﻿1
00:00:18,530 --> 00:00:21,440
"تخيم سحابة من الشك على الإدارة"

2
00:00:21,570 --> 00:00:24,350
"هل كان هناك تستر؟ أكاذيب؟"

3
00:00:24,480 --> 00:00:27,610
،رباه! أكره سحب الثقة من الرئيس
إنها مناسبة لفترة التسعينيات

4
00:00:27,740 --> 00:00:31,000
الرئيس يتعرض الآن
لضغوط البرلمان ومجلس الشيوخ

5
00:00:31,090 --> 00:00:33,690
ستمطر عليه وابلاً من المتاعب -
ما خطوة الرئيس التالية يا (جوناه)؟ -

6
00:00:33,820 --> 00:00:37,340
شفتاي مغلقتان -
كلا، بل لا تعرف -

7
00:00:37,470 --> 00:00:41,780
كلا، ولكنني ملتزم بسياسة
عدم البوح بما أعرف

8
00:00:41,910 --> 00:00:45,470
أو لا أعرف -
جوناه)، لا تتكلم ولا تبقى هنا) -

9
00:00:45,600 --> 00:00:47,680
(عليك أن تغرب إلى (الجناح الغربي -
...ولكن يا سيدتي -

10
00:00:47,770 --> 00:00:50,030
كلا، عليك أن تغرب... قلت اغرب -
...ولكن يا سيدتي -

11
00:00:50,160 --> 00:00:53,120
في المرة الثالثة سأفصلك، أجل -
أمرك يا سيدتي -

12
00:00:53,250 --> 00:00:55,940
ليدخل الجميع لمكتبي من فضلكم

13
00:00:56,940 --> 00:01:00,200
،(غاري)
لم لا تأتي وتجلس هنا بجواري؟

14
00:01:00,280 --> 00:01:01,980
حسناً

15
00:01:07,060 --> 00:01:11,060
،قلت التالي لـ(إيمي) بالفعل
ولكن لدي ما أقوله لكم جميعاً

16
00:01:11,190 --> 00:01:13,270
أعتقد أنني أعرف ما ستقولين

17
00:01:14,010 --> 00:01:19,010
قررت عدم الانضمام للرئيس
في الانتخابات التالية، سأرحل

18
00:01:21,010 --> 00:01:22,440
أجل

19
00:01:25,220 --> 00:01:28,350
سيدتي، لك أعمق تعاطفي

20
00:01:28,440 --> 00:01:31,170
حسناً، أنا لم أمت

21
00:01:31,960 --> 00:01:36,430
خطتي هي أنني سأغادر بعد عامين

22
00:01:36,560 --> 00:01:41,250
ولكنني سأترشح للرئاسة
بعد ذلك بأربع سنوات

23
00:01:41,380 --> 00:01:46,250
ولكن في هذه الأثناء، لا يمكنني
الاحتفاظ بالجميع... كلا، لا عليك

24
00:01:46,380 --> 00:01:50,990
لذا، إن كنتم بحاجة للبحث
عن وظائف أخرى، فعليكم التفكير بذلك

25
00:01:51,120 --> 00:01:53,590
لا أحد يفكر بذلك الآن يا سيدتي -
هذا أبعد ما يكون عن ذهني -

26
00:01:53,720 --> 00:01:57,460
أنا ما زلت أستوعب المعلومات -
رغم أنه علي الرد على هذه المكالمة -

27
00:01:57,590 --> 00:02:01,890
،أجل
(إخلاصك لهذه الوظيفة ملهم يا (دان

28
00:02:02,020 --> 00:02:03,890
لا يتلقى مكالمة بل يجريها

29
00:02:04,020 --> 00:02:11,450
(مرحباً، هلا تبلغ الحاكم (تشانغ
(أن (دان إيغان) مستعد لحديث (تشانغ

30
00:02:13,060 --> 00:02:15,140
،(مرحباً أيها السيناتور (ماكينزي
كيف حالك؟

31
00:02:16,180 --> 00:02:19,400
هل حقاً تعتقدين أنها سترحل؟
!رباه! كم هذا مؤسف

32
00:02:19,490 --> 00:02:23,350
أعرف، هذا يعني أنه ليس لدي ما أفعله -
قصدت بالنسبة لها -

33
00:02:23,480 --> 00:02:27,960
رغم ذلك، قد يعني هذا أنه يمكننا
قضاء المزيد من الوقت معاً

34
00:02:28,090 --> 00:02:31,560
،لنتعامل مع الأمر يوماً بيوم
!يا للهول

35
00:02:32,820 --> 00:02:35,260
شكراً جزيلاً لأنك قابلتني
(بدون موعد مسبق يا سيد (دايفيسن

36
00:02:35,390 --> 00:02:39,820
،(يسعدني ذلك يا آنسة (ويلسن
أنا معجب بكفاءتك ودقتك

37
00:02:39,950 --> 00:02:45,080
في هذه الحالة، لندخل في الموضوع -
ممتاز، أحترم إيجازك، يكاد يخيفني -

38
00:02:45,250 --> 00:02:49,200
،(أجل يا عضو الكونغرس (كوزينسكي
أم أقول "المعلم (كوزينسكي)"؟

39
00:02:49,330 --> 00:02:51,810
،أجل يا سيدي
كنت دائماً أعتبرك معلماً لي

40
00:02:51,940 --> 00:02:54,590
صورة الأب التي كان أبي الغريب
أغرب من أن يكون عليها

41
00:02:54,720 --> 00:02:58,410
مثل تلك الليلة التي قضيتها عندي
ثم قرأنا الأوراق في الصباح التالي

42
00:02:58,590 --> 00:03:00,110
كان ذلك لطيفاً

43
00:03:00,200 --> 00:03:03,930
وشعرت بأن هذا شيء
يمكنني القيام به بقية حياتي

44
00:03:04,060 --> 00:03:08,410
في الحقيقة، أحب النوم والصحف
...مثل أي شخص، ولكن

45
00:03:08,490 --> 00:03:11,010
!لبقية حياتك
ستصابين بتقرحات الفراش

46
00:03:11,140 --> 00:03:15,660
لن يصعب علي إيجاد منصب لك
(داخل فريقي (دريم ميتريك

47
00:03:16,100 --> 00:03:18,180
هل يبدو لك هذا جيداً؟ حسناً -
أجل يا سيدي -

48
00:03:18,310 --> 00:03:21,440
نحن متفاهمان، اتفقنا -
سعدت بالعمل معك يا سيدي -

49
00:03:21,790 --> 00:03:25,440
أجل أيها القاضي (بلاكويل)، كيف
حالك؟ شكراً لأنك عاودت الاتصال بي

50
00:03:26,740 --> 00:03:30,260
هل أنت سريع؟ -
"(أجل، يسمونني "برق (واشنطن -

51
00:03:30,390 --> 00:03:33,520
أشك في ذلك، دعنا ننهي
هذه المقابلة بأسرع ما يمكن

52
00:03:33,650 --> 00:03:37,170
لن يكون ذلك سهلاً في وجود
...هذا الأحمق الضخم الذي يتحرك مثل

53
00:03:37,300 --> 00:03:40,170
مثل ماذا تتحرك يا (ويل)؟ -
...أتحرك ببطء مثل -

54
00:03:40,300 --> 00:03:43,340
(المحقق في (ميسيسيبي
الذي يحقق بجريمة قتل شاب أسود

55
00:03:43,470 --> 00:03:47,160
هذا صحيح، أأنت مستعد يا (مايك)؟ -
أجل... أنا خلفك مباشرة -

56
00:03:48,510 --> 00:03:51,460
،سيدتي
ستفطرين قلب الرئيس بهذا الخبر

57
00:03:51,590 --> 00:03:55,590
،ليتني أستطيع كسر عموده الفقري
ولكن لا أستطيع لأنه طري

58
00:03:55,980 --> 00:03:58,760
بالله عليك! كونك نائبة الرئيس
(هو أفضل شيء حدث لـ(أمريكا

59
00:03:58,890 --> 00:04:02,970
غاري)، كان ذلك مريعاً... بلى) -
كلا، لم يكن كذلك -

60
00:04:03,100 --> 00:04:05,280
سأرحل -
سيدتي نائبة الرئيس -

61
00:04:05,410 --> 00:04:08,580
ماذا قلت لك منذ قليل؟ أجل -
ثانية؟ -

62
00:04:09,140 --> 00:04:13,060
بعد إذنك يا (بن)، سأقابل الرئيس -
كلا، لقد ألغى الموعد -

63
00:04:13,140 --> 00:04:15,310
وستقابلينني بدلاً منه

64
00:04:15,440 --> 00:04:18,700
،سيدتي، هذا ما كنت سأقوله لك سابقاً
...إلى أن قلت لي أن

65
00:04:18,830 --> 00:04:20,310
!اغرب

66
00:04:20,440 --> 00:04:22,480
،هل تنهين لي جملتي
أم تقولين لي أن أغرب ثانية؟

67
00:04:22,570 --> 00:04:24,310
كلاهما

68
00:04:24,920 --> 00:04:26,780
أمرك يا سيدتي -
عظيم -

69
00:04:27,480 --> 00:04:28,910
تفضلي

70
00:04:29,040 --> 00:04:30,950
...أيها السيناتور

71
00:04:31,350 --> 00:04:35,730
،يا للهول! أنت سريع
ترى هل تحتاج لمسؤول إعلامي خبير؟

72
00:04:36,080 --> 00:04:39,210
لا أحتاج لك يا (مايك)، أنت قديم

73
00:04:39,300 --> 00:04:41,900
أنت مثل الـ(فايكينغ) العالق في الزمن

74
00:04:42,030 --> 00:04:44,730
لدي معارف رائعة -
حقاً؟ -

75
00:04:44,860 --> 00:04:48,900
أناس في مناصب كبيرة جداً يا سيدي -
(ربما تصلني بـ(تشارليس ثيرون -

76
00:04:49,030 --> 00:04:52,550
هذا طريف، ولكنني جاد يا سيدي -
أنا جاد أيضاً، أود أن أعاشرها -

77
00:04:52,890 --> 00:04:56,200
لماذا تركت وظيفتك على أية حال؟
هل ارتكبت خطأ فظيعاً؟

78
00:04:56,810 --> 00:05:01,060
كلا، جميعنا نحتاج تحديات جديدة فقط -
جميعكم؟ هل الفريق كله سيستقيل؟ -

79
00:05:01,150 --> 00:05:03,840
كلا يا سيدي -
يا للهول! ستترك القائمة الانتخابية -

80
00:05:03,970 --> 00:05:06,930
كلا، بالتأكيد لا -
كان بيننا اتفاق -

81
00:05:07,060 --> 00:05:09,930
أن أدخل مجلس الشيوخ بعد عامين، ثم
نترشح معاً للرئاسة كفريق بعد 6 سنوات

82
00:05:10,060 --> 00:05:12,490
هذا كان الاتفاق -
لم لا تقتل نفسك يا (ويل)؟ -

83
00:05:12,580 --> 00:05:15,140
دعني أوضح كلامي يا سيدي، قد تكون
هي تفكر في الترشح بعد ست سنوات

84
00:05:15,270 --> 00:05:19,740
،لو كانت ستترك اللائحة الانتخابية
ولم أقل إنها ستفعل ذلك

85
00:05:20,570 --> 00:05:23,390
يا للهول! شكراً لأنك توقفت -
هل تعرف ماذا؟ -

86
00:05:23,520 --> 00:05:26,740
،لو لم أكن أعرف مدى رداءتك في عملك
فأنت أثبت ذلك الآن

87
00:05:27,170 --> 00:05:31,780
لدي خبر هام يا سيدتي -
حسناً، أنا لدي خبر هام للغاية -

88
00:05:31,910 --> 00:05:35,510
في الواقع، أضمن لك أن خبري
يستحق النشر في الصفحة الأولى

89
00:05:35,600 --> 00:05:37,860
وأن خبرك غالباً
يستحق النشر في الصفحة السادسة

90
00:05:37,990 --> 00:05:42,860
(خبر تافه كأخبار (كيم كارداشيان -
الرئيس يعرف كيف سينتهي كل هذا -

91
00:05:43,030 --> 00:05:48,070
لذا، فقد شرب الشراب السام
من كوبي الأزرق الكبير

92
00:05:48,200 --> 00:05:51,460
ماذا؟ -
لن يترشح ثانية بعد عامين -

93
00:05:54,500 --> 00:05:57,410
هل أنت جاد؟ -
(كلا، أنا الكوميدية (جوان ريفرز -

94
00:05:57,540 --> 00:05:59,580
بالطبع أنا جاد

95
00:05:59,720 --> 00:06:03,060
حينما تكتشف قيادة الحزب
أنه لن يترشح

96
00:06:03,190 --> 00:06:05,970
فستخبو مسألة سحب الثقة

97
00:06:06,320 --> 00:06:10,660
إذن، لماذا لم يخبرني بذلك؟
لماذا تخبرني أنت بذلك؟

98
00:06:11,270 --> 00:06:15,440
،لأنه لم يكن ليتحمل هذه النظرة
نظرة السعادة العارمة

99
00:06:15,570 --> 00:06:20,400
،(بن)
أنا أبكي في صمت بداخلي

100
00:06:20,530 --> 00:06:23,130
،بينما في ذهنك
أنت ترقصين فوق قبره

101
00:06:23,260 --> 00:06:26,390
،لا تقل إنك لست سعيداً بذلك
فأخيراً ستخرج من هنا

102
00:06:26,520 --> 00:06:30,470
،ليست الوظيفة التي تصيبني بالاكتئاب
بل الحياة

103
00:06:32,730 --> 00:06:34,170
لنذهب

104
00:06:37,210 --> 00:06:39,950
...كلا، علي أن
يمكنني القيام بذلك، لا بأس

105
00:06:44,330 --> 00:06:46,120
!تباً

106
00:06:52,680 --> 00:06:56,460
مرحباً يا (سو)، نريد مقابلة
نائبة الرئيس في أمر طارىء

107
00:06:56,590 --> 00:06:58,670
...كلا، لو فعلت ذلك -
تباً لذلك! سأدخل من الباب الجانبي -

108
00:06:58,800 --> 00:07:01,020
فقد يكسر الحرس الرئاسي رقبتك -
وسيكون ذلك مأساوياً -

109
00:07:01,190 --> 00:07:05,190
حقاً؟ سيدتي... هل يمكن أن نتحادث؟ -
مرحباً يا (رودجر)، طبعاً -

110
00:07:05,270 --> 00:07:08,790
هلا تعطيني الزبادي من فضلك، أجل -
لا تأكليه بسرعة، تذكري آخر مرة -

111
00:07:08,920 --> 00:07:13,700
كفاك أيها المتوتر -
أعطني شيئاً يلطخ الملابس لآكله -

112
00:07:13,830 --> 00:07:16,570
هل تريد الزبادي؟ تبدو بحالة جيدة -
كلا، شكراً... شكراً -

113
00:07:16,740 --> 00:07:19,660
هل تتمرن أم ماذا؟ -
أجل، إنني أحرق السعرات الحرارية -

114
00:07:19,780 --> 00:07:22,910
"بحمية القلق القديمة، "الحمقلق

115
00:07:23,040 --> 00:07:25,610
،إن أردت أداء تمارين القلب
فيجب أن يكون لك قلب أصلاً

116
00:07:25,740 --> 00:07:31,210
سمعت إشاعة فظيعة بأنك لن تترشحي
للانتخابات مع الرئيس بعد عامين

117
00:07:31,300 --> 00:07:34,990
وسيكون ذلك مزعجاً، لأنني أريدك
أن تترشحي لمنصب نائبة الرئيس ثانية

118
00:07:35,120 --> 00:07:38,820
،بحيث أستطيع دخول مجلس الشيوخ
وبعد ذلك، أترشح أنا وأنت كفريق

119
00:07:38,950 --> 00:07:42,030
هل تذكرين؟ كان ذلك الاتفاق -
أجل، أذكر ذلك، ممن سمعت الشائعة؟ -

120
00:07:42,160 --> 00:07:45,850
،سمعتها من أحمر الشعر
(الثرثار ذو الشارب، (ماكلينتوك

121
00:07:45,940 --> 00:07:50,150
،هل تمزح؟ (مايك) يرى أن المعرفة عدو
انس ذلك

122
00:07:50,280 --> 00:07:54,200
ستترشحين إذن مع الرئيس بعد عامين؟

123
00:07:54,410 --> 00:07:56,930
بالتأكيد سأترشح بعد عامين

124
00:07:57,060 --> 00:08:00,060
،ثم بعد ذلك بأربع سنوات
ستكون إعادة الانتخاب

125
00:08:01,410 --> 00:08:04,750
ماذا تقصدين بإعادة الانتخاب؟
ليس إعادة الانتخاب، بل الانتخاب

126
00:08:04,880 --> 00:08:06,580
أجل -
أنا وأنت في الانتخابات -

127
00:08:06,710 --> 00:08:08,880
مهلاً، لم قلت إعادة الانتخاب؟ -
ماذا؟ -

128
00:08:09,010 --> 00:08:13,400
قلت إعادة الانتخاب، مما يشير
إلى أنه ربما هناك شيء آخر يجري

129
00:08:13,530 --> 00:08:16,310
قصدت الانتخاب، أنت تعرف ما أقصد -
أجل، ولكنك قلت إعادة الانتخاب -

130
00:08:16,440 --> 00:08:20,050
قصدت الانتخاب، هذا مثل قول
"قابل للاشتعال" أو غير قابل للاشتعال"

131
00:08:20,180 --> 00:08:22,910
إنها نفس الشيء -
أشم رائحة شيء مريب -

132
00:08:23,040 --> 00:08:25,090
!كفاك -
وسأقول لك ما هو -

133
00:08:25,220 --> 00:08:28,340
،إنها هذه الإدارة بأكملها
وسأشعل ناراً تحت الموضوع كله

134
00:08:28,480 --> 00:08:31,650
ثم سنعرف إن كان قابلاً للاشتعال أم لا

135
00:08:31,730 --> 00:08:34,170
تعال أيها الأحمق (ويل)، لنذهب

136
00:08:35,510 --> 00:08:38,950
أين جماعتي الجميلة؟
هذه واحدة منهم

137
00:08:39,030 --> 00:08:42,640
،أحتاج أن يدخل موظفي إلى مكتبي
من فضلكم

138
00:08:42,770 --> 00:08:45,720
،مرحباً، إنه (جيه ديدي) أيتها السيدات
فلتصبن بالدوار

139
00:08:45,850 --> 00:08:51,890
،اسمع يا (جوناه)، فلتجبني عن التالي
هل تحب الجنس والسفر؟

140
00:08:52,020 --> 00:08:55,110
أجل يا سيدتي -
إذن، يمكنك أن تغرب إلى الجحيم -

141
00:08:55,320 --> 00:08:59,230
،ولكنني سأكون هنا لو احتجتني
مثل شجرة السنديان القوية... سيدتي

142
00:09:01,190 --> 00:09:06,270
لدي ما أريد قوله -
ليس لدي فكرة عما ستقولين -

143
00:09:06,530 --> 00:09:10,360
أنا لن أرحل، الرئيس سيرحل

144
00:09:11,750 --> 00:09:15,140
،لن يترشح لفترة حكم ثانية
أنا سأترشح

145
00:09:17,000 --> 00:09:18,570
!أجل -
!رائع -

146
00:09:18,650 --> 00:09:22,780
لم أتوقع ذلك -
سيلينا ماير)، إنها تشتعل ناراً) -

147
00:09:22,960 --> 00:09:27,300
لننطلق إلى القمر -
أوشكت أن أترك بيتي وأقيم بقاربي -

148
00:09:27,910 --> 00:09:29,860
تهانئي يا سيدتي

149
00:09:30,650 --> 00:09:33,640
...هل يمكن أن تمنحني بعض الوقت

150
00:09:33,770 --> 00:09:38,900
مع فريقي الأساسي يا... يا (إد)؟ -
(إد) -

151
00:09:39,030 --> 00:09:40,770
طبعاً

152
00:09:44,330 --> 00:09:48,330
أشعر بأنه ربما فاتني شيء
...لو كنت بحاجة لإبلاغي بـ

153
00:09:48,460 --> 00:09:53,500
ماذا حدث بالداخل؟ -
إنهم يحتفلون لأنك لم تكن بالداخل -

154
00:09:55,020 --> 00:09:58,930
التروس بدأت تدور -
تعبير وجهك يبين أنه لديك أفكار -

155
00:09:59,060 --> 00:10:04,580
،اسمعوا، لا تحتاجون لوظائف أخرى
أنتم هنا معي

156
00:10:05,400 --> 00:10:08,880
لقد قبلت بعدد من المناصب

157
00:10:09,010 --> 00:10:11,440
هل قلت "عدداً"؟ -
أربعة في الوقت الحالي -

158
00:10:11,570 --> 00:10:14,700
يا للهول! ستلغيها، أليس كذلك؟ أجل -
طبعاً، أجل -

159
00:10:14,830 --> 00:10:17,350
،أنا رفضت كل شيء يا سيدتي
أنا هنا من أجلك

160
00:10:17,480 --> 00:10:20,780
عظيم -
سيدتي، أنا أيضاً قبلت وظيفة -

161
00:10:25,170 --> 00:10:27,820
(لم أقصدك أنت يا (غاري -
أعرف -

162
00:10:27,950 --> 00:10:29,820
أي وظيفة؟

163
00:10:30,250 --> 00:10:36,080
(سأعمل بالتجارة مع (دانا
وسنصدر جبن (دي آند جي) للخارج

164
00:10:36,210 --> 00:10:38,640
...الجبن؟ مهلاً -
وللخارج -

165
00:10:38,770 --> 00:10:41,810
هل تفضل علي الحليب؟ -
كلا، لا تقولي ذلك، هذا ليس صحيحاً -

166
00:10:41,940 --> 00:10:44,550
ستضطر لإخبارها بأنك لن تفعل ذلك

167
00:10:45,160 --> 00:10:48,760
لا أستطيع أن أقول لها ذلك -
لماذا؟ هل تخاف منها؟ -

168
00:10:48,890 --> 00:10:50,760
أجل -
حسناً -

169
00:10:51,460 --> 00:10:56,540
غاري)، لا يجب أن تسمح لهذه المرأة)
أن تتحكم بك، فهمت؟

170
00:10:56,670 --> 00:11:00,580
،حقاً، عليك الدفاع عن نفسك
أنت ستعمل لدي

171
00:11:00,710 --> 00:11:03,270
أجل... إنها تخيفني -
حسناً -

172
00:11:03,400 --> 00:11:07,180
حسناً، اتصل بها وسأحدثها، اتفقنا؟ -
حسناً... أجل -

173
00:11:07,310 --> 00:11:10,270
سيدتي، معرض العلوم بعد 30 دقيقة -
حسناً، اذهب وتعامل مع ذلك -

174
00:11:10,400 --> 00:11:14,050
وحل أنت محل (غاري)، فهمت؟ -
هل تثق بي لأحمل دواء (ليفاياثن)؟ -

175
00:11:14,180 --> 00:11:18,440
...سيدتي، تركت هاتفي الجوال -
حسناً، علي حضور معرض علوم -

176
00:11:18,560 --> 00:11:22,910
لذا أريد أن أجعل خطابي
أكثر... رئاسيةً

177
00:11:23,040 --> 00:11:26,780
،(كأنني (مارلين مونرو
(فادعمني بأسلوب (جون كينيدي

178
00:11:27,210 --> 00:11:30,690
لدي فكرة... أجل، لدي فكرة -
حقاً؟ رائع -

179
00:11:31,040 --> 00:11:33,380
لا أعرف شيئاً عن أي شيء

180
00:11:33,690 --> 00:11:35,730
(سأتصل بـ(آندرو

181
00:11:36,160 --> 00:11:38,600
كلا، الأمر كله يتعلق
(بالنقود الجنونية يا (إيمي

182
00:11:38,730 --> 00:11:42,290
،هو لديه النقود الجنونية
وأنا مجنونة بما يكفي لأحصل عليها

183
00:11:42,590 --> 00:11:44,720
طالما أن الأمر يتعلق بالعمل فقط

184
00:11:45,720 --> 00:11:51,460
،(آندي)، هذه أنا، (لي)
هل يمكن أن تأتي إلى هنا؟

185
00:11:56,890 --> 00:12:01,530
،ها هو ذا! لا تكن بهذه الإثارة
فستذيب الجبن بسخونتك

186
00:12:01,670 --> 00:12:03,400
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي -

187
00:12:03,530 --> 00:12:06,920
ما الأمر؟ تبدو كما بدوت حينما
طلبت منك أن تقول كلاماً بذيئاً

188
00:12:07,050 --> 00:12:10,050
لتخفضي صوتك... توقفي -
"بدأت تقول "دخلت، أنا بداخلك الآن -

189
00:12:10,180 --> 00:12:13,700
اسمعي، أردت محادثتك
بخصوص شيء ما، (سيلينا) ستبقى

190
00:12:13,830 --> 00:12:17,960
،حسناً، لقد فات أوان ذلك
أنت تعمل مع جبن الـ(بيكورينو) الآن

191
00:12:18,040 --> 00:12:21,090
...أنا سأبقى أيضاً، اسمعي -
كلا -

192
00:12:21,170 --> 00:12:23,210
!كلا -
أين جبن (توسكانو)؟ -

193
00:12:23,340 --> 00:12:27,520
،إنه (دي 12)، إنه هناك
إنها تحتاجني، أنا نظامها العصبي

194
00:12:27,650 --> 00:12:30,170
عزيزي، ستحصل
على حامل حقائب آخر، أنا متأكدة

195
00:12:30,300 --> 00:12:32,900
،كلا يا (بريت)، أبعد من ذلك
(هذا جبن (ساردو

196
00:12:33,080 --> 00:12:37,730
،أنا لست مجرد حامل حقائب
أنا بمثابة توأم روح (سيلينا) هناك

197
00:12:38,460 --> 00:12:42,940
،(أنا أحبك جداً يا (غاري
هي لا تحبك ولا تبالي بك

198
00:12:43,030 --> 00:12:45,590
أنت مجرد رجل يؤدي عملاً من أجلها -
إنها تبالي، هذا ليس صحيحاً -

199
00:12:45,720 --> 00:12:49,540
من أهم بالنسبة لك؟ أنا أم هي؟ -
...هذا الخيار... يستحيل الاختيار -

200
00:12:49,670 --> 00:12:53,540
هل لدينا منه بالكمأة السوداء؟ -
(هذا في (إف 15)، فهمت؟ (إف 15 -

201
00:12:53,670 --> 00:12:55,890
هذا الخيار بينك وبينها مستحيل -
عليك أن تختار -

202
00:12:56,020 --> 00:13:00,840
آسف، ليس الكمأة السوداء، بل البيضاء -
إنه بجانب الكمأة السوداء، ما خطبك؟ -

203
00:13:00,970 --> 00:13:04,140
،هذا ليس مكاناً كبيراً
أليس كذلك؟ إنه ليس مكاناً كبيراً

204
00:13:04,270 --> 00:13:08,140
آسف، هل تريدان بعض الخصوصية؟ -
كلا، ابق مكانك -

205
00:13:08,310 --> 00:13:12,400
اسمعي، إنها تريد محادثتك وشرح الأمر -
حسناً، سأذهب -

206
00:13:12,530 --> 00:13:15,780
...من فضلك؟ كلا، كلا -
لا أخاف القتال من أجلك، هذه الحقيقة -

207
00:13:15,910 --> 00:13:20,090
،دعينا لا نتقاتل حقاً
اتفقنا؟ هذا جبن لذيذ

208
00:13:20,520 --> 00:13:23,210
،مكتب نائبة الرئيس"
"(مبنى (أيزنهاور

209
00:13:23,340 --> 00:13:27,560
إيمي)، هذا الأمر سيحدث فعلاً) -
اسمع، تجاهل طريقة تصرفي من قبل -

210
00:13:27,690 --> 00:13:31,680
،تجاهل هراء اللطف والطيبة ذلك
النسخة المحدثة مني تركز على مهنتي

211
00:13:31,810 --> 00:13:36,070
وهي تريد الوصول للرئاسة -
طبعاً، وأنا خلفك وبجانبك -

212
00:13:36,200 --> 00:13:41,980
،أنت رئيسة موظفي الرئيس
وأنا رئيس الإثارة والمغازلة

213
00:13:42,110 --> 00:13:46,760
،أجل، ولكن كما قلت
...لابد أن يكون التركيز الآن

214
00:13:47,190 --> 00:13:51,760
إيمي)، هل يمكن أن أحدثك؟)
حدثت حركة غباء غير مقصودة

215
00:13:51,840 --> 00:13:55,320
(كان علي إطالة خطاب (سيلينا
من أجل معرض العلوم بسرعة

216
00:13:55,450 --> 00:13:58,880
لدرجة أنه أعتقد أنني سرقت خطاباً
(كنت كتبته لـ(تشانغ

217
00:13:59,010 --> 00:14:03,360
(إذن، هذه نسخة (سيلينا
(وخطاب (تشانغ) نشر عبر (يوتيوب

218
00:14:03,490 --> 00:14:06,480
"(قابلت شابة اسمها (وانيتا"

219
00:14:06,610 --> 00:14:09,790
هذا هو الجزء الذي أقصده -
"(وليس المهم ما تعنيه لي (أمريكا" -

220
00:14:09,920 --> 00:14:12,130
"(بل ما أعنيه أنا لـ(أمريكا"

221
00:14:12,260 --> 00:14:15,260
لأن (أمريكا) لن يكون لها أي أهمية"
"بدون الأمريكيين

222
00:14:15,390 --> 00:14:19,260
يا للهول! كتبت هذا الهراء؟ -
أجل، إنه هراء من الأسماء والأفعال -

223
00:14:19,390 --> 00:14:21,470
،إنها فتاة خيالية
ولكنني كتبت عن نفس الفتاة في خطابها

224
00:14:21,600 --> 00:14:23,780
(ولكنني غيرت اسمها من (وانيتا
(إلى (أنيتا

225
00:14:23,910 --> 00:14:26,900
،هذه خطة عبقرية
لم لا تغير (أمريكا) إلى (شمامريكا)؟

226
00:14:27,030 --> 00:14:30,250
(سأتصل بـ(مايك -
هاتفه يوجه المكالمات للبريد الصوتي -

227
00:14:30,380 --> 00:14:34,200
(قابلت عالمة شابة اسمها (أنيتا

228
00:14:34,330 --> 00:14:36,510
"وقلت لها "ماذا يعني لك العلم؟ -
هل لديك شاحن؟ -

229
00:14:36,640 --> 00:14:41,280
اصمت، إنني أحاول المشاهدة -
"فقالت "ليس المهم ما يعنيه لي العلم -

230
00:14:41,410 --> 00:14:44,150
"بل ما أعنيه أنا للعلم"

231
00:14:44,280 --> 00:14:47,020
،لنشاهد هذا أولاً
هذا نادي تواصل اجتماعي يمكن متابعته

232
00:14:47,110 --> 00:14:50,970
،أنا منبهرة بذلك
دعني أقول لك 3 كلمات

233
00:14:51,100 --> 00:14:53,410
،"لجنة اختيار المرشحين"
انتخابات أولية" و"مال"، أليس كذلك؟"

234
00:14:53,540 --> 00:14:56,530
اعملي على نطاق واسع -
كلا، بل للأمام، المال من جديد -

235
00:14:56,660 --> 00:15:00,180
هذا ما نحتاجه، الكثير من المال -
هذان (رايتشل) و(إريكا) يا سيدتي -

236
00:15:00,310 --> 00:15:02,880
يا للهول! ما هذا؟ حسناً -
إنها مزرعة نمل -

237
00:15:03,010 --> 00:15:06,310
،سأحب أن ألقي عليها نظرة
وخطرت لي فكرة

238
00:15:06,440 --> 00:15:09,700
هل تذكر حفل قلي شرائح اللحم
في (أيوا)؟ علينا الذهاب إليه

239
00:15:09,830 --> 00:15:12,480
أجل... وشرائح اللحم -
حقاً، يوجد هناك الكثير من المال -

240
00:15:12,610 --> 00:15:15,040
وشرائح اللحم، أحب ذلك

241
00:15:15,170 --> 00:15:17,340
أعرف فيم تفكرين يا سيدتي -
حقاً؟ -

242
00:15:17,470 --> 00:15:20,470
،إنها مساحة محدودة
أليس كذلك؟ ولكنها بيئة إنسانية

243
00:15:20,600 --> 00:15:23,380
من هنا، يبدو أنه نمل

244
00:15:24,300 --> 00:15:26,860
هذه دعابة، لأنه نمل بالفعل

245
00:15:26,990 --> 00:15:29,680
،تفضلي من هنا يا سيدتي
هذا رجل آلي

246
00:15:29,860 --> 00:15:32,460
حقاً؟ هذا كل شيء؟ -
بعد إذنك -

247
00:15:32,590 --> 00:15:35,640
،جو)، أيها البطيء)
ألم يخطر لك أن ترد على هاتفك؟

248
00:15:35,770 --> 00:15:38,200
،اهدأ، لقد فقدت الشاحن
هل لديك واحد؟

249
00:15:38,330 --> 00:15:41,240
أنت بمعرض للعلوم، أحد هؤلاء الصغار
يمكن أن يصنع لك شاحناً

250
00:15:41,330 --> 00:15:44,760
ما المشكلة؟ إنها مشغولة -
كان (بن) يحاول الاتصال بالنائبة -

251
00:15:44,890 --> 00:15:47,580
،آسف يا (تود)، نحتاجك بسرعة
إنها مسائل خاصة بالدولة

252
00:15:47,670 --> 00:15:50,190
أجل يا سيدي، معي نائبة الرئيس
(وتريد محادثتك، إنه (بن

253
00:15:50,320 --> 00:15:52,620
امنحوها متسعاً -
مرحباً يا (بن)، كيف الحال؟ -

254
00:15:52,750 --> 00:15:55,710
فرلونغ) كان يقول بكل مكان)

255
00:15:55,840 --> 00:15:58,750
إنك تعتقدين أن الرئيس سيستقيل

256
00:15:58,880 --> 00:16:02,830
ماذا؟
لم أقل شيئاً لذلك المهرج

257
00:16:02,960 --> 00:16:04,830
...ربما خلطت الكلمات، ولكن

258
00:16:04,960 --> 00:16:07,480
الآن، لا يستطيع الرئيس أن يقول
إنه لن يترشح لإعادة انتخابه

259
00:16:07,650 --> 00:16:13,610
،لأنه سيبدو وكأنه يتم إخراجه بالقوة
لذا، سيبقى الوغد الجبان الآن

260
00:16:13,690 --> 00:16:16,430
!يا للهول -
هل كل شيء بخير؟ -

261
00:16:16,560 --> 00:16:19,170
علي الخروج من هنا قبل أن أشعل
النار في أحد هؤلاء الحمقى

262
00:16:19,300 --> 00:16:22,430
لك ذلك، لنذهب -
سيدتي، هذا هاتفي... شكراً -

263
00:16:22,600 --> 00:16:24,430
...سيدتي نائبة الرئيس -
كلا -

264
00:16:24,560 --> 00:16:27,290
،آسفون، المعرض يروق لها
ولكن للأسف، لم يبق لديها وقت

265
00:16:27,420 --> 00:16:30,990
ولكن هذا الرجل سيحل محلها

266
00:16:31,120 --> 00:16:33,980
لا تفسد الأمر، هذا كابوس
من العلاقات العامة ينتظر كي يحدث

267
00:16:34,110 --> 00:16:36,680
،عدهم بكل شيء
شكراً أيها الصغار

268
00:16:44,890 --> 00:16:46,450
...سيدتي، هل أنت

269
00:17:00,010 --> 00:17:02,740
،توقعت أن يعجبك هذا المكان
(إنه أفضل مكان في (واشنطن

270
00:17:02,880 --> 00:17:06,050
من أجل هذه المقابلات غير الرسمية -
أحسنت الاختيار، بعيداً عن الرادار -

271
00:17:06,180 --> 00:17:09,650
كما كنا نقول في الجيش -
أعتقد أن الآخرين يقولون ذلك أيضاً -

272
00:17:09,780 --> 00:17:12,350
"كلا، الأمر يتعلق بالولاء للحقيقة"

273
00:17:12,480 --> 00:17:14,040
"وللشعب الأمريكي"

274
00:17:14,130 --> 00:17:18,990
،فرلونغ) و(دويل) انقلبا على الرئيس)
هذه أسوأ أنواع النيران الصديقة

275
00:17:19,120 --> 00:17:20,910
النوع غير الصديق

276
00:17:21,040 --> 00:17:25,380
أجل... (داني)، أريد أن أخبرك
بأن إحدى نوادرك قد تكون وصلت بالخطأ

277
00:17:25,510 --> 00:17:28,720
،إلى خطاب نائبة الرئيس عن طريقي
وسأقدر لك أن تتغاضى عن ذلك

278
00:17:28,810 --> 00:17:31,510
سيلينا) تسرق الخطابات؟ هذا ممتاز)

279
00:17:31,640 --> 00:17:34,630
،لقد أعطيتني الرصاصة الفضية
وكما تعرف، فأنا أجيد التهديف

280
00:17:34,760 --> 00:17:38,330
ولكن أنصحك بعدم وصفها بالكاذبة

281
00:17:38,460 --> 00:17:41,240
فأنت لم تقابل شابة
اسمها (وانيتا) في الحقيقة

282
00:17:41,370 --> 00:17:44,190
،بل قابلتها
...وكما أذكر، سار الأمر كالتالي

283
00:17:44,320 --> 00:17:47,970
،سيد (تشينغ)، جئت لـ(أمريكا) لأعمل"
"وأرسل النقود لموطني

284
00:17:48,100 --> 00:17:50,750
"ولكن الحياة هنا شاقة علي"

285
00:17:51,190 --> 00:17:53,270
لم أعرف أنك تقلد الأصوات

286
00:17:55,970 --> 00:17:57,880
سو)، تعالي)

287
00:17:57,970 --> 00:18:00,400
أين (دان)؟ -
لقد خرج -

288
00:18:02,270 --> 00:18:06,610
الرئيس قرر أنه سيبقى

289
00:18:06,920 --> 00:18:10,430
وسيسعى لإعادة الترشح
...بعد كل ما حدث، لذا

290
00:18:10,560 --> 00:18:13,650
...بالطبع يريد البقاء -
هل يمكن ألا تفعل ذلك؟ -

291
00:18:14,950 --> 00:18:19,080
،إذن، سيترشح لفترة حكم ثانية
مما يعني أنني لن أترشح لفترة أولى

292
00:18:19,210 --> 00:18:22,120
،لذا، فلا فائدة من بقائي
سأرحل فحسب

293
00:18:22,250 --> 00:18:25,080
إذن، غير رأيه ثانية؟ -
أجل -

294
00:18:25,210 --> 00:18:28,160
يا للهول! لابد أن داخل عقله
يشبه رسومات (آشر) المشوهة

295
00:18:28,250 --> 00:18:32,200
سيدتي، (آندرو) جاء لمقابلتك -
جيد، المزيد من الألم وخيبة الأمل -

296
00:18:32,330 --> 00:18:34,420
...هناك شيء آخر أريد

297
00:18:34,550 --> 00:18:38,070
،ويؤسفني أن أخيب أملك
...ولكن

298
00:18:38,200 --> 00:18:40,670
(سأبقى مع (سيلينا

299
00:18:40,800 --> 00:18:45,020
هل تعتقد أنه يمكنك أن تقرر
إن كنت سأوظفك أم لا؟

300
00:18:45,500 --> 00:18:48,930
أمثالك كثيرون، انظر حولك

301
00:18:50,580 --> 00:18:52,400
آسف أيها الصغير

302
00:18:52,530 --> 00:18:56,790
لا تنادني بـ(صغير)، فهمت؟
(أولاً، أنت لست الممثل (جيمي كاغني

303
00:18:56,920 --> 00:18:59,830
وثانياً، نحن في نفس السن -
...لابد إذن أنه يؤلمك أن تعرف -

304
00:18:59,960 --> 00:19:03,000
،كم أنجزت أشياء في الحياة أكثر منك
محارب قديم حاصل على ميداليات

305
00:19:03,130 --> 00:19:06,610
ومساعد للرئيس -
حسناً، هل ترى هذا؟ -

306
00:19:06,740 --> 00:19:09,870
هل تعرف ما هذا؟ هذا أنا وأنا أعزف
تباً لك" على أكبر (تشيلو) في العالم"

307
00:19:10,000 --> 00:19:13,870
أعتقد أنك دمرت مستقبلك بنفسك -
رباه! لو حصلت على دولار -

308
00:19:14,000 --> 00:19:18,380
مقابل كل مرة ذكرت فيها تلك الحرب
لاشتريت دبابة ولنسفت رأسك الكبير

309
00:19:18,510 --> 00:19:22,860
،(يا للهول! آسف يا (دان
...أكره أن أترك ورائي جريحاً، ولكن

310
00:19:22,990 --> 00:19:25,120
سأراك في الجوار -
"الرئيس باق" -

311
00:19:26,680 --> 00:19:29,640
...(اسمع يا (داني -
هل تمزحين؟ -

312
00:19:29,720 --> 00:19:34,110
هل أحضرتني إلى هنا هباءً؟ -
هل حقاً ستكلمني بهذه الطريقة؟ -

313
00:19:34,240 --> 00:19:37,370
لدي أمور أقوم بها -
أنا في حالة سيئة -

314
00:19:37,500 --> 00:19:39,800
بصراحة، هذا تخط للحدود

315
00:19:39,930 --> 00:19:41,800
هذا تخط للحدود -
إنه كذلك -

316
00:19:41,930 --> 00:19:44,360
المرء يتعرض للأذى من قبل الجميع
في العاصمة، من الأصدقاء

317
00:19:44,500 --> 00:19:48,280
والأعداء والزملاء والعائلة

318
00:19:48,410 --> 00:19:51,580
،(هذه حقيقة (واشنطن دي سي
مقاطعة الأوغاد

319
00:19:51,660 --> 00:19:54,750
،سيدتي
(تذكرين (سالي) و(تي جيه) و(بول

320
00:19:54,880 --> 00:19:57,490
،هؤلاء مجموعتي من الحمقى
وأعني ذلك بكل الحب

321
00:19:57,620 --> 00:20:01,440
،جوناه)، هذه منطقة محظورة)
مثل (المنطقة 51)، ولكن أكثر سريةً

322
00:20:01,570 --> 00:20:03,350
جوناه)، هلا تأتي إلى هنا للحظة) -
أجل -

323
00:20:03,480 --> 00:20:07,480
هل تريد إخباري بما يجري الآن؟ -
أجل يا سيدتي، خروجك المفاجىء -

324
00:20:07,610 --> 00:20:11,870
،من معرض العلوم قد يحتاج إصلاحاً
(وعليك أن تريهم (الجناح الغربي

325
00:20:12,000 --> 00:20:15,690
سيدتي، يجب أن تعرفي بمجيء الرئيس -
لابد أن يتوقف ذلك -

326
00:20:15,820 --> 00:20:18,730
لم لا نجلس على هذه المقاعد للحظة؟ -
ماذا قلت؟ الرئيس قادم إلى هنا؟ -

327
00:20:18,860 --> 00:20:22,820
أجل... لا أدري، لا معلومات لدي -
لماذا؟ إنه لا يأتي إلى هنا قط -

328
00:20:22,900 --> 00:20:26,030
الرئيس قادم إلى هنا؟ -
غاري)، (دانا) مرت عبر موقع الأمن) -

329
00:20:26,160 --> 00:20:29,680
هذه فوضى -
هل الوقت غير مناسب لتكلمي (دانا)؟ -

330
00:20:29,810 --> 00:20:33,420
أجل -
حسناً، دعيني أذهب وأصلح الأمر -

331
00:20:36,940 --> 00:20:39,670
غاري) الذي سأتزوج منه) -
خطيبتك في المكان -

332
00:20:39,800 --> 00:20:42,630
،أعرف
الوقت ليس مناسباً يا حبيبتي

333
00:20:42,710 --> 00:20:45,930
،(أحضرت عينة (بيكورينو دوو غراندي
بدون قشرة ومبشورة

334
00:20:46,060 --> 00:20:48,580
سأعطيها هذا بنفسي -
!ولكن لماذا؟ يا إلهي -

335
00:20:48,710 --> 00:20:50,840
هل المشكلة في (سيلينا)؟
أنا لا أروق لها، هل هذه هي المشكلة؟

336
00:20:50,970 --> 00:20:54,440
...هل تمزحين؟ إنها تحبك، الأمر فقط -
ما المشكلة إذن؟ -

337
00:20:55,920 --> 00:20:58,880
الرئيس قادم، لذلك الأمن مشدد -
!يا إلهي -

338
00:20:59,010 --> 00:21:01,830
إنه لا يحب وجود الكثير من الناس -
ينبغي أن يأخذ هو السلة، أليس كذلك؟ -

339
00:21:01,960 --> 00:21:04,610
سنطلب منه كتابة "تغريدة" عنها وستكون
دعاية رائعة، أنت تعرف أنني محقة

340
00:21:04,740 --> 00:21:07,350
هل سيشطبني من القائمة الانتخابية؟ -
ليس لدي فكرة، لا أدري -

341
00:21:07,480 --> 00:21:10,520
لقد فقد صوابه... ماذا؟ -
سيدتي، عليك أن تهدئي -

342
00:21:10,650 --> 00:21:13,780
،لا تقولي لي ألا أجزع
أعرف كيف أفقد صوابي، فهمت؟

343
00:21:13,910 --> 00:21:16,730
!فليصمت الجميع

344
00:21:16,860 --> 00:21:18,860
علي التفكير -
حسناً -

345
00:21:19,250 --> 00:21:22,210
أنت تعرفين طبيعتها -
آندرو)، لا تتحدث إلي) -

346
00:21:22,290 --> 00:21:24,860
سيدتي، هل أجعل (جوناه) يخرج الأولاد؟
سأجعل (جوناه) يخرج الصغار

347
00:21:24,990 --> 00:21:28,110
جوناه)، لم لا تأخذ الصغار لمكتبي؟) -
هل الرئيس قادم؟ -

348
00:21:28,240 --> 00:21:33,410
...(مايك)، (مايك) -
يا للهول! سيدتي، أنا هنا -

349
00:21:33,550 --> 00:21:36,070
تعال إلى هنا، علينا إصدار تصريح -
أنا هنا، حسناً -

350
00:21:36,200 --> 00:21:38,890
لأنني أعتقد أن الرئيس
قادم لطردي من القائمة الانتخابية

351
00:21:38,980 --> 00:21:42,190
وعلي إصدار تصريح أقول فيه إنني سأترك
القائمة الانتخابية قبل أن يطردني

352
00:21:42,320 --> 00:21:46,190
علي الهرب قبل أن يطعنني في الظهر -
داني تشانغ) يصدر إعلاناً) -

353
00:21:46,270 --> 00:21:50,750
،كنت فخوراً بالخدمة في الجيش"
"وأنا فخور بخدمتي في منصب الحاكم

354
00:21:50,880 --> 00:21:55,660
اليوم، شكلت لجنة استكشافية"
"...للنظر في الاحتمال أنه بعد عامين

355
00:21:55,750 --> 00:21:59,700
"قد أخدم في منصب أعلى من ذلك"

356
00:21:59,870 --> 00:22:04,700
هل تسعدك هي؟ لأنني أنا أسعدك -
...بالطبع تسعدينني يا حبيبتي، ولكن -

357
00:22:04,830 --> 00:22:08,350
سيدتي، سنضطر لأن نطلب منك الرحيل -
رباه! ماذا يجري؟ -

358
00:22:08,480 --> 00:22:10,950
سنناقش الأمر حينما نصل البيت -
أنت ماستي -

359
00:22:11,080 --> 00:22:14,510
أنا ماسة خام، أبعد يديك عني -
أعرف أنك ماسة -

360
00:22:14,860 --> 00:22:18,340
،أعرف ماذا سأفعل
(سأترشح ضد (تشانغ

361
00:22:18,470 --> 00:22:23,200
،سأترك القائمة الانتخابية
وسأترشح ضد (تشانغ) وضد الرئيس

362
00:22:23,330 --> 00:22:27,200
سيكون الأمر بمثابة مجزرة سياسية -
توقفي عن الجزع، عليك تمالك أعصابك -

363
00:22:27,330 --> 00:22:29,460
ماذا تقصدين بأنه علي تمالك أعصابي؟
...الرئيس سيصل في أية لحظة

364
00:22:29,590 --> 00:22:32,500
انظري، انظري... هذه من أجلك -
ماذا؟ -

365
00:22:32,630 --> 00:22:36,540
إنه جبن (بيكورينو) كعربون سلام -
ما خطبك؟ -

366
00:22:36,720 --> 00:22:38,840
تخلصت من (دانا) وسأتخلص من الجبن -
عليك الخروج من هنا -

367
00:22:38,980 --> 00:22:42,750
اخرج من هنا -
الرئيس قادم، الرئيس قادم -

368
00:22:42,890 --> 00:22:45,580
أصدر تصريحاً يا (مايك)، عن كل شيء -
عم؟ عم؟ -

369
00:22:45,710 --> 00:22:49,270
كل التصريحات التي يمكن أن تخطر لك -
حسناً، سأفكر بشيء -

370
00:22:49,400 --> 00:22:51,750
لنذهب ونحي الرئيس -
لا تكلميني وكأنني مجنونة -

371
00:22:51,880 --> 00:22:56,350
لم أقصد ذلك، تكلمت بطريقة خطأ -
أفسحوا يا قوم، الرئيس قادم، أفسحوا -

372
00:22:58,530 --> 00:23:01,870
أنت لست الرئيس -
كلا، ولكنك لست (جاستين بيبر) أيضاً -

373
00:23:02,000 --> 00:23:04,170
سيدتي، الرئيس هنا

374
00:23:04,480 --> 00:23:06,910
أين، هل تم تصغيره؟

375
00:23:07,040 --> 00:23:11,040
،إنه بتلك الغرفة
هل تريدين الانضمام إليه في مكتبك؟

376
00:23:14,380 --> 00:23:16,380
هل أنا على وشك التعرض للفصل؟ -
كلا -

377
00:23:16,510 --> 00:23:19,600
،كلا
يسعدني رؤيتك ثانية، شكراً

378
00:23:20,290 --> 00:23:22,990
رئيسك يريد رؤيتك، فلا تبقيه منتظراً

379
00:23:26,500 --> 00:23:30,420
ماذا يجري هنا؟ هل هو يوم
أحضر شخصاً غريباً معك إلى العمل"؟"

380
00:23:30,540 --> 00:23:33,240
سيلينا) على وشك أن تصاب)
برصاصة رئاسية في الرأس

381
00:23:33,370 --> 00:23:35,890
وجميعكم على وشك
أن تصبحوا عاطلين ومشردين

382
00:23:36,020 --> 00:23:38,500
،ولكن يا (إيمي)، لا أريدك أن تقلقي
يمكنك النوم في بيتي

383
00:23:38,630 --> 00:23:40,490
نحن في ورطة كبيرة

384
00:23:40,630 --> 00:23:44,400
أسأنا معاملة العاصمة بطرق عديدة
لدرجة أنه لن يوظفنا أحد الآن

385
00:23:45,100 --> 00:23:48,530
كيف سأدفع ثمن قاربي؟ -
كفاك كلاماً عن القارب اللعين -

386
00:23:48,660 --> 00:23:50,790
خذ مسدس طلقات إنارة وضعه بفمك
وانسف رأسك

387
00:23:50,920 --> 00:23:52,570
أنصتوا لما تقولون، أنتم وحوش

388
00:23:52,700 --> 00:23:58,050
إد)، صهٍ ولا تعلق على هذا المكتب) -
سو)، لا تكلميني بهذه الطريقة) -

389
00:23:58,180 --> 00:24:03,480
،أنت سكرتيرة نائبة الرئيس
(هذا كأنك مساعدة المغني (غارفانكل

390
00:24:03,650 --> 00:24:08,130
،إذن، هذا فريق (سيلينا) أثناء العمل
هذا يفسّر لي أموراً كثيرة

391
00:24:08,260 --> 00:24:12,510
أنا أيضاً -
إنهم أفضل من فريقي، فريقي فظيع -

392
00:24:17,210 --> 00:24:18,940
...سيدتي

393
00:24:19,510 --> 00:24:20,990
مرحباً

394
00:24:21,330 --> 00:24:24,200
،أعتقد أنني أعرف ماذا ستقولين
ولكنني لا أريد أن أنحس ذلك

395
00:24:24,380 --> 00:24:29,200
الرئيس لن يترشح لفترة ثانية

396
00:24:29,330 --> 00:24:32,410
!رباه -
أنا سأترشح -

397
00:24:32,590 --> 00:24:35,240
سيدتي، صارحيني، هل هذا حقيقي؟ -
إنه حقيقي تماماً -

398
00:24:35,370 --> 00:24:38,500
حقاً؟ أشكرك، أشكرك -
هل يمكن أن نعلن عن ذلك؟ -

399
00:24:38,630 --> 00:24:42,100
كلا، علينا انتظار تصريح الرئيس بذلك -
حسناً -

400
00:24:52,220 --> 00:24:56,220
سيدتي، من بين جميع الأماكن
التي عملت بها، استمتعت هنا الأكثر

401
00:24:56,400 --> 00:25:00,000
،حسناً يا رفاق، لا نريد استباق الأمور
لدينا الكثير من العمل

402
00:25:00,220 --> 00:25:02,910
أجل، الطريق طويل أمامنا -
وسنذهب حتى النهاية -

403
00:25:03,040 --> 00:25:05,080
،وتسجيلاً للموقف
كنت دائماً أؤمن بقدرتك

404
00:25:05,210 --> 00:25:08,560
علي القول بأنني كنت
أؤمن بقدرتي أيضاً

405
00:25:08,650 --> 00:25:10,210
طبعاً

406
00:25:10,340 --> 00:25:15,430
الرئيس كان يعرف بأن الأمر انتهى
(لأن (دويل) و(فرلونغ) و(تشانغ

407
00:25:15,560 --> 00:25:19,640
،جميعهم ألبوا الحزب ضده
أعني، كانت نهاية الرئيس

408
00:25:19,770 --> 00:25:22,420
كانت سفينة غارقة

409
00:25:22,980 --> 00:25:25,940
،أجل، كان يجب أن يرحل
ومعاً، سنصنع التاريخ

410
00:25:26,070 --> 00:25:29,200
سنذهب لـ(البيت الأبيض) يا سيدتي

411
00:25:30,500 --> 00:25:33,330
!أجل... يا للهول

412
00:25:36,580 --> 00:25:38,710
عقلي في خدمتك يا سيدتي -
سنرى -

413
00:25:38,800 --> 00:25:42,540
سيدتي، أنا متحمس للغاية، وخطاب معرض
(العلوم تم سرقته من خطاب (تشانغ

414
00:25:42,670 --> 00:25:46,010
أردتك فقط أن تعرفي ذلك -
ماذا؟ -

415
00:25:46,270 --> 00:25:48,100
أجل... كلا -
!أنت تمزح -

416
00:25:48,180 --> 00:25:51,180
وبدأت المتاعب -
أجل، بركلة في منطقة حساسة -

417
00:25:51,310 --> 00:25:54,920
إذن يا (دان)، ستضطر لإصلاح
أخطائك بنفسك، فهمت؟

418
00:25:55,050 --> 00:25:57,130
ليست مشكلة -
مهلاً، هل تعرف ماذا؟ -

419
00:25:57,260 --> 00:26:00,740
أليس علينا مناقشة الحملة؟ عظيم -
حسناً، أنا أدعمك -

420
00:26:00,870 --> 00:26:03,170
،(غاري)، اتصل بـ(دانا)
فقد اتصلت 90 مرة

421
00:26:03,300 --> 00:26:05,740
تحدث إليها ثم قم بتخديرها

422
00:26:06,560 --> 00:26:10,950
سيدتي، الرئيس غادر المبنى -
من يبالي؟ -

423
00:26:11,600 --> 00:26:14,290
آسفة، ولكنني لم أتمالك نفسي -
ليس بعد -

424
00:26:14,420 --> 00:26:16,770
(سيدتي، (الجناح الغربي

425
00:26:16,900 --> 00:26:18,680
هذا خطؤك -
كلا -

426
00:26:18,810 --> 00:26:21,720
لم أصل بسرعة كافية
حتى أستطيع اجتثاث المصائب

427
00:26:21,850 --> 00:26:25,240
كلا، بل أعتقد أنك وصلت
ومعك حقيبة مليئة بالمصائب

428
00:26:25,370 --> 00:26:29,890
كانت تلك مشكلة الرئيس
لأنه اعتمد على هذين الرجلين

429
00:26:29,980 --> 00:26:32,630
،واحد منهما فاشل منهك
والآخر كالرجل الآلي المخادع

430
00:26:32,760 --> 00:26:34,890
إنه جنون، أجل -
إنها توليفة رديئة -

431
00:26:36,500 --> 00:26:39,750
!مرحباً، الأولاد... يا إلهي -
ادخلوا، ادخلوا -

432
00:26:39,970 --> 00:26:43,880
هل كنتم هنا طوال الوقت؟
حلوى من أجل العلماء

433
00:26:44,010 --> 00:26:47,620
،تعالوا معي، لأنه لدي فكرة
(قد آخذكم بجولة في (الجناح الغربي

434
00:26:47,700 --> 00:26:50,440
!رائع -
هل تريدون ذلك، هل تحبون الحكومة؟ -

435
00:26:50,570 --> 00:26:52,830
أجل... أجل -
وهل تحبون السياسة؟ -

436
00:26:52,960 --> 00:26:55,570
،عظيم، لأن السياسة تتعلق بالناس
ألا تعتقدون ذلك؟

437
00:26:55,700 --> 00:26:57,480
بلى -
إنها كذلك، لو فكرتم بالأمر -

438
00:26:57,610 --> 00:27:00,130
لأنه بدون الناس، لا توجد سياسة

439
00:27:00,260 --> 00:27:03,430
هل ترون كم المكان مزدحم؟
أعني، يشعر المرء بالضيق

440
00:27:03,560 --> 00:27:07,260
أعتقد أنه على الرئيسة
أن تبقي موظفيها فقط هنا

441
00:27:07,390 --> 00:27:09,380
...أو يبقي هو موظفيه

442
00:27:09,510 --> 00:27:12,470
،أعني، لم أر هذا الرجل الذي مررنا به
لا أعرف من كان ذلك الشخص

443
00:27:12,600 --> 00:27:15,510
،لم أر ذلك الشخص في حياتي
لا يجب أن يكون هنا

444
00:27:15,640 --> 00:27:20,250
،(سيلينا) لم تسرق خطاب (داني تشانغ)
مايك) أخبرك بذلك بالفعل)

445
00:27:20,380 --> 00:27:24,720
(كلا، لا أسرق كلام (مايك -
أعرف أنه ممل، ولكن أنا ممل -

446
00:27:24,850 --> 00:27:28,150
هذه الستائر سيتم التخلص منها

447
00:27:28,460 --> 00:27:31,630
يا للهول! هذه شكلها مخيف -
ما زلنا معاً، أليس كذلك؟ -

448
00:27:31,760 --> 00:27:33,450
إد)، ليس لدي الوقت)

449
00:27:33,540 --> 00:27:35,710
،الوقت من أجل علاقتنا
أم تقصدين الوقت بمفهوم عام؟

450
00:27:35,840 --> 00:27:38,020
،(مرحباً يا (تيري
آسفة لأنني لم ألحق بمكالمتك

451
00:27:38,150 --> 00:27:43,530
،(دانا)
...اسمعي أردت فقط أن أقول إن

452
00:27:43,710 --> 00:27:46,310
،حسناً
إن كان لديك ما تقولين، فتكلمي أولاً

453
00:27:46,440 --> 00:27:49,620
هل كانت والدتك تسرق
كلام الإنجيل حينما قالت "الرب"؟

454
00:27:49,750 --> 00:27:54,570
مقعد الرئيس أعلى ببوصتين
(من بقية المقاعد في (المكتب البيضاوي

455
00:27:54,700 --> 00:27:58,300
،وكنت أعتقد أن هذا سخيف
ولكن الآن، أعتقد أنه شيء منطقي

456
00:27:58,440 --> 00:28:00,820
لأنني أعتقد أنها خدعة نفسانية جيدة

457
00:28:00,960 --> 00:28:03,820
،أجل
هذا ما كنت... ألم تنتهي؟ تفضلي

458
00:28:04,470 --> 00:28:08,210
لقد أحبت الجبن، أحبته

459
00:28:08,470 --> 00:28:10,730
حينما أكبر
أريد أن أكون نائبة الرئيس، مثلك

460
00:28:10,860 --> 00:28:13,160
،كلا
بل تريدين أن تكوني الرئيسة

461
00:28:13,290 --> 00:28:18,510
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

