﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,584
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,709 --> 00:00:07,375
إنني عالق هنا من زمن طويل جداً
نسيت شعور أن أكون على سطح الأرض

3
00:00:07,501 --> 00:00:09,292
من ذلك؟ -
(لا بد وأنه (آينجل -

4
00:00:09,417 --> 00:00:11,042
مصاص الدماء الذي يحب
قاتلة مصاصي الدماء

5
00:00:11,542 --> 00:00:12,584
هذا شاعري بحق

6
00:00:12,709 --> 00:00:15,999
"وفي هذا الوقت سيأتي المختار"

7
00:00:16,083 --> 00:00:21,042
ولن تعرفه قاتلة مصاصي الدماء"
"وسيقودها إلى الجحيم

8
00:00:21,501 --> 00:00:23,626
(مخطوطة (بيرغاموم -
مخطوطة؟ -

9
00:00:23,751 --> 00:00:27,334
يتضمن أكثر النبوءات استكمالاً
عن قاتلة مصاصي الدماء

10
00:00:27,459 --> 00:00:28,667
يمكنني إحضاره

11
00:00:29,876 --> 00:00:32,042
"(برونز)"

12
00:00:35,501 --> 00:00:39,209
تعلمين مشاعري تجاهك
الأمر واضح جداً، أليس كذلك؟

13
00:00:39,792 --> 00:00:42,584
لم يكن هناك من يناسبني غيرك

14
00:00:44,667 --> 00:00:48,209
إننا أصدقاء أوفياء
وحان وقت أخذ الخطوة التالية

15
00:00:49,334 --> 00:00:52,083
هل تريدين مواعدتي؟

16
00:00:53,417 --> 00:00:56,584
"مصطلح موفق الاختيار "مواعدتي
إنه سيئ، صحيح؟

17
00:00:58,167 --> 00:01:01,292
كلا، أجل، كلمة "مواعدتي" سخيفة

18
00:01:01,417 --> 00:01:04,459
ما يجب أن أفعله هو البدء
بالحديث عن الحفلة الراقصة

19
00:01:06,042 --> 00:01:08,918
أتعلمين يا (بافي)؟
سبرينغ فلايينغ) ليس مجرد حفل راقص)

20
00:01:09,042 --> 00:01:12,542
إنه وقت كي يختار الطلاب شريكاً

21
00:01:12,667 --> 00:01:16,501
ثم يمكننا مراقبة طقوس تزاوجهم

22
00:01:16,626 --> 00:01:20,834
ونرقمهم قبل أن يهاجروا، اقتليني وحسب -
إنك تبلي حسناً -

23
00:01:20,959 --> 00:01:21,959
لماذا هذا صعب جداً؟

24
00:01:22,042 --> 00:01:24,667
يجب أن أذهب إليها وأقول وحسب
"تعجبينني، فلنذهب إلى الحفل الراقص معاً"

25
00:01:24,834 --> 00:01:27,334
إلى صلب الموضوع مباشرة -
إنني مستعد -

26
00:01:27,876 --> 00:01:28,959
أريد مصارحتها الآن

27
00:01:29,334 --> 00:01:30,417
يجب أن أصارحها الآن

28
00:01:30,918 --> 00:01:33,626
لكن (بافي) ليست هنا
يمكنك التدرب معي أكثر

29
00:01:33,834 --> 00:01:36,292
لا يمكنني الانتظار حتى الغد
سأكثر من التفكير في الأمر

30
00:01:37,334 --> 00:01:38,834
لماذا لم تحضر (بافي) الليلة؟

31
00:01:39,375 --> 00:01:42,334
ماذا تفعل؟ -
المعتاد، كما تعلم -

32
00:01:49,334 --> 00:01:50,918
ماذا كان ذلك؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

33
00:02:03,959 --> 00:02:05,167
أحدهم في الخارج

34
00:02:05,959 --> 00:02:07,834
هذا سخيف، من سيكون في الخارج؟

35
00:02:33,999 --> 00:02:35,083
ثلاثة في ليلة واحدة

36
00:02:36,042 --> 00:02:37,459
سيفتخر بي (جايلز) جداً

37
00:03:04,292 --> 00:03:08,042
"سينهض المعلم"
أجل، هذا هو

38
00:03:09,209 --> 00:03:10,751
"سينهض المعلم"

39
00:03:11,751 --> 00:03:13,167
"ومصاصة الدماء"

40
00:03:17,417 --> 00:03:18,501
!رباه

41
00:03:41,542 --> 00:03:42,584
الدرج، أسفل الدرج

42
00:04:00,542 --> 00:04:04,250
أجل، اهتزي أيتها الأرض

43
00:04:04,584 --> 00:04:08,167
هذه إشارة، إننا في الأيام الأخيرة

44
00:04:08,334 --> 00:04:12,292
!لقد أتى عهدي! إنه المجد

45
00:04:15,999 --> 00:04:18,250
ما رأيك؟ 1،5 درجة؟

46
00:05:15,584 --> 00:05:16,792
صباح الخير

47
00:05:18,083 --> 00:05:21,417
يبدو الضرر هيكلياً إلى حد ما
هل نحن بأمان هنا؟

48
00:05:22,667 --> 00:05:23,709
(يا (بافي

49
00:05:25,542 --> 00:05:27,751
ماذا؟ هل يوجد شيء على وجهي؟

50
00:05:28,042 --> 00:05:31,167
كلا، وأجل، نحن بأمان

51
00:05:31,292 --> 00:05:33,959
لكن يفضل ألا نصعد إلى هناك غالباً

52
00:05:36,501 --> 00:05:39,083
كيف حالك يا (جايلز)؟
هل حصلت على نوم كاف ليلة أمس؟

53
00:05:40,167 --> 00:05:41,375
كنت أعمل

54
00:05:41,959 --> 00:05:45,417
وأنا أيضاً، ذهبت إلى الصيد ليلة أمس
لطف منك أن تسأل

55
00:05:45,959 --> 00:05:47,709
(يزداد الوضع سوءاً في الخارج يا (جايلز

56
00:05:47,918 --> 00:05:51,250
قتلت 3 مصاصي دماء ليلة أمس
كان أحدهم عملياً على أرض المدرسة

57
00:05:51,876 --> 00:05:54,292
يزداد عددهم -
وتزداد وقاحتهم -

58
00:05:54,459 --> 00:05:57,000
لا أحب الوضع
كانت ليلة أمس وشيكة جداً

59
00:05:58,417 --> 00:05:59,584
أجل

60
00:06:00,417 --> 00:06:01,584
يا (جايلز)، اهتم قليلاً

61
00:06:01,792 --> 00:06:04,459
أعرض حياتي إلى الخطر
محاربة من لا يموتون

62
00:06:04,667 --> 00:06:07,667
كسرت ظفراً، حسناً؟
أضع ظفراً اصطناعياً

63
00:06:08,209 --> 00:06:11,042
أقل ما يمكنك فعله
هو إبداء بعض الاهتمام العادي

64
00:06:11,834 --> 00:06:13,042
"يمكنك أن تقول "همم

65
00:06:14,042 --> 00:06:15,042
"همم"

66
00:06:15,250 --> 00:06:19,167
أنا آسف، إنني سعيد جداً لأنك بخير بحق

67
00:06:19,334 --> 00:06:21,125
...أحتاج تأكيد

68
00:06:21,751 --> 00:06:25,209
لا يمكنني التحدث حالياً -
حسناً، لا بأس -

69
00:06:25,459 --> 00:06:27,000
لا يمكنني تأجيل الأمر أكثر

70
00:06:27,334 --> 00:06:29,334
لا بد من مواجهة مصيري الأليم -
ماذا؟ -

71
00:06:30,292 --> 00:06:31,375
علم الأحياء

72
00:06:41,250 --> 00:06:44,250
كان ذلك مملاً -
لا أظن أن الممل يصفه بدقة -

73
00:06:44,584 --> 00:06:46,334
كلا، يقصر الملل من وصفه

74
00:06:46,584 --> 00:06:48,876
حتى أنا شعرت بالملل
وأنا مهووسة بالعلوم

75
00:06:49,125 --> 00:06:52,375
لا تقولي ذلك -
لست محرجة، إنه عصر الحاسوب -

76
00:06:52,501 --> 00:06:53,667
مهووسو الدراسة محببون

77
00:06:54,125 --> 00:06:57,167
لا يزالون محببين، صحيح؟ -
يا (ويلو)، أليس لديك مشروع؟ -

78
00:06:57,501 --> 00:06:58,626
مشروع؟

79
00:07:00,167 --> 00:07:01,792
المشروع، الذي لدي

80
00:07:01,918 --> 00:07:06,000
مشروع يجب أن أذهب إليه
أراكما لاحقاً

81
00:07:06,999 --> 00:07:09,792
ما خطبها بحق الأرض؟ -
(إنها من شيم (ويلو -

82
00:07:10,292 --> 00:07:12,417
...إذاً يا (بافي)، أردت أن

83
00:07:13,626 --> 00:07:16,083
هناك سؤال أردت طرحه عليك
وأتحدث معك بشأنه

84
00:07:16,751 --> 00:07:19,501
حسناً، ماذا هناك؟ -
فلنذهب إلى هناك ونجلس -

85
00:07:20,209 --> 00:07:23,334
تجعلني أشعر بالتوتر الآن -
لا داعي للتوتر، الأمر سخيف -

86
00:07:24,459 --> 00:07:25,959
مرحباً
غادر

87
00:07:26,876 --> 00:07:28,000
شكراً لك

88
00:07:31,459 --> 00:07:32,584
حسناً؟

89
00:07:37,209 --> 00:07:40,918
(تعلمين يا (بافي)، (سبرينغ فلينغ
هو وقت يجتمع فيه الطلاب

90
00:07:43,751 --> 00:07:44,876
عجباً

91
00:07:47,501 --> 00:07:49,999
يا (بافي)، أريدك أن ترافقيني
إلى الحفل الراقص، أنا وأنت في موعد غرامي

92
00:07:54,999 --> 00:07:58,959
لا أعلم ماذا أقول -
لا تضحكين، فهذه بداية جيدة -

93
00:08:01,000 --> 00:08:03,167
يا (بافي)، أنا معجب بك كثيراً

94
00:08:04,250 --> 00:08:07,167
وأدرك أننا صديقان ولدينا خبرات سابقة

95
00:08:08,125 --> 00:08:09,918
حاربنا بعض الشياطين التي تمص الدماء

96
00:08:10,000 --> 00:08:11,250
وكان كل ذلك وقتاً ممتعاً

97
00:08:13,083 --> 00:08:14,167
لكنني أريد المزيد

98
00:08:16,334 --> 00:08:17,459
أريد أن أرقص معك

99
00:08:18,918 --> 00:08:20,667
يا (زاندر)، إنك أحد أصدقائي المقربين

100
00:08:21,125 --> 00:08:23,918
(أنت و(ويلو -
لا ترغب (ويلو) بمواعدتك -

101
00:08:24,918 --> 00:08:27,083
وإن كانت ترغب بذلك
فإنها تخفي ذلك ببراعة

102
00:08:28,167 --> 00:08:31,501
لا أريد إفساد صداقتنا -
لا أريد إفسادها أيضاً -

103
00:08:32,751 --> 00:08:34,083
لكن هذا ليس المقصد، أليس كذلك؟

104
00:08:34,792 --> 00:08:36,584
إما أن تنجذبي لأحدهم أم لا تنجذبين إليه

105
00:08:42,125 --> 00:08:43,167
لا أنجذب إليك

106
00:08:44,542 --> 00:08:45,918
(أنا آسفة يا (زاندر

107
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
لا أفكر بك بتلك الطريقة وحسب -
إذاً حاولي -

108
00:08:51,250 --> 00:08:53,375
سأنتظر -
(يا (زاندر -

109
00:08:53,959 --> 00:08:55,876
كلا، انسي الأمر

110
00:08:57,834 --> 00:08:58,918
لست هو

111
00:08:59,709 --> 00:09:02,626
وأظن أن على الشاب أن يكون
خالداً، كي يمضي وقتاً معك

112
00:09:03,292 --> 00:09:04,459
هذا قاس جداً

113
00:09:06,375 --> 00:09:09,375
أنا آسف، لا أتعامل مع الرفض بشكل جيد

114
00:09:10,751 --> 00:09:11,918
الأمر مضحك

115
00:09:12,209 --> 00:09:13,876
آخذين بعين الاعتبار كل التدريب
الذي خضعت له في ذلك

116
00:09:14,834 --> 00:09:16,834
يا (زاندر)، أنا آسفة -
أتعلمين أمراً؟ -

117
00:09:18,501 --> 00:09:19,542
دعينا لا نتناقش

118
00:09:33,834 --> 00:09:36,167
(مرحباً، أنا (جايلز

119
00:09:37,417 --> 00:09:38,542
(روبرت جايلز)

120
00:09:39,667 --> 00:09:40,999
أحتاج مقابلتك

121
00:09:42,334 --> 00:09:43,834
كلا، أدرك ذلك

122
00:09:44,209 --> 00:09:46,000
تعال بعد غروب الشمس

123
00:09:46,250 --> 00:09:47,751
جيد، سأراك حينها

124
00:09:52,125 --> 00:09:54,751
يشبه ذلك الزي
الذي كنت ترتديه البارحة تماماً

125
00:09:55,167 --> 00:09:57,834
لكنه أكثر تجعداً
هل كنت هنا طوال الليل؟

126
00:09:58,999 --> 00:10:02,584
أعتذر، لا أرغب بالتودد الاجتماعي حالياً

127
00:10:03,417 --> 00:10:06,375
(يجري أمر ما يا (روبرت
وأفترض أنك تعرف ما هو أساساً

128
00:10:08,501 --> 00:10:09,626
ماذا تعرفين؟

129
00:10:10,209 --> 00:10:13,209
كنت أتصفح الإنترنت
بحثاً عن أحداث غير مفسرة

130
00:10:13,792 --> 00:10:16,999
يرسل الناس الأشياء في طريقي دائماً
يعرفون أن السحر من اختصاصي

131
00:10:17,918 --> 00:10:19,709
إليك آخر الأحداث

132
00:10:21,501 --> 00:10:24,042
"ولدت قطة الأسبوع الماضي أفاعي"

133
00:10:24,834 --> 00:10:28,167
(كانت عائلة تسبح في بحير (ويسبر"
"حين بدأت البحيرة بالغليان فجأة

134
00:10:28,501 --> 00:10:32,918
وفي مستشفى (ميرسي) البارحة"
"ولد طفل بعينين متجهتين نحو داخل الرأس

135
00:10:34,000 --> 00:10:37,125
لست غبية
هذه أمور تشير إلى نهاية العالم

136
00:10:37,792 --> 00:10:40,501
مضيفة إلى ذلك زلزال ليلة أمس
سأقول إننا نعاني من مشكلة

137
00:10:41,000 --> 00:10:45,584
سأقول إن النهاية وشيكة -
لا أعلم إن أمكنني أن أثق بك -

138
00:10:45,792 --> 00:10:49,083
ساعدتك في إخراج ذلك الشيطان من الإنترنت
يستحق ذلك الثقة

139
00:10:49,918 --> 00:10:51,375
اسمع، أنا خائفة، حسناً؟

140
00:10:52,000 --> 00:10:57,501
وهناك ناسك مجنون يرسل بريداً إلكترونياً
من (كورتونا) عن المختار

141
00:10:57,876 --> 00:11:01,417
المختار؟ لقد مات -
مات أحدهم؟ -

142
00:11:01,626 --> 00:11:02,959
من هذا الناسك؟

143
00:11:03,083 --> 00:11:07,375
الأخ (لوكا) أو ما يشابه ذلك
يستمر بإرسال رسائل عالمية عن نبوءة

144
00:11:07,542 --> 00:11:10,501
تحدثي إليه، اكتشفي كل ما يعرفه

145
00:11:10,667 --> 00:11:12,626
اسمع يا (روبرت)، لم تخبرني أي شيء
فلماذا تصدر الأوامر؟

146
00:11:12,751 --> 00:11:13,876
افعلي ذلك وحسب

147
00:11:14,584 --> 00:11:16,501
سأشرح لاحقاً

148
00:11:17,999 --> 00:11:19,042
يفضل أن تشرح

149
00:11:20,042 --> 00:11:22,334
سأحضر كل شيء الليلة بعد التمرين
سيساعد الشباب

150
00:11:22,667 --> 00:11:25,375
كل شيء في غرفة الخدمات السمعية البصرية
نظام الصوت والزينة

151
00:11:25,501 --> 00:11:28,209
وتحتاج (أورا) مساعدة في نقل البرادات

152
00:11:28,334 --> 00:11:29,501
لا تقلقي

153
00:11:30,417 --> 00:11:33,792
(أحضر كل شيء إلى (برونز
وسألقاك هناك صباحاً

154
00:11:34,000 --> 00:11:37,501
لك ذلك -
إنك لطيف جداً، لماذا أنت لطيف جداً؟ -

155
00:11:37,709 --> 00:11:39,876
لا أدري، أكون خبيثاً كالأفعى عادة

156
00:11:42,459 --> 00:11:43,626
(يا (ويلو

157
00:11:43,959 --> 00:11:44,959
سألقاك صباحاً -
حسناً -

158
00:11:45,042 --> 00:11:48,417
يا (ويلو) يعجبني زيك بحق -
لا يعجبك -

159
00:11:48,834 --> 00:11:51,584
كلا، ليس بالفعل، لكنني أحتاج خدمة -
أي نوع من الخدمات؟ -

160
00:11:51,792 --> 00:11:55,334
لا تسمح لنا (برونز) باستخدام نظام الصوت
وأحتاج من يعرف كيف يوصل واحداً؟

161
00:11:55,542 --> 00:11:58,334
إن استطعت القدوم صباح غد
سأكون ممتنة لك بالفعل

162
00:11:58,709 --> 00:12:01,042
سأتحدث إليك أثناء الحفل الراقص

163
00:12:01,834 --> 00:12:04,375
بالطبع -
رائع، غداً في الساعة العاشرة؟ -

164
00:12:05,042 --> 00:12:06,167
بالطبع

165
00:12:09,751 --> 00:12:10,918
مرحباً -
أهلاً -

166
00:12:12,334 --> 00:12:13,375
كيف جرت الأمور؟

167
00:12:13,834 --> 00:12:15,083
في معيار من واحد إلى عشرة

168
00:12:15,834 --> 00:12:16,959
كان سيئاً للغاية

169
00:12:18,709 --> 00:12:22,042
أفترض أنه يمكن أن تكون الأمور أسوأ
قد أصاب بالغرغرينا في وجهي

170
00:12:23,125 --> 00:12:24,292
ماذا قالت؟

171
00:12:25,167 --> 00:12:26,459
ما عدا "كلا"، هل يهم ذلك؟

172
00:12:27,292 --> 00:12:29,876
(لا تزال تريد (آينجل
لا يهمها أمري البتة

173
00:12:30,959 --> 00:12:32,125
تعلم الآن على الأقل

174
00:12:32,667 --> 00:12:34,999
أجل، إنك محقة، قضي الأمر

175
00:12:36,167 --> 00:12:38,417
صدرت نتيجة الانتخابات
حان وقت خطاب الإذعان

176
00:12:41,542 --> 00:12:42,542
أعلم ماذا سنفعل

177
00:12:43,292 --> 00:12:44,459
يمكننا الذهاب

178
00:12:44,876 --> 00:12:49,792
ستكونين مرافقتي سنمضي
وقتاً رائعاً، سنرقص ونجمح ما رأيك؟

179
00:12:49,918 --> 00:12:51,000
كلا -
جيد -

180
00:12:53,125 --> 00:12:55,209
ماذا؟ -
محال -

181
00:12:56,959 --> 00:12:59,542
(بحقك يا (ويلو -
هل تظنني أريد حضور الحفلة الراقصة معك -

182
00:12:59,667 --> 00:13:02,083
ومشاهدتك تتمنى لو كنت برفقتها؟

183
00:13:02,834 --> 00:13:04,792
هل تظن أن تلك فكرتي للمرح الصاخب؟

184
00:13:05,584 --> 00:13:06,751
يجدر أن تكون أعلم من ذلك

185
00:13:09,042 --> 00:13:12,125
لم أفكر -
يؤسفني أن الأمر لم يكن لصالحك -

186
00:13:14,000 --> 00:13:15,250
سأراك يوم الاثنين

187
00:13:18,125 --> 00:13:19,209
لا بأس بذلك

188
00:13:20,209 --> 00:13:21,375
لا أريد الذهاب

189
00:13:22,292 --> 00:13:23,417
سأذهب إلى المنزل وحسب

190
00:13:24,000 --> 00:13:25,083
أستلقي

191
00:13:25,918 --> 00:13:29,542
وأستمع إلى الموسيقى الريفية
موسيقى الألم

192
00:13:40,209 --> 00:13:41,542
أجل، إنها كذلك

193
00:13:43,709 --> 00:13:44,876
لا يمكنها منع نفسها

194
00:14:05,125 --> 00:14:09,083
يا (جايلز)، لن تصدق التالي -
الأمر واضح، هذا ما سيحصل -

195
00:14:09,209 --> 00:14:10,334
إنه يحصل الآن

196
00:14:11,959 --> 00:14:12,999
آينجل)؟)

197
00:14:13,209 --> 00:14:14,876
محال، لا بد وأنك مخطئ

198
00:14:15,000 --> 00:14:17,792
تحققت من الأمر في كل الأجزاء الأخرى
الأمر حقيقي

199
00:14:18,042 --> 00:14:19,667
لا بد من وجود طريقة لتفادي الأمر

200
00:14:20,083 --> 00:14:23,375
يمكن تفادي بعض النبوءات، يمكن تغييرها

201
00:14:23,501 --> 00:14:25,918
أحبطتها (بافي) بنفسها مراراً وتكراراً

202
00:14:26,000 --> 00:14:29,584
لكن هذه المخطوطة
ولا يوجد شيء في المخطوطة لا يتحقق

203
00:14:29,709 --> 00:14:32,042
إنك تقرأها بشكل خاطئ إذاً -
أتمنى بحق لو ذلك صحيح -

204
00:14:32,667 --> 00:14:33,751
لكن الأمر بسيط جداً

205
00:14:34,125 --> 00:14:37,834
ليلة غد ستواجه (بافي) "المعلم" وستموت

206
00:14:42,083 --> 00:14:43,751
هل تأكدت من النص؟

207
00:14:59,584 --> 00:15:00,667
هل هذا كل شيء إذاً؟

208
00:15:03,000 --> 00:15:04,167
أتذكر التدريب

209
00:15:07,083 --> 00:15:08,999
تموت قاتلة مصاصي دماء
ويتم دعوة التالية

210
00:15:11,042 --> 00:15:12,167
أتساءل من تكون

211
00:15:16,542 --> 00:15:17,626
هل ستدربها؟

212
00:15:18,417 --> 00:15:19,834
أم أنهم سيرسلون شخصاً آخر؟

213
00:15:21,667 --> 00:15:23,918
(يا (بافي -
هل يذكر كيف سيقتلني؟ -

214
00:15:26,334 --> 00:15:27,417
هل تظن أنه سيكون مؤلماً؟

215
00:15:28,834 --> 00:15:29,999
!لا تلمسني

216
00:15:34,709 --> 00:15:36,000
هل كنت ستخبرني حتى؟

217
00:15:37,584 --> 00:15:41,250
كنت آمل ألا أضطر لذلك
وأن هناك طريقة لتفادي الأمر

218
00:15:42,959 --> 00:15:44,000
لدي طريقة لتفادي الأمر

219
00:15:44,751 --> 00:15:45,876
أنا أستقيل

220
00:15:46,083 --> 00:15:49,959
الأمر ليس بتلك البساطة -
أجعل الأمر بتلك البساطة، أنا أستقيل -

221
00:15:50,709 --> 00:15:52,501
أعزل نفسي، أفصل نفسي

222
00:15:52,667 --> 00:15:55,167
جد شخصاً آخر لإيقاف "المعلم" من السيطرة

223
00:15:55,834 --> 00:15:57,584
لا أظن أن بوسع شخص آخر فعل ذلك

224
00:15:58,125 --> 00:15:59,999
تشير كل الدلائل -
دلائل؟ -

225
00:16:01,626 --> 00:16:02,918
!اقرأ لي الدلائل

226
00:16:03,792 --> 00:16:05,292
أخبرني عن مستقبلي

227
00:16:06,125 --> 00:16:10,792
إنك نافع جداً بالجلوس هنا مع كتبك
إنك نافع بحق

228
00:16:12,250 --> 00:16:13,417
كلا، لا أفترض أنني نافع

229
00:16:15,542 --> 00:16:16,751
أعلم أن هذا صعب

230
00:16:17,000 --> 00:16:20,459
وماذا تعرف أنت عن هذا؟
لن تموت أبداً

231
00:16:20,584 --> 00:16:22,083
هل تظنين أنني أريد أن يصيبك أي مكروه؟

232
00:16:22,209 --> 00:16:23,417
هل تظنين أنني أطيق الأمر؟

233
00:16:23,792 --> 00:16:25,250
علينا إيجاد طريقة وحسب

234
00:16:25,459 --> 00:16:29,125
وجدتها أصلاً
استقلت، هل تتذكر؟ أعر الانتباه

235
00:16:30,542 --> 00:16:33,375
"يا (بافي)، إن نهض "المعلم -
!لا يهمني -

236
00:16:39,292 --> 00:16:40,459
لا يهمني

237
00:16:45,042 --> 00:16:46,959
(أبلغ 16 عاماً يا (جايلز

238
00:16:49,999 --> 00:16:51,167
لا أريد أن أموت

239
00:17:21,584 --> 00:17:28,167
"أنهار باستمرار"

240
00:17:30,375 --> 00:17:35,083
"في كل مرة أراك فيها مجدداً"

241
00:17:52,584 --> 00:17:53,751
مرحباً يا عزيزتي

242
00:17:56,417 --> 00:17:57,584
هل أنت بخير؟

243
00:17:59,083 --> 00:18:00,167
بالطبع

244
00:18:01,292 --> 00:18:04,209
لا بد وأنك ممتلئة من لقمة العشاء
التي بالكاد تناولتها

245
00:18:06,000 --> 00:18:07,876
هل تريدين إخباري عما يشغل بالك؟

246
00:18:11,626 --> 00:18:13,459
يا أمي، فلنذهب بعيداً -
ماذا؟ -

247
00:18:13,584 --> 00:18:15,751
إلى أي مكان، لفترة وجيزة
لعطلة نهاية الأسبوع وحسب

248
00:18:15,876 --> 00:18:17,417
يا عزيزتي -
كلا، سيكون رائعاً -

249
00:18:17,542 --> 00:18:19,209
أنا وأنت، رحلة خاصة بالأم وابنتها

250
00:18:19,334 --> 00:18:21,709
يمكننا التحدث عن الحوادث المحرجة
التي تحبين ذكرها

251
00:18:21,959 --> 00:18:23,918
تعلمين أن المعرض مفتوح في عطلة الأسبوع

252
00:18:24,751 --> 00:18:25,792
من فضلك يا أمي

253
00:18:26,334 --> 00:18:27,876
أليست الحفلة الراقصة غداً؟

254
00:18:28,167 --> 00:18:30,167
حفلة (سبرينغ فلينغ)، أياً كان اسمه

255
00:18:31,959 --> 00:18:34,250
أفترض ذلك -
ألم يدعك أحد إلى الحفلة؟ -

256
00:18:36,751 --> 00:18:39,042
دعاني أحدهم -
لكنه ليس الشخص المناسب -

257
00:18:39,999 --> 00:18:42,292
أعلم فيما تفكرين أحياناً بالفعل

258
00:18:43,667 --> 00:18:48,542
...ربما هذا ليس أنسب وقت، لكن

259
00:18:54,042 --> 00:18:58,292
رأيتك تحدقين إليه في المتجر -
يا أمي، لا يمكننا تحمل تكلفته -

260
00:18:58,751 --> 00:19:00,626
يمكننا تحمل تكلفته
بالمقدار الذي تتناولين به الطعام

261
00:19:04,000 --> 00:19:05,125
إنه جميل

262
00:19:06,000 --> 00:19:08,292
أظن أنك يجب أن تريديه إلى الحفل الراقص

263
00:19:08,834 --> 00:19:10,999
كلا، لا يمكنني الذهاب إلى الحفل الراقص

264
00:19:11,083 --> 00:19:14,959
من قال ذلك؟ هل ذلك مكتوب في مكان ما؟
يجب أن تفعلي ما تريدين

265
00:19:15,250 --> 00:19:18,501
الحفل الراقص للعام الأول من الجامعة
لم يكن لدي مرافق

266
00:19:19,000 --> 00:19:20,792
لذا ارتديت فستاتي
وحضرت الحفلة بكل الأحوال

267
00:19:21,834 --> 00:19:23,709
هل كان مروعاً؟ -
كان مروعاً -

268
00:19:24,667 --> 00:19:25,751
لحوالي ساعة

269
00:19:26,083 --> 00:19:28,334
ماذا حصل بعد ذلك؟ -
التقيت والدك -

270
00:19:30,250 --> 00:19:33,417
ألم يكن لديه مرافقة أيضاً؟ -
أجل -

271
00:19:33,667 --> 00:19:37,167
وتلك قصة مضحكة أكثر
لن يتسنى لك سماعها

272
00:19:38,209 --> 00:19:40,334
لكنها كانت ليلة جميلة

273
00:19:41,751 --> 00:19:44,459
وكانت كامل حياتك أمامك -
أجل -

274
00:19:48,999 --> 00:19:50,125
لا بد وأن ذلك لطيف

275
00:19:54,292 --> 00:19:57,999
قال (كيفن) أنه سيحضر كل شيء
إلى (برونز) ليلة أمس، لقد وعدني

276
00:19:58,459 --> 00:20:00,125
لن نعد كل شيء في الوقت المناسب

277
00:20:00,709 --> 00:20:03,501
نسي غالباً، ليس شأناً مهماً جداً

278
00:20:04,042 --> 00:20:06,751
لا تفهمين، لست غاضبة

279
00:20:07,000 --> 00:20:10,709
!تخلف عن وعده لي! لي
ولا يهمني الأمر حتى

280
00:20:11,542 --> 00:20:13,876
فليساعدني الرب، أظن أن ذلك لطيف

281
00:20:17,250 --> 00:20:20,375
ها هما، يشاهدان الرسوم المتحركة

282
00:20:20,626 --> 00:20:25,125
ذلك لطيف، ليس لطيفاً
ذلك مزعج، أنا منزعجة

283
00:20:25,334 --> 00:20:27,125
صحيح، أنا مستشيطة غضباً

284
00:20:27,292 --> 00:20:30,292
الرجال، لا أدري لماذا نتحملهم -
أصدقك -

285
00:20:30,626 --> 00:20:34,334
(من الواضح أن (كيفن
قلل من شأن نظرتي الثاقبة

286
00:20:36,083 --> 00:20:37,999
(رباه! يا (كيفن

287
00:20:42,667 --> 00:20:43,667
(كيفن)

288
00:21:12,334 --> 00:21:13,501
(يا (بافي

289
00:21:13,918 --> 00:21:15,584
(هناك نبأ على الأخبار، إنها (ويلو

290
00:21:18,250 --> 00:21:19,751
عانيت الأمرّين

291
00:21:20,292 --> 00:21:22,042
ظننت أن بوسعي تحمل أي شيء

292
00:21:23,459 --> 00:21:24,542
(ولكن يا (بافي

293
00:21:25,000 --> 00:21:27,751
كان هذا مختلفاً

294
00:21:28,709 --> 00:21:29,918
سيكون كل شيء بخير

295
00:21:31,209 --> 00:21:32,999
أحاول التفكير في طريقة للتعبير عن الأمر

296
00:21:34,292 --> 00:21:36,584
لشرحه بطريقة كي تفهمي

297
00:21:37,667 --> 00:21:39,709
لا يهم ذلك، طالما أنك بخير

298
00:21:41,209 --> 00:21:42,334
لست بخير

299
00:21:43,459 --> 00:21:47,542
كنت أعرف هؤلاء الشبان
أذهب إلى تلك الغرفة كل يوم

300
00:21:49,417 --> 00:21:50,918
لكن عندما دخلت إلى هناك

301
00:21:54,209 --> 00:21:56,000
لم يعد عالمنا بعد الآن

302
00:21:57,417 --> 00:21:58,918
حولوه إلى عالمهم

303
00:22:00,459 --> 00:22:01,792
واستمتعوا بذلك

304
00:22:05,918 --> 00:22:06,999
ماذا سنفعل؟

305
00:22:08,918 --> 00:22:10,000
ما يتوجب علينا فعله

306
00:22:16,000 --> 00:22:18,501
عديني أن تبقي في المنزل الليلة، حسناً؟

307
00:22:24,000 --> 00:22:25,042
(يا (بافي

308
00:22:26,751 --> 00:22:28,083
يعجبني فستانك

309
00:22:33,918 --> 00:22:34,959
اعتني بنفسك

310
00:22:51,459 --> 00:22:52,709
قريباً

311
00:23:05,709 --> 00:23:06,792
قريباً

312
00:23:09,584 --> 00:23:13,959
إذاً حاول هذا "المعلم" فتح فاه الجحيم
لكنه علق فيها

313
00:23:14,042 --> 00:23:16,459
والآن، تشير كل الدلائل أنه سيخرج

314
00:23:16,584 --> 00:23:19,292
"الأمر الذي سيفتح "فاه الجحيم
الذي سيحضر الشياطين

315
00:23:19,417 --> 00:23:23,000
الذي سينهي العالم -
أجل، هذا يختصر الأمر، أجل -

316
00:23:24,459 --> 00:23:27,792
لكن الأمر الذي يحيرني
هو أن (بافي) هي قاتلة مصاصي الدماء

317
00:23:28,042 --> 00:23:31,292
إنها صغيرة البنية -
هل تواصلت مع الأخ (لوكا)؟ -

318
00:23:32,626 --> 00:23:34,042
حسب معلوماتي، لا يمكن لأحد ذلك

319
00:23:34,918 --> 00:23:35,999
لقد اختفى

320
00:23:36,501 --> 00:23:38,083
لكنه أرسل رسالة عالمية أخيرة

321
00:23:38,292 --> 00:23:39,667
إنها قصيرة -
ماذا تقول؟ -

322
00:23:39,876 --> 00:23:42,501
(سفر (إشعيا) (6-11
وأديت واجبي بالبحث عنه

323
00:23:42,667 --> 00:23:45,834
فيسكون الذئب مع الخروف"
"ويربض النمر مع الجدي

324
00:23:46,709 --> 00:23:50,751
والعجل والشبل والمسمن معاً"
"وصبي صغير يسوقها

325
00:23:51,542 --> 00:23:53,667
إنها دافئة ومحببة
بالنسبة إلى رسالة دينونة

326
00:23:53,999 --> 00:23:55,459
يعتمد الأمر إلى أين يسوقها

327
00:23:56,083 --> 00:23:57,792
كتب (أوريليوس) عن المختار

328
00:23:58,709 --> 00:24:01,125
لن تميزه قاتلة مصاصي الدماء"
"وسيقودها إلى الجحيم

329
00:24:01,334 --> 00:24:03,542
إذاً يظن (لوكا) أن المختار طفل

330
00:24:03,834 --> 00:24:07,876
إن لم يكن مصاص الدماء
الذي قتلته (بافي) المختار بالفعل

331
00:24:08,876 --> 00:24:09,918
فمن المرجح أن يكون كذلك

332
00:24:10,125 --> 00:24:13,709
علينا أن نحذرها إذاً -
لا أنوي شملها أبداً -

333
00:24:15,250 --> 00:24:16,417
ماذا تعني؟

334
00:24:17,209 --> 00:24:20,083
لن تواجه (بافي) "المعلم"، أنا سأواجهه

335
00:24:21,042 --> 00:24:22,250
كلا، لن تفعل

336
00:24:23,501 --> 00:24:24,834
هل أبحث عن طفل إذاً؟

337
00:24:25,167 --> 00:24:26,459
"وسيقودني إلى "المعلم

338
00:24:27,167 --> 00:24:28,876
لن أرسلك خارجاً كي تموتي

339
00:24:29,459 --> 00:24:31,626
كنت محقة، أغرقت نفسي
في هذه الكتب القديمة لوقت طويل جداً

340
00:24:31,751 --> 00:24:34,918
لدرجة أنني نسيت كيف العالم الحقيقي
وحان وقت اكتشاف ذلك

341
00:24:35,876 --> 00:24:38,626
"لكنك لن تواجه "المعلم -
لقد اتخذت قراري -

342
00:24:39,083 --> 00:24:41,209
وأنا أيضاً -
اتخذت قراري قبلك -

343
00:24:41,417 --> 00:24:43,042
أنا أكبر عمراً وأكثر حكمة منك

344
00:24:43,167 --> 00:24:45,751
نفذي ما يطلب منك
لمرة واحدة وحسب، حسناً؟

345
00:24:47,000 --> 00:24:48,167
لا تجري الأمور هكذا

346
00:24:49,042 --> 00:24:51,626
أنا قاتلة مصاصي الدماء -
لا يهمني ما تقوله الكتب -

347
00:24:52,167 --> 00:24:55,542
أتحدى النبوءة وأنا ذاهب
لا يمكنك قول أي شيء سيغير رأيي

348
00:24:56,292 --> 00:24:57,334
أعلم ذلك

349
00:25:11,292 --> 00:25:12,667
...عندما يستيقظ، أخبريه

350
00:25:15,125 --> 00:25:16,209
لا أدري

351
00:25:16,626 --> 00:25:18,501
فكري في شيء لطيف
وقولي له أنني قلت ذلك

352
00:25:20,125 --> 00:25:21,876
إن واجهت "المعلم" ستموتين

353
00:25:23,709 --> 00:25:24,834
ربما

354
00:25:26,542 --> 00:25:27,999
وربما سأقتله معي

355
00:25:50,501 --> 00:25:51,584
ساعديني

356
00:25:58,417 --> 00:26:00,959
لا بأس، أعلم من تكون

357
00:26:16,667 --> 00:26:19,501
ماذا فعلت؟ -
قلت لك إنها تعاني من خطب ما -

358
00:26:19,626 --> 00:26:21,417
هل كانت تعرف بشأن النبوءة هذه؟

359
00:26:22,542 --> 00:26:25,501
عجباً، ماذا نفعل؟ -
نحافظ على هدوئنا أولاً -

360
00:26:26,042 --> 00:26:27,834
الهدوء؟ -
أظن أنه محق -

361
00:26:28,125 --> 00:26:31,709
(أنا آسف، قد ينجح الهدوء مع (بورغ
لكنني مفزوع وأنوي البقاء كذلك

362
00:26:31,834 --> 00:26:33,334
(يا (زاندر -
كيف سمحت لها بالمغادرة؟ -

363
00:26:33,459 --> 00:26:37,167
كما سيؤكد فكي الذي سيتكدم قريباً
لم أسمح لها بالمغادرة

364
00:26:37,292 --> 00:26:39,876
كيف يمكننا مساعدتها؟ -
أعتذر على ذكر هذا -

365
00:26:39,999 --> 00:26:42,083
لكننا نواجه نهاية العالم أيضاً
علينا القلق بشأنه

366
00:26:42,209 --> 00:26:44,751
هل تمانعين؟ -
لماذا هي في مجموعتنا؟ -

367
00:26:46,209 --> 00:26:50,250
"فور تحرر "المعلم
سيفتح فاه الجحيم ويموت الجميع

368
00:26:50,375 --> 00:26:52,626
لا يهمني ذلك، أعتذر لكنه لا يهمني

369
00:26:53,167 --> 00:26:55,751
علي مساعدة (بافي) الآن -
لا نعلم أين ذهبت حتى -

370
00:26:56,999 --> 00:26:59,209
كلا، لكن يمكنني المعرفة

371
00:27:34,626 --> 00:27:35,667
انظروا من أتى

372
00:27:36,584 --> 00:27:37,626
هل تمانع دخولي؟

373
00:27:38,999 --> 00:27:40,709
تصرف وكأنك في منزل -
لقد غادرت -

374
00:27:41,000 --> 00:27:43,334
ماذا تقصد؟ -
"ذهبت (بافي) لمواجهة "المعلم -

375
00:27:43,834 --> 00:27:44,959
سيقتلها

376
00:27:45,209 --> 00:27:46,334
كما تقول الشائعات

377
00:27:46,792 --> 00:27:47,999
إلا أننا لن نسمح بحدوث ذلك

378
00:27:48,417 --> 00:27:50,083
ماذا تقترح أن نفعل بشأن ذلك؟

379
00:27:51,626 --> 00:27:53,000
"أعلم أنه بوسعك إيجاد هذا "المعلم

380
00:27:53,709 --> 00:27:54,876
إنه تحت سطح الأرض، صحيح؟

381
00:27:55,209 --> 00:27:57,918
خذني إليه -
الأمر يتخطى حدودك أيها الفتى -

382
00:27:59,042 --> 00:28:02,999
سيقتلك "المعلم" قبل أن تتنفس
إن كنت محظوظاً

383
00:28:05,626 --> 00:28:07,375
كيف يمكنني قول هذا بوضوح؟

384
00:28:11,209 --> 00:28:12,375
لا تعجبني

385
00:28:13,042 --> 00:28:16,334
في نهاية المطاف، أظن أنك مصاص دماء

386
00:28:17,751 --> 00:28:19,542
لكن (بافي) معجبة بك كثيراً

387
00:28:20,167 --> 00:28:21,375
تظن أنك شخص حقيقي

388
00:28:23,334 --> 00:28:24,792
وحالياً، أحتاجك أن تثبت أنها على حق

389
00:28:25,667 --> 00:28:26,792
أنت تحبها

390
00:28:29,292 --> 00:28:30,417
ألا تحبها؟

391
00:28:31,125 --> 00:28:33,375
المعلم" بقدم أي مصاص دماء في الكتب"

392
00:28:33,792 --> 00:28:36,375
لا ندرك مدى قوته
إن وصل إلى سطح الأرض

393
00:28:37,125 --> 00:28:40,542
هذا هو سؤالي
يفتح فاه الجحيم

394
00:28:41,209 --> 00:28:42,292
أجل

395
00:28:43,626 --> 00:28:47,083
أين؟ إن كان تحت الأرض
والفاه في موقعه

396
00:28:47,667 --> 00:28:49,709
فأين سيفتح؟ -
وجهة نظر جيدة -

397
00:28:50,250 --> 00:28:52,375
(عليك البحث في (السجلات السوداء

398
00:28:52,501 --> 00:28:54,626
(يا (ويلو

399
00:28:56,000 --> 00:28:57,584
هل يمكنك البحث
في التاريخ المحلي من فضلك؟

400
00:28:57,709 --> 00:29:01,042
ابحثي أي صفات مشتركة عامة
مواقع حوادث وما يشبه ذلك

401
00:29:01,792 --> 00:29:02,959
أجل

402
00:29:41,250 --> 00:29:42,417
أهلاً بك

403
00:29:45,042 --> 00:29:46,209
أشكرك على استقبالي

404
00:29:49,000 --> 00:29:52,667
يجب أن تتحدث إلى مقاولك
يبدو أنه يوجد ضرر بسبب الماء

405
00:29:53,751 --> 00:29:58,125
جيد، جزء المزاح السخيف
...من القتال، لماذا لا

406
00:30:01,876 --> 00:30:02,918
تسديد جيد

407
00:30:07,959 --> 00:30:09,000
من هنا

408
00:30:09,709 --> 00:30:11,292
تنظر إلى عنقي -
ماذا؟ -

409
00:30:11,584 --> 00:30:13,459
تفقدت عنقي، رأيت ذلك -
كلا -

410
00:30:13,584 --> 00:30:16,167
حافظ على بعدك -
لم أكن أنظر إلى عنقك -

411
00:30:17,834 --> 00:30:19,209
قلت لك أن تأكل قبل المغادرة

412
00:30:19,999 --> 00:30:23,667
لن تقتليني بذلك الشيء -
لا تكن واثقاً جداً -

413
00:30:23,959 --> 00:30:26,584
أما زلت لا تفهمين دورك في كل هذا؟

414
00:30:28,999 --> 00:30:33,459
لست الصياد بل الطريدة

415
00:30:35,459 --> 00:30:36,626
فلنفكر في هذا

416
00:30:37,417 --> 00:30:40,584
يجتمع مصاصو الدماء
يعلمون بقدومه وسيكونون جيشه

417
00:30:42,167 --> 00:30:43,542
هل سيكونون عند فاه الجحيم؟

418
00:30:43,667 --> 00:30:46,209
حاول المعلم النهوض آخر مرة عند الحصاد

419
00:30:46,334 --> 00:30:48,918
أرسل بعض مصاصي الدماء
كي يحضروا له دماً طازجاً

420
00:30:49,083 --> 00:30:50,834
أين حصل ذلك؟ -
(في (برونز -

421
00:30:51,709 --> 00:30:53,250
الحفل الراقص -
يجب أن نحذرهم -

422
00:30:53,375 --> 00:30:55,834
كلا، سنذهب، عليك التركيز
على قتل الشياطين

423
00:30:56,542 --> 00:30:59,999
سيارتي في المرأب -
ابقيا قريبتين من بعض وكونا حذرتين -

424
00:31:00,209 --> 00:31:01,250
سنفعل ذلك

425
00:31:12,542 --> 00:31:15,417
بالنسبة إلى شخص قوي جداً
تحب الاختباء بحق

426
00:31:16,209 --> 00:31:17,667
إنني أنتظرك

427
00:31:18,876 --> 00:31:21,334
أريد أن تدوم هذه اللحظة

428
00:31:22,459 --> 00:31:23,584
لا أريد ذلك

429
00:31:31,751 --> 00:31:32,876
أتفهم الأمر

430
00:31:35,834 --> 00:31:37,999
ماذا لو وصلوا إلى (برونز) قبلنا؟

431
00:31:39,834 --> 00:31:41,876
ليس علينا القلق بشأن ذلك -
لماذا؟ -

432
00:31:42,459 --> 00:31:44,125
(لأنهم ليسوا ذاهبين إلى (برونز

433
00:32:16,250 --> 00:32:17,334
لقد حاولت

434
00:32:18,209 --> 00:32:19,417
كان ذلك نبلاً منك

435
00:32:20,250 --> 00:32:23,876
سمعت النبوءة أنني على وشك التحرر
وأتيت كي تمنعيني

436
00:32:25,125 --> 00:32:29,334
لكن النبوءات مخادعة
لا تبوح بكل شيء

437
00:32:32,209 --> 00:32:35,000
أنت من يحررني

438
00:32:36,417 --> 00:32:40,083
إن لم تأتي، لما استطعت الخروج

439
00:32:42,542 --> 00:32:44,209
فكري في ذلك

440
00:32:54,459 --> 00:32:56,959
!عجباً، القوة

441
00:33:00,709 --> 00:33:04,459
على كل حال، يعجبني فستانك

442
00:33:23,209 --> 00:33:25,167
ما ذلك؟ -
فات الأوان، لقد صعد -

443
00:33:54,999 --> 00:33:56,083
لقد ماتت

444
00:34:01,876 --> 00:34:03,876
كلا، لم تمت

445
00:34:04,876 --> 00:34:05,918
إنها لا تتنفس

446
00:34:06,751 --> 00:34:08,999
إن غرقت فتوجد أمامنا فرصة

447
00:34:09,542 --> 00:34:12,834
التنفس الاصطناعي -
يجب أن تفعلها، لا أملك نفساً -

448
00:34:26,417 --> 00:34:27,667
هيا

449
00:34:28,459 --> 00:34:29,626
هيا

450
00:34:31,459 --> 00:34:33,667
لماذا يأتون إلى هنا؟ -
لا يهمني -

451
00:34:34,999 --> 00:34:36,083
اصعدا

452
00:34:41,667 --> 00:34:42,834
هيا

453
00:34:45,042 --> 00:34:46,209
تنفسي

454
00:34:47,042 --> 00:34:48,250
تنفسي

455
00:34:50,792 --> 00:34:51,959
هيا

456
00:34:59,417 --> 00:35:00,501
بافي)؟)

457
00:35:08,209 --> 00:35:09,334
(بافي)

458
00:35:13,042 --> 00:35:14,167
زاندر)؟)

459
00:35:14,667 --> 00:35:15,751
أهلاً بعودتك

460
00:35:16,834 --> 00:35:20,584
كنت أجلس حيث كنت و(كيفن) نركن السيارة
وفجأة هاجمتني هذه المخلوقات

461
00:35:21,999 --> 00:35:24,209
إلى أين نذهب الآن؟ -
يجب أن نذهب إلى المكتبة -

462
00:35:24,334 --> 00:35:25,667
المكتبة، رائع

463
00:35:31,417 --> 00:35:33,042
بالطبع، نمشي إلى هناك عادة

464
00:35:38,417 --> 00:35:39,584
ماذا؟

465
00:35:52,417 --> 00:35:53,918
ماذا يجري؟ -
خمن -

466
00:36:09,834 --> 00:36:11,042
لماذا هم قادمون إلى هنا؟

467
00:36:30,042 --> 00:36:31,292
يا عالمي

468
00:36:32,959 --> 00:36:35,584
يا عالمي الجميل

469
00:36:38,792 --> 00:36:40,584
برفق

470
00:36:44,584 --> 00:36:45,709
المعلم"؟"

471
00:36:46,083 --> 00:36:47,209
لقد صعد

472
00:36:49,501 --> 00:36:50,667
كلا، لا تزالين ضعيفة

473
00:36:54,417 --> 00:36:55,501
كلا

474
00:36:56,375 --> 00:36:57,876
كلا، أشعر بالقوة

475
00:36:59,584 --> 00:37:00,709
أشعر بأنني مختلفة

476
00:37:04,334 --> 00:37:05,375
هيا بنا

477
00:37:07,459 --> 00:37:08,792
بسرعة

478
00:37:10,542 --> 00:37:11,918
إنهم قادمون عبر الرفوف

479
00:37:15,751 --> 00:37:16,834
رفوف الكتب

480
00:37:19,834 --> 00:37:20,999
مكتبي

481
00:37:30,709 --> 00:37:32,209
فليساعدني أحدهم

482
00:37:40,501 --> 00:37:41,834
كيف تعلمين إلى أين "المعلم" متجه؟

483
00:37:42,417 --> 00:37:43,584
أعلم

484
00:37:49,542 --> 00:37:50,876
انظر، شرير

485
00:37:59,250 --> 00:38:01,999
انتظرا هنا
أبعدا بقية مصاصي الدماء عني

486
00:38:02,751 --> 00:38:05,417
يا (آينجل)، يفضل أن تغير وجهك -
إنني مستعد -

487
00:38:05,876 --> 00:38:08,542
بطريقة أو بأخرى
لن يستغرق الأمر مطولاً

488
00:38:19,250 --> 00:38:20,417
ما رأيك بهذا؟

489
00:38:21,167 --> 00:38:22,918
لن يرجعهم هذا لوقت طويل

490
00:38:27,167 --> 00:38:28,876
(يا (جايلز

491
00:38:35,125 --> 00:38:36,584
فاه الجحيم

492
00:38:49,501 --> 00:38:50,501
أجل

493
00:38:51,167 --> 00:38:53,792
تقدم يا بني

494
00:38:53,999 --> 00:38:56,083
تعال إلى عالمي

495
00:38:56,834 --> 00:39:01,209
ليست ملكك بعد -
إنك ميتة -

496
00:39:02,375 --> 00:39:04,876
قد أكون ميتة، لكنني لا أزال جميلة

497
00:39:05,751 --> 00:39:07,626
وهذا أكثر مما يمكنني قوله عنك

498
00:39:08,000 --> 00:39:10,459
كان مقدر لك أن تموتي
كتب ذلك في النبوءة

499
00:39:11,167 --> 00:39:12,250
ماذا يمكنني القول؟

500
00:39:12,626 --> 00:39:13,751
قمت بإفشال المكتوب

501
00:39:15,999 --> 00:39:17,209
تعالي إلى هنا

502
00:39:20,000 --> 00:39:21,250
(يا (جايلز

503
00:39:42,375 --> 00:39:46,584
هل ظننت بحق أن بوسعك هزيمتي هنا
عندما لم تتمكني من ذلك في الأسفل؟

504
00:39:49,375 --> 00:39:51,999
تتكلم كثيراً -
ماذا؟ -

505
00:39:54,125 --> 00:39:56,167
وفر التنويم المغناطيسي للسواح

506
00:40:30,584 --> 00:40:32,375
أين سخريتك الآن؟

507
00:40:34,918 --> 00:40:37,167
هل ستضحكين عندما أطلق
جحيمي على الأرض؟

508
00:40:37,417 --> 00:40:38,751
إن كنت متحمساً جداً بشأن الجحيم

509
00:40:40,584 --> 00:40:41,667
فلتذهب إلى هناك

510
00:41:14,999 --> 00:41:16,125
مصاصو الدماء؟

511
00:41:16,375 --> 00:41:17,501
لقد ذهبوا

512
00:41:18,000 --> 00:41:19,042
المعلم"؟"

513
00:41:19,167 --> 00:41:21,792
مات، أغلقت فاه الجحيم

514
00:41:23,209 --> 00:41:24,375
(بافي)

515
00:41:25,584 --> 00:41:26,667
(بافي)

516
00:41:27,876 --> 00:41:28,999
أنا آسفة

517
00:41:30,209 --> 00:41:34,042
كان يوماً غريباً وحسب -
(أجل، ماتت (بافي -

518
00:41:35,459 --> 00:41:36,459
هذا قاس

519
00:41:37,250 --> 00:41:38,709
كان يجب أن أعلم أن ذلك لن يوقفك

520
00:41:41,334 --> 00:41:42,501
ماذا نفعل الآن؟

521
00:41:42,751 --> 00:41:44,959
لا أعلم عنكم، ولكن أريد الخروج من هنا

522
00:41:45,834 --> 00:41:47,167
لا أحب المكتبة كثيراً الآن

523
00:41:47,876 --> 00:41:49,834
سمعت عن حفلة راقصة في (برونز) الليلة

524
00:41:50,459 --> 00:41:51,792
قد يكون ممتعاً -
أجل -

525
00:41:51,918 --> 00:41:53,000
بافي)؟)

526
00:41:53,626 --> 00:41:54,751
بالطبع

527
00:41:55,626 --> 00:41:57,751
لقد أنقذنا العالم، فلنحتفل

528
00:42:01,375 --> 00:42:04,042
لقد تجملت

529
00:42:04,334 --> 00:42:05,459
ماذا عنه؟

530
00:42:09,834 --> 00:42:11,042
لن يذهب إلى أي مكان

531
00:42:12,834 --> 00:42:13,959
فاشل

532
00:42:18,626 --> 00:42:20,876
لكنني لن أرقص -
سنرى ذلك -

533
00:42:20,999 --> 00:42:22,375
ما قصة السيارة؟

534
00:42:23,000 --> 00:42:24,999
إنني جائعة جداً

535
00:42:26,375 --> 00:42:29,667
يعجبني فستانك جداً -
أجل، نال إعجاب الجميع -

