792
قال (جايلز) إنه سيبحث في الأمر

127
00:08:55,167 --> 00:08:56,167
جايلز)؟)

128
00:08:56,584 --> 00:08:57,999
ربما يكون في قاعة الكلية

129
00:09:01,918 --> 00:09:04,000
مرحباً يا (جايلز)؟ استيقظ

130
00:09:04,792 --> 00:09:08,375
كنت وسط كومة الكتب
لقد تهت

131
00:09:08,667 --> 00:09:11,125
هل وجدت أية نظريات عن عناكب تخرج
من الكتب؟

132
00:09:11,417 --> 00:09:13,918
عناكب كبيرة كثيفة الشعر وزاحفة

133
00:09:15,584 --> 00:09:16,792
هذا مضحك إن كنت مكاني

134
00:09:16,918 --> 00:09:20,792
لم أعثر على شيء مفيد عملياً

135
00:09:21,709 --> 00:09:24,834
(أظن أنه عليكم التكلم مع (ويندل

136
00:09:24,999 --> 00:09:26,999
حسناً، إن كان لا يزال بوسعه التكلم

137
00:09:34,626 --> 00:09:36,375
مرحباً، (ويندل) كيف حالك؟

138
00:09:37,501 --> 00:09:38,501
ماذا؟

139
00:09:39,334 --> 00:09:40,334
هل أنت بخير؟

140
00:09:42,459 --> 00:09:43,584
سعدنا بالحديث معك يا صاح

141
00:09:45,250 --> 00:09:46,417
هل تريدون شيئاً؟

142
00:09:46,834 --> 00:09:48,959
ظننا أنه قد تريد التكلم عما حدث

143
00:09:49,417 --> 00:09:51,542
كما تعلم، بخصوص الأمس، العناكب؟

144
00:09:53,042 --> 00:09:54,417
لا أريد أن أتكلم في هذا

145
00:09:54,959 --> 00:09:58,042
ليس هناك ما يقال، لقد رأيت 200 حشرة
لقد فزعت، أي شخص كان سيفعل مثلك

146
00:09:58,167 --> 00:10:00,918
ليست حشرات، إنها عنكبيات

147
00:10:01,083 --> 00:10:03,959
من الشرق الأوسط؟ -
العناكب من العنكبيات -

148
00:10:04,042 --> 00:10:06,209
لديهم 8 أرجل
الحشرات لديها 6 فقط

149
00:10:06,751 --> 00:10:08,209
لماذا يخطئ الجميع في هذا؟

150
00:10:10,792 --> 00:10:11,792
لا أعرف

151
00:10:12,501 --> 00:10:14,459
هل حدث شيء كهذا من قبل؟

152
00:10:18,918 --> 00:10:20,918
متى؟ -
مرات عديدة -

153
00:10:21,751 --> 00:10:23,792
لا بد أن تكره العناكب أكثر مني

154
00:10:24,876 --> 00:10:27,292
!إنني لا أكره العناكب، إنني أحبها

155
00:10:28,083 --> 00:10:29,542
إنهم يكرهونني

156
00:10:30,584 --> 00:10:32,334
آمل أن تكونيقد حضّرتِ لاختبار التاريخ

157
00:10:32,667 --> 00:10:33,667
أي اختبار تاريخ؟

158
00:10:33,792 --> 00:10:35,417
الذي سنخضع له الآن في الحصة الرابعة

159
00:10:35,999 --> 00:10:36,999
هل يوجد اختبار تاريخ؟

160
00:10:37,542 --> 00:10:42,250
لم يخبرني أحد أن هناك اختبار تاريخ
حسناً، سأكمل الحديث معكم لاحقاً يا رفاق

161
00:10:44,999 --> 00:10:47,000
ماذا تقصد بأنك تحب العناكب؟

162
00:10:47,125 --> 00:10:48,334
هذا حب غير عملي، صحيح؟

163
00:10:51,125 --> 00:10:53,542
كانت لدي أفضل مجموعة
في منطقة الولايات الثلاثة

164
00:10:55,250 --> 00:10:58,334
البنية والذئبية والأرامل السوداء

165
00:10:59,209 --> 00:11:01,417
ثم أرسلني والدي لمخيم بري

166
00:11:01,876 --> 00:11:04,584
كان على أخي أن يحافظ على مسكنهم البيئي

167
00:11:05,709 --> 00:11:08,042
ولكنه ترك المصباح الحراري
في غرفتهم يضيء لأسبوع

168
00:11:09,042 --> 00:11:13,709
عندما عدت إلى البيت كانوا كلهم
أموات وعندها بدأت الكوابيس

169
00:11:14,918 --> 00:11:17,375
الكوابيس؟ -
إنها دائماً نفس الكابوس -

170
00:11:17,501 --> 00:11:19,000
أجلس في صف التدريس

171
00:11:19,334 --> 00:11:22,667
يطلب مني المدرس أن أقرأ شيئاً
أفتح كتابي وأجدهم

172
00:11:23,918 --> 00:11:24,999
إنهم يلاحقوني

173
00:11:26,542 --> 00:11:28,459
أيمكنكما لومهم بعد ما فعلته؟

174
00:11:28,999 --> 00:11:30,459
وهذا هو ما يحدث، في كل مرة؟

175
00:11:30,667 --> 00:11:33,334
الأمس، في الصف، ظننت أنني غفوت مجدداً

176
00:11:34,501 --> 00:11:36,584
ولكن بعدها بدأ الجميع يصرخ أيضاً

177
00:11:41,250 --> 00:11:42,751
لا تعرفين مكان الصف، صحيح؟

178
00:11:44,876 --> 00:11:47,709
هذا ليس صادماً
كنت تتغيبين دائماً في كل مرة

179
00:11:48,542 --> 00:11:51,167
كنت هنا في اليوم الأول حسبما أظن

180
00:11:51,501 --> 00:11:52,751
إنه هنا

181
00:11:53,751 --> 00:11:57,000
لم أحضر الصف، ولم أقرأ التكليفات
كيف سأتجاوز هذا الاختبار؟

182
00:11:58,042 --> 00:11:59,250
بحظ أعمى؟

183
00:12:31,834 --> 00:12:33,000
"الاسم"

184
00:12:34,876 --> 00:12:36,292
أعرف اسمي على الأقل

185
00:13:19,542 --> 00:13:23,125
لقد احتجزا، وهذا ظلم تام
لأن (شاون) هو الذي بدأ

186
00:13:23,626 --> 00:13:25,709
على كل، هذا لا يعني أننا لن نحضر الفيلم

187
00:13:26,876 --> 00:13:28,584
سآخذ فترة راحة

188
00:13:32,918 --> 00:13:34,334
لا يجب أن تدخلي

189
00:14:15,334 --> 00:14:17,167
(لاكي 19)

190
00:14:25,542 --> 00:14:28,292
"التدخين قاتل"

191
00:14:30,709 --> 00:14:32,125
أظن أنهم قالوا الغرفة 3016

192
00:14:32,626 --> 00:14:33,709
هل تعرفين الفتاة؟

193
00:14:34,042 --> 00:14:36,125
معرفة سطحية، (لورا) لطيفة

194
00:14:36,792 --> 00:14:39,959
ألم ير أحد من هاجمها؟ -
كنت آمل أن ترى (لورا) ذلك -

195
00:14:49,042 --> 00:14:51,000
(مرحباً، (لورا -
مرحباً -

196
00:14:51,459 --> 00:14:52,626
آمل ألا نكون متطفلين

197
00:14:53,417 --> 00:14:56,959
لا بأس، لا أريد أن أكون وحدي

198
00:14:57,542 --> 00:15:00,125
أنت تفهمين أننا نحرص
على عدم حدوث هذا مجدداً

199
00:15:03,667 --> 00:15:04,876
أيمكنك أن تخبرينا بما حدث؟

200
00:15:07,626 --> 00:15:09,042
كنت في القبو

201
00:15:10,209 --> 00:15:11,751
نزلت لأدخن سيجارة

202
00:15:13,292 --> 00:15:16,584
وكان هناك شخص ما

203
00:15:18,417 --> 00:15:19,709
شخص تعرفينه؟

204
00:15:23,209 --> 00:15:26,000
لم أر شيئاً مثل هذا الشيء

205
00:15:29,417 --> 00:15:30,626
شيئاً؟

206
00:15:32,167 --> 00:15:33,417
أيمكنك وصفه؟

207
00:15:39,834 --> 00:15:42,209
لا عليك، لا تقلقي بهذا

208
00:15:42,751 --> 00:15:44,459
نعم، ارتاحي وحسب الآن

209
00:15:46,709 --> 00:15:50,459
لو تذكرت أي شيء، يمكنك أن تخبرينا -
(مرحباً، (لورا -

210
00:15:51,584 --> 00:15:53,042
حتى لو أن هذا يبدو غريباً

211
00:15:53,709 --> 00:15:55,000
إنها تحتاج إلى الراحة الآن

212
00:15:59,125 --> 00:16:00,542
(لاكي 19)

213
00:16:02,459 --> 00:16:03,709
معذرةً؟

214
00:16:04,459 --> 00:16:07,459
...هذا ما قاله قبل أن

215
00:16:07,959 --> 00:16:09,667
(قال (لاكي 19

216
00:16:11,167 --> 00:16:12,792
هذا غريب، صحيح؟

217
00:16:13,292 --> 00:16:14,501
نعم، إنه غريب

218
00:16:16,167 --> 00:16:17,375
أتمنى لك الشفاء

219
00:16:19,042 --> 00:16:20,125
اعتني بنفسك

220
00:16:21,792 --> 00:16:23,626
حضرة الدكتور، هل ستكون بخير؟

221
00:16:23,876 --> 00:16:26,042
هل أنتما من العائلة؟ -
أصدقاء -

222
00:16:27,501 --> 00:16:32,000
سوف تتعافى، لديها بعض العظام
المحطمة، ونزيف داخلي بسيط

223
00:16:32,501 --> 00:16:34,876
لقد خرجت بسهولة -
بسهولة؟ -

224
00:16:35,125 --> 00:16:36,501
هل كنت تقصد مؤخراً؟

225
00:16:37,292 --> 00:16:39,083
حسناً، الأولى ما زالت في غيبوبة

226
00:16:39,501 --> 00:16:41,792
الأولى؟ -
الضحية الأولى -

227
00:16:43,334 --> 00:16:44,667
وجدوه منذ أسبوع

228
00:16:45,083 --> 00:16:47,542
بنفس طريقة
الفتاة، ولكن حالته أسوأ وحسب

229
00:16:47,959 --> 00:16:49,459
إن لم يستفق قريباً

230
00:16:50,542 --> 00:16:52,125
على أحدهم إيقاف هذا الرجل

231
00:16:53,751 --> 00:16:54,834
هذا ما سيحدث

232
00:16:55,709 --> 00:16:57,542
اسمعا، لست خائفاً منه

233
00:16:57,959 --> 00:17:00,167
إن أراد الشجار، سأطرحه أرضاً إذاً

234
00:17:00,751 --> 00:17:03,918
لن أتهرب من هذا الأمر
!متعلق بالشرف! سأكسر عنقه

235
00:17:04,000 --> 00:17:07,999
كان يحلم (ويندل)، ثم حدث ذلك الأمر

236
00:17:08,292 --> 00:17:11,292
وهو أمر مخيف، أعترف بهذا
ولكن ما علاقة هذا بـ(لورا)؟

237
00:17:11,667 --> 00:17:14,918
لا أعرف، ربما حلمت بأنها تم ضربها

238
00:17:15,626 --> 00:17:17,999
سنسأل (بافي) عندما تعود من المستشفى

239
00:17:18,751 --> 00:17:21,000
!ها هو حبيبي الصغير

240
00:17:21,125 --> 00:17:22,501
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

241
00:17:23,042 --> 00:17:26,417
كيف حال حبيبي؟ -
!أمي، لا تقبليني أمام الرفاق! هذا محرج -

242
00:17:26,542 --> 00:17:28,709
أيها النذل الجميل الصغير

243
00:17:30,083 --> 00:17:32,626
لا بد أن هذه مصادفة
وجد (ويندل) عش عناكب

244
00:17:32,751 --> 00:17:36,417
خفنا جميعاً لأنه حلم بالعناكب
فقد لا يكون للأمور علاقة

245
00:17:36,709 --> 00:17:38,542
...إن كان هناك ارتباط، لا يبدو

246
00:17:40,501 --> 00:17:41,501
ماذا؟

247
00:17:44,542 --> 00:17:46,000
زاندر)، ماذا حدث)

248
00:17:46,292 --> 00:17:49,042
لا أعرف
!كنت مرتدياً منذ دقيقة

249
00:17:49,667 --> 00:17:52,125
هذا حلم، لا بد أنه حلم

250
00:17:52,834 --> 00:17:55,792
!استيقظ! يجب أن تستيقظ

251
00:18:00,334 --> 00:18:03,459
لا يمكن أن يحدث هذا، لا يمكن

252
00:18:03,584 --> 00:18:04,584
ما الأخبار؟

253
00:18:05,042 --> 00:18:08,292
جلبت الأعداد السابقة للصحف

254
00:18:08,918 --> 00:18:10,459
أحاول أن أجري بحثاً

255
00:18:10,584 --> 00:18:12,834
هل اكتشفت شيئاً؟ -
لا أعرف -

256
00:18:13,250 --> 00:18:15,709
لا تعرف إن كنت اكتشفت شيئاً؟

257
00:18:16,250 --> 00:18:17,834
أواجه مشكلة

258
00:18:18,000 --> 00:18:19,375
أية مشكلة؟

259
00:18:20,584 --> 00:18:21,876
أعجز عن القراءة

260
00:18:22,542 --> 00:18:24,876
ماذا تعني؟ بوسعك قراءة 3 لغات

261
00:18:25,334 --> 00:18:27,999
5 في الواقع، في الحالة الطبيعية

262
00:18:28,667 --> 00:18:32,334
الأخبار المكتوبة هنا لا يبدو لها معنى
!إنها كلام غامض

263
00:18:34,417 --> 00:18:36,501
هذا هو -
من؟ -

264
00:18:37,167 --> 00:18:38,792
الطفل الذي كنت أراه في المدرسة

265
00:18:39,334 --> 00:18:40,876
بيلي بالمر) ذو الـ12)"
"عاماً عُثر عليه

266
00:18:40,999 --> 00:18:43,417
مضروباً وفاقداً للوعي"
"بعد مباراته يوم السبت

267
00:18:43,876 --> 00:18:46,000
"وصف الطبيب حالته بالحرجة"

268
00:18:47,042 --> 00:18:48,292
متى تم نشر هذا؟

269
00:18:49,459 --> 00:18:50,626
الأسبوع الماضي

270
00:18:51,417 --> 00:18:54,626
إنه في غيبوبة في العناية المركزة
!إنه الفتى الذي رأيناه في المستشفى

271
00:18:55,250 --> 00:18:58,083
الضحية الأولى؟ هل رأيته في المدرسة؟

272
00:18:58,209 --> 00:19:01,626
(أجل، عند هجوم العناكب على (ويندل
وبعدها في اختبار التاريخ

273
00:19:02,042 --> 00:19:05,167
ظننت أن رؤية هذا الطفل
أمر غريب، ولكنني نسيت أمره

274
00:19:05,459 --> 00:19:08,292
إنه في غيبوبة منذ أسبوع
كيف يُعقل هذا؟

275
00:19:08,542 --> 00:19:11,417
هل أنا صاحبة المعرفة الآن؟
التفسيرات هي لعبتك

276
00:19:14,000 --> 00:19:17,083
هناك أمر الإسقاط النجمي

277
00:19:17,459 --> 00:19:20,334
تنص النظرية
أنه عندما ينام أحدهم يكون له جسد نجمي

278
00:19:20,459 --> 00:19:22,250
يمكنه أن يسافر عبر المكان والزمان

279
00:19:22,375 --> 00:19:24,501
بيلي) في غيبوبة، هذا وضع نوم)
صحيح؟

280
00:19:25,417 --> 00:19:28,667
إن جاز التعبير، برغم أنه
لا يستفيق من الغيبوبة

281
00:19:29,083 --> 00:19:30,876
هل يمكن أن أرى جسد (بيلي) الكويكبي؟

282
00:19:31,751 --> 00:19:34,083
الجسد النجمي، ولا أعرف

283
00:19:34,209 --> 00:19:37,584
كالعادة، لا يملك المرء
معلومات كثيرة تنفعه

284
00:19:38,083 --> 00:19:39,626
(لاكي 19)

285
00:19:42,751 --> 00:19:47,000
ها أنت ذي! أبحث عنك في كل
مكان لماذا لا تكونين في الصف؟

286
00:19:47,876 --> 00:19:50,959
أبي، ماذا تفعل هنا؟
يُفترض أن تقلني بعد المدرسة

287
00:19:51,042 --> 00:19:53,375
أهناك خطب ما؟ -
أريد أن أتكلم معك -

288
00:19:54,417 --> 00:19:55,792
ثمة خطب ما، هل الأمر متعلق بأمي؟

289
00:19:55,999 --> 00:19:58,125
كلا، ليس بخصوص أمك، إنها بخير

290
00:19:58,417 --> 00:20:00,709
أيمكنني التكلم معك للحظة؟ على انفراد؟

291
00:20:02,209 --> 00:20:03,792
بالتأكيد، أجل

292
00:20:04,876 --> 00:20:07,751
أنا آسفة
أبي، هذا الأستاذ (جايلز)، أمين المدرسة

293
00:20:07,999 --> 00:20:09,834
(هذا هو أبي، (هانك سامرز

294
00:20:09,959 --> 00:20:11,834
لي الشرف -
الشعور متبادل -

295
00:20:11,959 --> 00:20:13,167
سأعود على الفور

296
00:20:25,334 --> 00:20:28,250
أتيت باكراً لأنه علي أن أخبرك بأمر

297
00:20:28,999 --> 00:20:31,417
بخصوصي أنا ووالدتك، وسبب انفصالنا

298
00:20:32,542 --> 00:20:33,584
...لطالما أخبرتني

299
00:20:33,709 --> 00:20:37,000
أعرف أننا قلنا دائماً أن السبب
في أننا نشأنا بعيدين عن بعضنا

300
00:20:37,584 --> 00:20:39,042
أجل، أليست هذه الحقيقة؟

301
00:20:40,292 --> 00:20:42,667
هيا يا عزيزتي، لنجلس

302
00:20:44,584 --> 00:20:46,167
أنت كبيرة كفاية الآن لتعرفي الحقيقة

303
00:20:48,626 --> 00:20:51,542
هل كان يوجد شخص آخر؟ -
كلا، لم يحدث شيئاً كهذا -

304
00:20:52,918 --> 00:20:55,125
فما الأمر إذاً؟ -
أنت السبب -

305
00:20:56,709 --> 00:21:00,375
أنا؟ -
كونك ابنتنا، وربيناك، ورأيناك كل يوم -

306
00:21:00,584 --> 00:21:01,918
ألديك أدنى فكرة عن الأمر؟

307
00:21:03,042 --> 00:21:04,209
ماذا؟

308
00:21:04,417 --> 00:21:06,959
يا إلهي، أنت لا ترين
الصواب أمامك مباشرة، صحيح؟

309
00:21:08,167 --> 00:21:11,542
والمفاجأة الكبيرة هناك
أن كل ما تفكرين فيه هو نفسك

310
00:21:12,999 --> 00:21:14,209
وتتورطين في المشكلات

311
00:21:14,375 --> 00:21:17,999
تحرجينا بالخدع المجنونة التي
تقومين بها، هل علي أن أواصل؟

312
00:21:18,584 --> 00:21:20,501
كلا، أرجوك لا تفعل

313
00:21:21,751 --> 00:21:24,667
أنت فظة وغير مهذبة

314
00:21:24,792 --> 00:21:27,375
لست مرحة كما ظننتك

315
00:21:29,792 --> 00:21:33,250
لنكن صريحين، هل كنت ستقدرين
على العيش في المنزل نفسه مع ابنة كتلك؟

316
00:21:35,375 --> 00:21:37,042
لماذا تقول كل هذه الأمور؟

317
00:21:37,417 --> 00:21:40,584
لأنها حقيقة، وأظن أن هذا
هو أقل شيء ندين به لبعضنا

318
00:21:43,209 --> 00:21:48,417
لا أظن أنه من النضج أن تبكي
وأنا أصارحك

319
00:21:49,334 --> 00:21:53,876
بالمناسبة، أنا لا أستفيد
شيئاً من هذه العطلات الأسبوعية معك

320
00:21:54,834 --> 00:21:58,375
فما رأيك أن نتوقف عن هذا؟

321
00:22:06,292 --> 00:22:07,959
تيقنت أنك ستتصرفين بشكل مختلف

322
00:22:26,834 --> 00:22:28,709
حالة استعداد قصوى! أين (بافي)؟

323
00:22:29,083 --> 00:22:31,751
لقد خرجت للتو، أتى والدها

324
00:22:31,876 --> 00:22:35,250
أراد أن يتكلم معها، أين ملابسك الأخرى؟

325
00:22:35,959 --> 00:22:37,667
ليت بوسعي الاجابة عن هذا السؤال

326
00:22:38,000 --> 00:22:40,918
وجد (زاندر) نفسه أمام صفنا

327
00:22:41,209 --> 00:22:42,876
لا يرتدي الكثير من الملابس

328
00:22:43,167 --> 00:22:46,375
!عدا سروالي الداخلي -
...أجل! لقد كان -

329
00:22:46,751 --> 00:22:49,125
سيئاً، كان أمراً سيئاً -
أمراً سيئاً"؟" -

330
00:22:49,584 --> 00:22:51,834
لقد كنت عارياً
أمراً سيئاً" لا تعطي الأمر حقه"

331
00:22:51,999 --> 00:22:56,000
والجميع يحدق؟ ما كنت سأحب
أن ألفت انتباه الجميع هكذا

332
00:22:56,667 --> 00:22:59,167
!بالتعرية! لقد كان كابوساً

333
00:23:00,501 --> 00:23:03,042
نعم يا (زاندر)! كان هذا كابوسك

334
00:23:03,167 --> 00:23:05,709
ما عدا أن محاولة استيقاظي لم تفلح

335
00:23:05,959 --> 00:23:08,334
لقد حدث الأمر -
(كما حدث مع (ويندل -

336
00:23:08,542 --> 00:23:12,167
(واقعة العناكب؟ حظي (ويندل
بحلم تناوبي حول العناكب

337
00:23:12,292 --> 00:23:17,584
حلمت بأنني تهت وسط
أكوام الكتب ولم أستطع

338
00:23:17,751 --> 00:23:18,876
!بالطبع

339
00:23:20,876 --> 00:23:22,626
أحلامنا تتحقق؟ -
أحلام؟ -

340
00:23:23,417 --> 00:23:26,626
هذا تلطيف كبير للأمر
إنها كوابيس، كوابيسنا تتحقق

341
00:23:26,751 --> 00:23:28,999
لماذا يحدث هذا كله؟ -
(بيلي) -

342
00:23:29,459 --> 00:23:32,876
حسناً، ذلك التفسير أقصر
!(من المعتاد، إنه (بيلي

343
00:23:33,792 --> 00:23:35,876
بيلي) من؟) -
الفتى الموجود في المستشفى المحلي -

344
00:23:36,542 --> 00:23:37,626
تم ضربه، وهو في غيبوبة

345
00:23:38,959 --> 00:23:42,334
أظن أنه عبر من عالم الكوابيس المحبوس فيه

346
00:23:42,584 --> 00:23:44,167
وجلب عالم الكوابيس معه؟

347
00:23:45,125 --> 00:23:46,459
(شكراً جزيلاً يا (بيلي

348
00:23:47,083 --> 00:23:48,334
كيف تمكن من فعل هذا؟

349
00:23:48,709 --> 00:23:50,209
هذا أسهل عندما نعيش على حافة الجحيم

350
00:23:50,584 --> 00:23:53,334
حسناً
علينا أن نوقف هذا

351
00:23:53,501 --> 00:23:54,501
قريباً

352
00:23:55,083 --> 00:23:58,626
(وإلا سيواجه كل من في (صانيدايل
أسوأ كوابيسه

353
00:24:04,375 --> 00:24:07,375
لا أفهم! لا يمكن أن يحدث هذا

354
00:24:07,667 --> 00:24:09,334
!كنت عند مصفف الشعر للتو

355
00:24:12,584 --> 00:24:13,584
!يا إلهي

356
00:24:45,999 --> 00:24:46,999
بيلي)؟)

357
00:24:55,125 --> 00:24:56,501
هل أنت (بيلي بالمر)؟

358
00:24:57,709 --> 00:24:58,709
(أنا (بيلي

359
00:25:00,209 --> 00:25:01,209
لماذا أنت هنا؟

360
00:25:07,501 --> 00:25:09,542
هل أصابك مكروه بعد مباراتك؟

361
00:25:11,250 --> 00:25:12,375
مكروه؟

362
00:25:16,334 --> 00:25:18,250
إنني لا أذكر

363
00:25:19,042 --> 00:25:20,501
هل تذكر لعب البيسبول؟

364
00:25:21,667 --> 00:25:22,667
أجل

365
00:25:26,834 --> 00:25:28,209
لعبت عند القاعدة الثانية

366
00:25:30,918 --> 00:25:32,334
هل أنت (لاكي 19)؟

367
00:25:36,042 --> 00:25:37,626
ذلك ما يطلقه علي

368
00:25:38,417 --> 00:25:39,417
من؟

369
00:25:40,459 --> 00:25:44,250
الرجل القبيح
يريد أن يقتلني، وهو من ضرب تلك الفتاة

370
00:25:44,626 --> 00:25:46,959
لماذا يريد أن يقتلك يا (بيلي)؟ -
...إنه -

371
00:25:47,292 --> 00:25:49,459
بيلي)، لا بأس، أخبرني وحسب) -
!إنه هنا -

372
00:26:25,083 --> 00:26:29,250
بافي) لا تعرف هذا، علينا)
إخبارها بالنظر إلى ما قد تحلم به

373
00:26:29,375 --> 00:26:31,417
لو انفصلنا قد نجدها أسرع

374
00:26:31,751 --> 00:26:32,751
فكرة جيدة

375
00:26:34,667 --> 00:26:37,209
أسرع، ولكن
ليس بشكل آمن

376
00:26:44,709 --> 00:26:47,167
!(بيلي) -
أنا آسف، لا يمكنني مساعدتك -

377
00:26:47,292 --> 00:26:49,042
من يكون هذا؟ -
إنه الرجل القبيح -

378
00:26:49,417 --> 00:26:53,167
إنه قوي جداً، لا يمكنني مقاومته
علينا إيجاد أصدقائي، يمكنهم مساعدتنا

379
00:26:53,292 --> 00:26:55,167
علينا أن نختبئ -
!كلا، سوف يجدنا -

380
00:26:55,501 --> 00:26:58,876
ولكن علينا الاختباء، هكذا
يحدث الأمر، عندما نختبئ يأتي

381
00:27:04,083 --> 00:27:06,834
!كلا! ماذا تفعلان؟ لا

382
00:27:06,959 --> 00:27:09,918
!أنتم لا تفهمون! لا أريد أن أذهب

383
00:27:10,000 --> 00:27:13,209
!لست في فريق الشطرنج
!أقسم لكم أنني لست مشتركة

384
00:27:13,751 --> 00:27:15,375
!(ويلو) -
!لا -

385
00:27:19,918 --> 00:27:21,083
!(ويلو)

386
00:27:22,626 --> 00:27:23,626
بافي)؟)

387
00:27:27,834 --> 00:27:28,834
مرحباً؟

388
00:27:32,501 --> 00:27:33,501
بافي)؟)

389
00:27:43,999 --> 00:27:45,042
لست خائفة

390
00:27:46,459 --> 00:27:48,334
تظنين أنني خائفة

391
00:27:49,501 --> 00:27:50,667
ولكنني لست كذلك

392
00:28:21,167 --> 00:28:22,375
!حسناً

393
00:28:26,501 --> 00:28:29,292
خسارة أحدهم ربح شوكولاتة بالنسبة لي

394
00:28:43,792 --> 00:28:45,751
!هذا يوم حظي

395
00:28:55,999 --> 00:28:57,667
كنت متأكدة أن هذا سيقود إلى المكتبة

396
00:29:02,751 --> 00:29:05,501
إنهما يلعبان وحسب
ما الأمر؟ ما الذي يزعجك؟

397
00:29:06,000 --> 00:29:09,125
البيسبول، عندما تخسرين، يسوء الأمر

398
00:29:10,209 --> 00:29:11,626
هل خسرت مباراتك الأسبوع الماضي؟

399
00:29:12,667 --> 00:29:13,834
لقد كانت غلطتي

400
00:29:15,125 --> 00:29:16,417
لماذا كانت غلطتك؟

401
00:29:18,000 --> 00:29:20,125
أخفقت في كرة عندما كان علي الإمساك بها

402
00:29:21,083 --> 00:29:23,626
أخفقت في كرة واحدة
وتكون كل المباراة غلطتك؟

403
00:29:24,375 --> 00:29:27,334
ماذا؟ هل كنت تلعب وحدك؟ ألم يكن
هناك 8 لاعبين آخرين في فريقك؟

404
00:29:29,501 --> 00:29:30,834
قال إنها غلطتي

405
00:29:32,167 --> 00:29:33,167
من؟

406
00:29:35,292 --> 00:29:38,250
هل ضربك بعد المباراة؟ -
أيمكننا أن نذهب لإيجاد أصدقائك؟ -

407
00:29:38,626 --> 00:29:39,918
بالتأكيد، حسناً

408
00:29:41,667 --> 00:29:43,125
يمكننا أن نذهب حول الكافيتريا

409
00:29:46,042 --> 00:29:47,042
فكرة سيئة

410
00:29:48,999 --> 00:29:50,167
!من هنا! هيا

411
00:29:59,167 --> 00:30:00,375
ماذا حدث للتو؟

412
00:30:01,501 --> 00:30:02,876
هل يوجد أصدقائك هنا؟

413
00:30:03,834 --> 00:30:05,000
كلا

414
00:30:05,250 --> 00:30:07,250
!يا إلهي، ظننت أنك لن تأتي

415
00:30:08,959 --> 00:30:11,083
ألدو) غاضب جداً)

416
00:30:11,751 --> 00:30:15,792
سيداتي وسادتي، اسمحوا لي أن أقدم
!لكم اثنين من أعظم مغني العالم

417
00:30:16,042 --> 00:30:20,999
آمل أنك تدربت، الجمهور
سيئ الليلة، أتى كل النقاد

418
00:30:21,209 --> 00:30:25,709
(من (فلورنسا)، (إيطاليا
!(المتميز (ألدو غيانفرانكو

419
00:30:25,834 --> 00:30:30,292
(ومن (صانيدايل)، (كاليفورنيا
صاحبة أفضل صوت

420
00:30:30,417 --> 00:30:32,417
!(ويلو روزنبرغ)

421
00:30:35,751 --> 00:30:37,083
لكنني لا أعرف الكلمات

422
00:31:23,167 --> 00:31:24,167
دوري؟

423
00:31:36,083 --> 00:31:37,959
!أحب قوالب الشوكولاتة هذه

424
00:31:39,834 --> 00:31:41,667
(تشوكلت هوريكان)

425
00:31:42,334 --> 00:31:43,667
!إنها الأفضل

426
00:31:45,000 --> 00:31:47,709
...لم أحصل عليها منذ

427
00:31:48,542 --> 00:31:53,292
عيد ميلادي السادس

428
00:32:10,918 --> 00:32:12,292
لا أرى الرجل القبيح

429
00:32:14,125 --> 00:32:16,667
كما أنني لا أعرف أين
ذهبت الشمس وبقية العالم

430
00:32:17,918 --> 00:32:21,042
انظري إلى هذا، أظن أنهم سيدفنون أحدهم

431
00:32:22,667 --> 00:32:23,918
أتساءل من مات

432
00:32:24,626 --> 00:32:29,334
لم يمت أحد! ما المتعة
في دفن أحد مات بالفعل؟

433
00:32:29,834 --> 00:32:33,626
أنت؟ -
إذاً، هذه هي القاتلة -

434
00:32:35,667 --> 00:32:37,626
أنت أجمل من الأخيرة

435
00:32:38,959 --> 00:32:41,542
هذا غير حقيقي، لا يمكن أن تتحرر

436
00:32:41,918 --> 00:32:44,334
ما زلت لا تفهمي، صحيح؟

437
00:32:44,709 --> 00:32:47,626
أنا حر بسبب خوفك من هذا

438
00:32:48,250 --> 00:32:52,125
لأنك تخافين من هذا، العالم يتهدم

439
00:32:52,709 --> 00:32:54,999
تحققت كوابيسك

440
00:32:55,501 --> 00:32:57,626
لديك (بيلي) الصغير
كي تشكريه على هذا

441
00:33:02,501 --> 00:33:03,584
هذا حلم

442
00:33:03,709 --> 00:33:05,584
أمنية قلبك أن يكون حلماً

443
00:33:07,501 --> 00:33:09,292
هذا حقيقي

444
00:33:11,792 --> 00:33:15,167
هيا أيتها القاتلة، مم تخافين؟

445
00:33:19,584 --> 00:33:22,334
!كلا! النجدة -
ما رأيك أن تدفني حية؟ -

446
00:33:22,501 --> 00:33:23,918
!أرجوك، لا! لا تفعل هذا

447
00:33:24,042 --> 00:33:25,792
!أرجوك، لا! لا تفعل هذا

448
00:33:25,918 --> 00:33:28,542
!لا! النجدة! أرجوك، لا

449
00:33:28,876 --> 00:33:32,042
!أرجوك، لا! ساعدوني

450
00:33:38,876 --> 00:33:42,125
هل وجدت (بافي)؟ -
اضطررت إلى الغناء، بشكل سيئ -

451
00:33:42,250 --> 00:33:43,459
هيا، لنجد الآخرين

452
00:33:44,125 --> 00:33:46,250
ماذا حدث لك؟ -
أتذكرين حفل عيد ميلادي السادس؟ -

453
00:33:47,459 --> 00:33:51,667
أجل، عندما هاجمك المهرج
...وأنت خفت جداً من

454
00:33:58,334 --> 00:33:59,501
لا أخبار عن (بافي)؟

455
00:34:15,918 --> 00:34:20,209
أنت مهرج حقير! صنعت حيوانات بالبالون
مثيرة للشفقة، بوسع أي شخص عمل زرافة

456
00:34:26,959 --> 00:34:28,209
أشعر أنني بخير، أشعر بالحرية

457
00:34:29,834 --> 00:34:32,626
يبدو أنك الوحيد، تزداد الأمور سوءاً

458
00:34:33,083 --> 00:34:35,667
قريباً سيكون الواقع في مملكة الكوابيس

459
00:34:35,876 --> 00:34:38,459
ما العمل؟ -
(بوسعنا محاولة إيقاظ (بيلي -

460
00:34:38,584 --> 00:34:39,667
(لا يمكننا المغادرة بدون (بافي

461
00:34:39,792 --> 00:34:41,501
موافق، ولكن من يدري أن ذهبت؟

462
00:34:43,542 --> 00:34:47,459
معذرةً، متى وضعوا مقبرة وسط الشارع؟

463
00:34:48,167 --> 00:34:50,125
ومتى جعلوا الليل فوقها؟

464
00:34:57,918 --> 00:34:58,918
حلم من هذا؟

465
00:35:00,834 --> 00:35:02,209
هذا حلمي

466
00:35:11,959 --> 00:35:13,834
"(بافي سمرز)" -
فشلت -

467
00:35:16,292 --> 00:35:17,999
في واجبي لحمايتك

468
00:35:20,999 --> 00:35:23,834
كان علي أن أكون أكثر حرصاً

469
00:35:24,417 --> 00:35:26,083
وأقضي وقتاً أكثر في تدريبك

470
00:35:28,584 --> 00:35:30,209
ولكنك كنت موهوبة جداً

471
00:35:33,667 --> 00:35:35,626
وكان الشر هائلاً

472
00:35:40,667 --> 00:35:42,000
أنا آسف

473
00:35:54,667 --> 00:35:55,751
بافي)؟)

474
00:35:58,250 --> 00:36:01,042
!ظننت أنني مت -
!بافي)، وجهك) -

475
00:36:06,501 --> 00:36:08,167
يا إلهي

476
00:36:13,334 --> 00:36:15,417
(بافي) -
!لا تنظر إلي -

477
00:36:20,292 --> 00:36:22,751
لم تخبريني أنك حلمت
بأنك ستصبحين مصاصة دماء

478
00:36:24,667 --> 00:36:26,209
هذا ليس حلماً

479
00:36:28,042 --> 00:36:29,501
صحيح، إنه ليس كذلك

480
00:36:30,417 --> 00:36:32,125
ولكن لدينا فرصة أن نزيله

481
00:36:32,792 --> 00:36:35,959
(هذا كله بسبب (بيلي
إن تمكنا من إيقاظه

482
00:36:36,334 --> 00:36:40,709
أظن أن الكوابيس ستنتهي ويعود الواقع
لمكانه، ولكن علينا فعل هذا الآن

483
00:36:42,417 --> 00:36:46,375
أريدك أن تتماسكي بما يكفي لمساعدتنا
أيمكنك فعل هذا؟

484
00:36:53,876 --> 00:36:56,792
أجل، أظن أن بوسعي هذا

485
00:36:58,626 --> 00:36:59,792
شكراً لك

486
00:37:02,792 --> 00:37:05,876
حسناً، يستحسن أن نسرع لأنني أجوع

487
00:37:07,000 --> 00:37:09,751
هذه مزحة، صحيح؟

488
00:37:10,250 --> 00:37:12,584
هل أنت متأكد أن الأمور
ستعود لطبيعتها حالما يفيق؟

489
00:37:12,709 --> 00:37:14,125
نصف متأكد

490
00:37:14,250 --> 00:37:16,542
كيف سنوقظ (بيلي)؟ ماذا لو عجزنا؟

491
00:37:16,667 --> 00:37:18,751
ويلو)، اخرسي)

492
00:37:25,751 --> 00:37:28,167
أيها الطبيب، هل الصبي (بيلي) ما زال
هنا؟

493
00:37:28,334 --> 00:37:29,626
يداي

494
00:37:35,876 --> 00:37:36,876
ما العمل الآن؟

495
00:37:39,083 --> 00:37:40,250
!(بيلي)

496
00:37:42,125 --> 00:37:43,709
!(بيلي) -
لن يفلح هذا -

497
00:37:46,876 --> 00:37:50,542
بيلي)، عليك أن تستيقظ)

498
00:37:50,999 --> 00:37:53,000
كلا، أخبرتها، يجب أن أختبئ

499
00:37:53,167 --> 00:37:55,959
لماذا؟ مم؟ -
منه -

500
00:38:00,542 --> 00:38:01,792
يا إلهي، ماذا سنفعل؟

501
00:38:02,667 --> 00:38:03,792
أظن أنني أعرف

502
00:38:09,125 --> 00:38:10,501
أياً كان الحل، يفضل أن تفعليه بسرعة

503
00:38:11,709 --> 00:38:12,834
يسعدني أنك أتيت

504
00:38:14,042 --> 00:38:16,000
فأنا أمر بيوم عصيب

505
00:38:16,834 --> 00:38:19,501
!(لاكي 19) -
!مخيف -

506
00:38:19,709 --> 00:38:22,918
سأخبرك بأمر ما، هناك الكثير
من الأمور الأخرى المخيفة أكثر منك

507
00:38:28,167 --> 00:38:29,626
وأنا واحدة منهم

508
00:39:09,042 --> 00:39:10,125
هل مات؟

509
00:39:12,292 --> 00:39:13,667
(تعال يا (بيلي

510
00:39:16,709 --> 00:39:18,667
...لا -
عليك أن تقوم بالباقي -

511
00:39:28,751 --> 00:39:29,834
ماذا يفعلان؟

512
00:39:31,375 --> 00:39:32,375
فهمت

513
00:39:37,751 --> 00:39:39,334
لا مزيد من الاختباء

514
00:40:04,042 --> 00:40:05,125
إنه يستيقظ

515
00:40:11,167 --> 00:40:13,209
حلمت بأغرب حلم

516
00:40:14,626 --> 00:40:16,834
كنتِ فيه، وأنت أيضاً

517
00:40:18,751 --> 00:40:19,959
من أنتم؟

518
00:40:21,042 --> 00:40:22,125
لنحضر طبيباً

519
00:40:24,709 --> 00:40:25,792
لدى (بيلي) صحبة

520
00:40:26,501 --> 00:40:28,250
أنا مدربه

521
00:40:29,083 --> 00:40:33,626
أمر هنا كل يوم، آمل بلا
نتيجة أن يستيقظ قريباً

522
00:40:34,626 --> 00:40:36,667
إنه (لاكي 19) الخاص بي

523
00:40:38,083 --> 00:40:40,000
لذا، كيف حاله؟

524
00:40:45,167 --> 00:40:46,417
لقد استيقظ

525
00:40:48,918 --> 00:40:50,000
ماذا؟

526
00:40:51,542 --> 00:40:55,501
لقد ألقيت عليه اللوم بسبب خسارة
المباراة وهذا ما أثر عليه بعدها

527
00:40:55,626 --> 00:41:00,000
عم تتكلمين؟ -
قلت إنني سبب الخسارة -

528
00:41:03,167 --> 00:41:08,417
لم تكن غلطتي، هناك 8 لاعبين
آخرين في الفريق، وأنت تعرف هذا

529
00:41:15,042 --> 00:41:16,292
رحلة لطيفة

530
00:41:22,042 --> 00:41:24,501
لا أصدق أن مدرب فريق
الصغار قد يفعل شيئاً كهذا

531
00:41:24,709 --> 00:41:28,000
من الواضح أنك لم تلعبي في دوري
الصغار، يدهشني أنه لم يكن أحد والديه

532
00:41:28,751 --> 00:41:31,626
يسعدني أنه في السجن الآن حيث ينتمي

533
00:41:32,292 --> 00:41:34,626
ما فعلته كان بطولياً
يا (زاندر)، أن تمسكه هكذا

534
00:41:35,167 --> 00:41:39,083
لقد فعلت ما قد يفعله أي شخص
آخر، إن أردت تسميته بالبطولي

535
00:41:39,209 --> 00:41:40,209
!مرحباً

536
00:41:43,876 --> 00:41:45,417
!استمتعوا بعطلة أسبوع مدهشة يا رفاق

537
00:41:48,167 --> 00:41:51,626
!مرحباً يا عزيزتي، من الجيد رؤيتك

538
00:41:52,167 --> 00:41:54,709
كيف كان يومك؟ -
كالعادة -

539
00:41:55,792 --> 00:41:57,292
هل لي بسؤال شخصي؟ -
أجل، تفضلي -

540
00:41:58,167 --> 00:41:59,876
عندما كانت (بافي) مصاصة دماء

541
00:42:00,459 --> 00:42:03,250
لم تكن منجذباً نحوها، صحيح؟

542
00:42:04,375 --> 00:42:05,459
...ويلو)، كيف يمكنك)

543
00:42:05,709 --> 00:42:07,709
...أعني، هذا أمر طبيعي! لقد كانت

544
00:42:08,542 --> 00:42:09,542
غريبة

545
00:42:10,417 --> 00:42:11,792
ما زلت معجباً بها، صحيح؟

546
00:42:12,918 --> 00:42:14,083
أنا مريض، وبحاجة إلى المساعدة

547
00:42:14,751 --> 00:42:15,834
ألا أعرف هذا؟

